msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
#: ecpg.c:49
#, c-format
-msgid ""
-" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
-msgstr ""
-" -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c"
-"\"\n"
+msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr " -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c\"\n"
#: ecpg.c:50
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen"
-#: ecpg.c:478 preproc.y:127
+#: ecpg.c:478 preproc.y:128
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n"
-#: pgc.l:435
+#: pgc.l:472
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "neukončený /* komentář"
-#: pgc.l:448
+#: pgc.l:490
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "neplatný bit string literál"
-#: pgc.l:457
+#: pgc.l:502
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "neukončený literál - bitový řetězec"
-#: pgc.l:473
+#: pgc.l:518
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec"
-#: pgc.l:551
+#: pgc.l:614 pgc.l:718
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
-#: pgc.l:609 pgc.l:622
+#: pgc.l:665
+#, c-format
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "neukončený dollar-quoted řetězec"
+
+#: pgc.l:684 pgc.l:697
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou"
-#: pgc.l:630
+#: pgc.l:709
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách"
-#: pgc.l:880
+#: pgc.l:1040
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "vnořené /* ... */ komentáře"
-#: pgc.l:973
+#: pgc.l:1133
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1033
+#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1022 pgc.l:1035 pgc.l:1211
+#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1051 pgc.l:1070
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1092 pgc.l:1106
+#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1286
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
-#: pgc.l:1159
+#: pgc.l:1321
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1168
+#: pgc.l:1330
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1201
+#: pgc.l:1363
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1250
+#: pgc.l:1413
#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
-"bugs@postgresql.org>"
-msgstr ""
-"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-"
-"bugs@postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
+msgstr "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1379
+#: pgc.l:1564
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
-msgstr ""
-"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
+msgstr "Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
-#: pgc.l:1402
+#: pgc.l:1587
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d"
msgid "syntax error"
msgstr "syntaktická chyba"
-#: preproc.y:81
+#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "VAROVÁNÍ: "
-#: preproc.y:84
+#: preproc.y:85
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "CHYBA: "
-#: preproc.y:508
+#: preproc.y:509
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:538
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen"
-#: preproc.y:539
+#: preproc.y:540
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15731
+#: preproc.y:547 preproc.y:15792
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16389 preproc.y:16714 variable.c:620
+#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
-#: preproc.y:1693
+#: preproc.y:1696
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
-#: preproc.y:1902
+#: preproc.y:1944
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
-#: preproc.y:1936
+#: preproc.y:1978
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
-#: preproc.y:1991
+#: preproc.y:2033
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
-#: preproc.y:2013
+#: preproc.y:2055
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
-#: preproc.y:2022
+#: preproc.y:2064
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
-#: preproc.y:2029
+#: preproc.y:2071
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
-#: preproc.y:2106 preproc.y:2278 preproc.y:2283 preproc.y:2399 preproc.y:4044
-#: preproc.y:5602 preproc.y:5611 preproc.y:5911 preproc.y:7510 preproc.y:9003
-#: preproc.y:9008 preproc.y:11799
+#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018
+#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030
+#: preproc.y:11829
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
-#: preproc.y:2657
+#: preproc.y:2706
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
-#: preproc.y:3385
+#: preproc.y:3366
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
-#: preproc.y:9956 preproc.y:15320
+#: preproc.y:9976 preproc.y:15377
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
-#: preproc.y:9958 preproc.y:15322
+#: preproc.y:9978 preproc.y:15379
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:10388
+#: preproc.y:10418
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
-#: preproc.y:10713 preproc.y:10720
+#: preproc.y:10743 preproc.y:10750
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
-#: preproc.y:15050
+#: preproc.y:15100 preproc.y:15107
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
-#: preproc.y:15086
+#: preproc.y:15143
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:15098
+#: preproc.y:15155
#, c-format
-msgid ""
-"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
-"supported"
-msgstr ""
-"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze "
-"\"postgresql\""
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgstr "podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze \"postgresql\""
-#: preproc.y:15101
+#: preproc.y:15158
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:15106
+#: preproc.y:15163
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
-#: preproc.y:15132
+#: preproc.y:15189
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:15135
+#: preproc.y:15192
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "chybný typ spojení: %s"
-#: preproc.y:15144
+#: preproc.y:15201
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:15219 preproc.y:15237
+#: preproc.y:15276 preproc.y:15294
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "chybný datový typ"
-#: preproc.y:15248 preproc.y:15265
+#: preproc.y:15305 preproc.y:15322
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "neúplný příkaz"
-#: preproc.y:15251 preproc.y:15268
+#: preproc.y:15308 preproc.y:15325
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
-#: preproc.y:15542
+#: preproc.y:15595
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
-#: preproc.y:15554
+#: preproc.y:15607
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
-#: preproc.y:15706 preproc.y:15758
+#: preproc.y:15767 preproc.y:15819
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
-#: preproc.y:15897
+#: preproc.y:15970
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
-#: preproc.y:16084 preproc.y:16109
+#: preproc.y:16157 preproc.y:16182
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
-#: preproc.y:16356
+#: preproc.y:16429
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
-#: preproc.y:16672
+#: preproc.y:16746
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
-#: preproc.y:16893
+#: preproc.y:16967
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operátor není povolen v definici proměnné"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16934
+#: preproc.y:17008
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: type.c:212 type.c:676
+#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d"
-#: type.c:261
+#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem"
-#: type.c:263
+#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou"
-#: type.c:275
+#: type.c:277
#, c-format
-msgid ""
-"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr ""
-"indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem"
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem"
-#: type.c:277
+#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou"
-#: type.c:285
+#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel"
-#: type.c:289
+#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)"
-#: type.c:331
+#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura"
-#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý"
-#: type.c:616
+#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš málo položek"
-#: type.c:624
+#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš mnoho položek"
-#: type.c:735
+#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d"
#: variable.c:534
#, c-format
-msgid ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
-msgstr[0] ""
-"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d "
-"úroveň"
-msgstr[1] ""
-"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
-"úrovně"
-msgstr[2] ""
-"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
-"úrovně"
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d úroveň"
+msgstr[1] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d úrovně"
+msgstr[2] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d úrovně"
#: variable.c:539
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
-
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 18:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "chyba: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varování: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "volání pclose selhalo: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "volání pclose selhalo: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: initdb.c:339
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:162
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze získat informace o souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198
+#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:45
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:72
+#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:84
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:77
+#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %m"
-#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:339
+#: initdb.c:495 initdb.c:1534
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
-#: initdb.c:495 initdb.c:1538
+#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %m"
-#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
+#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
-#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
+#: initdb.c:582
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m"
-#: initdb.c:586
+#: initdb.c:600
#, c-format
-msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\""
#: initdb.c:602
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "selhalo odstranění datového adresáře"
-#: initdb.c:605
+#: initdb.c:606
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\""
-#: initdb.c:611
+#: initdb.c:609
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře"
#: initdb.c:614
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\""
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:616
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře"
-#: initdb.c:623
+#: initdb.c:620
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\""
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:622
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře"
-#: initdb.c:632
+#: initdb.c:629
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: initdb.c:641
+#: initdb.c:633
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: initdb.c:646
+#: initdb.c:651
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "nelze spouštět jako root"
-#: initdb.c:667
+#: initdb.c:653
#, c-format
msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n"
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: initdb.c:703
+#: initdb.c:686
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "\"%s\" není platný název kódování znaků"
-#: initdb.c:823
+#: initdb.c:817
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "soubor \"%s\" neexistuje"
-#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
+#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
-#: initdb.c:831
+#: initdb.c:824
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přistupit k souboru \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:833
#, c-format
-msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "soubor \"%s\" není běžný soubor"
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:978
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... "
#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
-#: initdb.c:1017
+#: initdb.c:1018
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1050
+#: initdb.c:1052
#, c-format
-msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... "
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... "
-#: initdb.c:1085
+#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
+#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze změnit práva pro \"%s\": %s\n"
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "nelze změnit práva pro \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "spouštím bootstrap script ... "
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1393
#, c-format
-msgid ""
-"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
-"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: vstupní soubor \"%s\" nepatří PostgreSQL %s\n"
-"Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
-"parametru -L.\n"
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "vstupní soubor \"%s\" nenáleží PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1396
+#, c-format
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr "Zkontrolujte vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí parametru -L.\n"
+
+#: initdb.c:1511
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
-#: initdb.c:1516
+#: initdb.c:1512
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte ho znovu: "
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
-#: initdb.c:1545
+#: initdb.c:1541
#, c-format
-msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1548
+#: initdb.c:1544
#, c-format
-msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s: soubor s hesly \"%s\" je prázdný\n"
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "soubor s hesly \"%s\" je prázdný"
-#: initdb.c:2130
+#: initdb.c:2107
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signál obdržen\n"
-#: initdb.c:2136
+#: initdb.c:2113
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2121
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2211
#, c-format
-msgid "%s: setlocale() failed\n"
-msgstr "%s: setlocale() selhalo\n"
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() selhalo"
-#: initdb.c:2256
+#: initdb.c:2232
#, c-format
-msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\""
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2241
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\""
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2252
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr ""
-"%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n"
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí"
-#: initdb.c:2306
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "nesouhlasí kódování znaků"
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
"\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2357
#, c-format
-msgid ""
-" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální "
-"spojení\n"
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2358
#, c-format
-msgid ""
-" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP "
-"spojení\n"
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n"
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2359
#, c-format
-msgid ""
-" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro "
-"lokální socket\n"
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n"
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n"
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
-msgstr ""
-" -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
+msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2362
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
-msgstr ""
-" -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém "
-"adresáři\n"
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n"
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
-msgstr ""
-" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro "
-"novou databázi\n"
+msgstr " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n"
-#: initdb.c:2391
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" set default locale in the respective category "
-"for\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
" vezmou z nastavení prostředí)\n"
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2369
#, c-format
-msgid ""
-" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr ""
-" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze "
-"souboru\n"
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n"
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
-" implicitní configurace fulltextového "
-"vyhledávání\n"
+" implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n"
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2373
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr ""
-" -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2374
#, c-format
-msgid ""
-" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2375
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Méně často používané přepínače:\n"
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n"
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
-msgstr ""
-" -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
+msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n"
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybách\n"
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2381
#, c-format
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr ""
-" -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: initdb.c:2409
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n"
-#: initdb.c:2410
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n"
-#: initdb.c:2411
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ostatní přepínače:\n"
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2414
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2424
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"WARNING: povoluji \"trust\" autentikace pro lokální spojení\n"
-"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
-"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
+#: initdb.c:2417
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2433
#, c-format
-msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
-msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
+msgstr "musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2460
#, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "není specifikován datový adresář"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
-"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: není zadán datový adresář\n"
"Musíte zadat adresář, ve kterém se bude nacházet tato databáze.\n"
"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
-"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve "
-"stejném\n"
-"adresáři jako \"%s\".\n"
-"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
+"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n"
+"stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
-"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
+"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2521
#, c-format
-msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní"
-#: initdb.c:2571
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
-#: initdb.c:2574
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2565
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n"
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "nemohu najít vhodné kódování pro locale \"%s\""
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
-#: initdb.c:2601 initdb.c:3242 initdb.c:3263
+#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: initdb.c:2614
+#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid ""
-"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side "
-"encoding.\n"
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:2620
+#: initdb.c:2586
#, c-format
-msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "locale \"%s\" vyžaduje nepodporované kódování \"%s\""
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
-#: initdb.c:2632
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
+msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:2702
+#: initdb.c:2666
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n"
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání \"%s\""
-#: initdb.c:2713
+#: initdb.c:2677
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
-"unknown\n"
-msgstr ""
-"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s "
-"není známa\n"
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale \"%s\" není známa"
-#: initdb.c:2718
+#: initdb.c:2682
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
-"souhlasit s locale %s\n"
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale \"%s\""
-#: initdb.c:2723
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
+msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2767 initdb.c:2853
+#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "vytvářím adresář %s ... "
-#: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989
+#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2785 initdb.c:2871
+#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
-#: initdb.c:2791 initdb.c:2877
+#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze změnit práva adresáře \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2806 initdb.c:2892
+#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný"
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
"s argumentem jiným než \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2820 initdb.c:2905 initdb.c:3276
+#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2804
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2870
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2918
+#: initdb.c:2875
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
-#: initdb.c:2942
+#: initdb.c:2899
#, c-format
-msgid ""
-"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
-"point.\n"
-msgstr ""
-"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto "
-"že se jedná o mount point.\n"
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:2945
+#: initdb.c:2902
#, c-format
-msgid ""
-"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
-#: initdb.c:2974
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2977
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... "
-#: initdb.c:3180
+#: initdb.c:3134
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
-#: initdb.c:3184
+#: initdb.c:3138
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
-#: initdb.c:3261
+#: initdb.c:3215
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: initdb.c:3281 initdb.c:3374
+#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "zapisuji data na disk ... "
-#: initdb.c:3290
+#: initdb.c:3245
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr ""
-"%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou"
-#: initdb.c:3316
+#: initdb.c:3270
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo"
-#: initdb.c:3323
+#: initdb.c:3275
#, c-format
-msgid ""
-"%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024"
-#: initdb.c:3341
+#: initdb.c:3292
#, c-format
-msgid ""
-"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat "
-"\"pg_\"\n"
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\""
-#: initdb.c:3345
+#: initdb.c:3296
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3361
+#: initdb.c:3312
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
-#: initdb.c:3363
+#: initdb.c:3314
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
-#: initdb.c:3380
+#: initdb.c:3331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Zápis na disk přeskočen.\n"
"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
+#: initdb.c:3336
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "povoluji \"trust\" autentizační metodu pro lokální spojení"
+
+#: initdb.c:3337
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
+"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
+
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3406
+#: initdb.c:3362
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
-#: initdb.c:3408
+#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
-#~ msgid ""
-#~ "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele "
-#~ "odstraněn\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "vytvářím collations ... "
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "vytvářím collations ... "
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
-#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém "
-#~ "tvůrcům.\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: fe-auth-scram.c:183
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n"
-#: fe-auth-scram.c:195
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n"
-#: fe-auth-scram.c:244
+#: fe-auth-scram.c:238
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "chybná signatura serveru\n"
-#: fe-auth-scram.c:253
+#: fe-auth-scram.c:247
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n"
-#: fe-auth-scram.c:276
+#: fe-auth-scram.c:270
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:285
+#: fe-auth-scram.c:279
#, c-format
-msgid ""
-"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:326
+#: fe-auth-scram.c:320
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "nelze vygenerovat nonce\n"
-#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:408 fe-auth-scram.c:554
-#: fe-auth-scram.c:574 fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:614
-#: fe-auth-scram.c:656 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
-#: fe-auth.c:628 fe-auth.c:787 fe-auth.c:1099 fe-auth.c:1247 fe-connect.c:782
-#: fe-connect.c:1209 fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1953 fe-connect.c:2482
-#: fe-connect.c:4070 fe-connect.c:4322 fe-connect.c:4441 fe-connect.c:4691
-#: fe-connect.c:4771 fe-connect.c:4870 fe-connect.c:5126 fe-connect.c:5155
-#: fe-connect.c:5227 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5269 fe-connect.c:5370
-#: fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5735 fe-connect.c:5885 fe-exec.c:2702
-#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213
-#: fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:103
-#: fe-secure-openssl.c:458 fe-secure-openssl.c:1049
+#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
+#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
+#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
+#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
+#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2083
+#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2829 fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4763
+#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:5136 fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5315
+#: fe-connect.c:5571 fe-connect.c:5600 fe-connect.c:5672 fe-connect.c:5696
+#: fe-connect.c:5714 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5824 fe-connect.c:6180
+#: fe-connect.c:6330 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999
+#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
+#: fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: fe-auth-scram.c:469
-msgid "invalid channel binding type\n"
-msgstr "neplatný channel binding typ\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:480
-#, c-format
-msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
-"\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:592
+#: fe-auth-scram.c:555
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n"
-#: fe-auth-scram.c:631
+#: fe-auth-scram.c:586
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná salt hodnota)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n"
-#: fe-auth-scram.c:637
+#: fe-auth-scram.c:606
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:667
+#: fe-auth-scram.c:637
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:683
+#: fe-auth-scram.c:653
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:691
+#: fe-auth-scram.c:671
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n"
-#: fe-auth.c:122
+#: fe-auth.c:77
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n"
-#: fe-auth.c:177
+#: fe-auth.c:132
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "host musí být specifikován\n"
-#: fe-auth.c:214
+#: fe-auth.c:166
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:240
-msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "chyba importu GSSAPI jména"
-
-#: fe-auth.c:303
+#: fe-auth.c:231
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n"
-#: fe-auth.c:351
+#: fe-auth.c:279
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
-#: fe-auth.c:422
+#: fe-auth.c:350
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:447
+#: fe-auth.c:375
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "nelze získat SSPI credentials"
-#: fe-auth.c:501
+#: fe-auth.c:429
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:546
+#: fe-auth.c:487
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "server nabídl SCRAM-SHA-256-PLUS authentizaci přes ne-SSL spojení\n"
+
+#: fe-auth.c:499
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n"
-#: fe-auth.c:652
+#: fe-auth.c:605
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n"
-#: fe-auth.c:677
-msgid ""
-"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
-"not completed\n"
-msgstr ""
-"AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla "
-"dokončena\n"
+#: fe-auth.c:630
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla dokončena\n"
-#: fe-auth.c:754
+#: fe-auth.c:707
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:845
+#: fe-auth.c:798
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:850
+#: fe-auth.c:803
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:921
+#: fe-auth.c:874
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:953
+#: fe-auth.c:906
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:961
+#: fe-auth.c:914
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:1027
+#: fe-auth.c:980
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
-#: fe-auth.c:1074
+#: fe-auth.c:1027
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n"
-#: fe-auth.c:1084 fe-connect.c:2409
+#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2716
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1089 fe-connect.c:2414
+#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2721
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
-#: fe-auth.c:1191
+#: fe-auth.c:1144
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1200
+#: fe-auth.c:1153
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n"
-#: fe-auth.c:1240
+#: fe-auth.c:1193
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:975
+#: fe-connect.c:1041
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n"
-#: fe-connect.c:1032
+#: fe-connect.c:1117
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n"
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1213
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1156
+#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr ""
-"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
+msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1258
+#, c-format
+#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "invalid gssencmode gssencmode: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1267
+#, c-format
+#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "gssencmode hodnota \"%s\" je neplatná při nezakompilované GSSAPI podpoře\n"
-#: fe-connect.c:1191
+#: fe-connect.c:1302
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1409
+#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1439
+#: fe-connect.c:1581
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1497
+#: fe-connect.c:1618
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:1506
+#: fe-connect.c:1626
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:1557 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:1622 fe-connect.c:2181
+#: fe-connect.c:1677
+#, c-format
+#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "chybná integer hodnota \"%s\" pro volbu spojení \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1863
+#: fe-connect.c:2506
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1671
+#: fe-connect.c:1829
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1728
+#: fe-connect.c:2197
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
+
+#: fe-connect.c:2265
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1744
+#: fe-connect.c:2281
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1753
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:1764
+#: fe-connect.c:2307
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
-#: fe-connect.c:1778
+#: fe-connect.c:2322
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2059
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-
-#: fe-connect.c:2116
+#: fe-connect.c:2443
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2138
+#: fe-connect.c:2465
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2149
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2493
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
-#: fe-connect.c:2319
+#: fe-connect.c:2633
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2354
+#: fe-connect.c:2661
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2396
+#: fe-connect.c:2703
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
-#: fe-connect.c:2399
+#: fe-connect.c:2706
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
-#: fe-connect.c:2422
+#: fe-connect.c:2729
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2456
+#: fe-connect.c:2764
+#, c-format
+#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "nelze zaslat GSSAPI negociační packet: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2776
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI šifrování je vyžadováno ale bylo nemožné (možná kvůli chybějící credential cache, podpoře na serveru, nebo používání lokálního socketu)\n"
+
+#: fe-connect.c:2803
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2495
+#: fe-connect.c:2842
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2565
+#: fe-connect.c:2912
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
-#: fe-connect.c:2591
+#: fe-connect.c:2938
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
-#: fe-connect.c:2667 fe-connect.c:2700
+#: fe-connect.c:3028
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "server nepodporuje GSSAPI šifrování, to ale bylo vyžadováno\n"
+
+#: fe-connect.c:3039
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "přijata neplatná odpověď na GSSAPI negotiation: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3140
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
-#: fe-connect.c:2929
+#: fe-connect.c:3387
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
-#: fe-connect.c:3147
+#: fe-connect.c:3614
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3196
+#: fe-connect.c:3660
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3217
+#: fe-connect.c:3675
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:3676 fe-connect.c:3736
+#: fe-connect.c:4117 fe-connect.c:4177
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4083
+#: fe-connect.c:4524
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4098
+#: fe-connect.c:4539
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
-#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4162
+#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4603
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
-#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4617
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4130
+#: fe-connect.c:4571
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
-#: fe-connect.c:4151
+#: fe-connect.c:4592
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
-#: fe-connect.c:4185
+#: fe-connect.c:4626
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
-#: fe-connect.c:4261
+#: fe-connect.c:4702
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:4272
+#: fe-connect.c:4713
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4285
+#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4726
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:4296 fe-connect.c:4309
+#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4750
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:4361 fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4909
+#: fe-connect.c:4802 fe-connect.c:4821 fe-connect.c:5354
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:4453 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5868
+#: fe-connect.c:4894 fe-connect.c:5539 fe-connect.c:6313
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4958
+#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5403
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:4552
+#: fe-connect.c:4993
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
-#: fe-connect.c:4575
+#: fe-connect.c:5016
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
-#: fe-connect.c:4588
+#: fe-connect.c:5031
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
-#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4703
+#: fe-connect.c:5104 fe-connect.c:5148
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:5115
#, c-format
-msgid ""
-"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr ""
-"vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", "
-"řádek %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", řádek %d\n"
-#: fe-connect.c:5390
+#: fe-connect.c:5835
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5467
+#: fe-connect.c:5912
#, c-format
-msgid ""
-"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
-"in URI: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen "
-"konec řetězce URI: \"%s\"\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen konec řetězce URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5474
+#: fe-connect.c:5919
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5489
+#: fe-connect.c:5934
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s"
-"\"\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5618
+#: fe-connect.c:6063
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
+msgstr "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5638
+#: fe-connect.c:6083
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
+msgstr "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5689
+#: fe-connect.c:6134
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5763
+#: fe-connect.c:6208
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5773
+#: fe-connect.c:6218
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6119
+#: fe-connect.c:6581
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
-#: fe-connect.c:6417
+#: fe-connect.c:6879
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
-#: fe-connect.c:6426
+#: fe-connect.c:6888
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
-"be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
-"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
-#: fe-connect.c:6518
+#: fe-connect.c:6982
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
+#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:847
+#: fe-exec.c:816
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "zápis na server selhal\n"
+
+#: fe-exec.c:897
msgid "NOTICE"
msgstr "POZNÁMKA"
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:955
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek"
-#: fe-exec.c:917
+#: fe-exec.c:967
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t přetečení"
-#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
+#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
+#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n"
-#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
+#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
-#: fe-exec.c:1428
+#: fe-exec.c:1480
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "není spojení se serverem\n"
-#: fe-exec.c:1435
+#: fe-exec.c:1487
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
-#: fe-exec.c:1549
+#: fe-exec.c:1601
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n"
-#: fe-exec.c:1821
+#: fe-exec.c:1864
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1841
+#: fe-exec.c:1884
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:2001
+#: fe-exec.c:2044
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec"
-#: fe-exec.c:2009
+#: fe-exec.c:2052
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:2029
+#: fe-exec.c:2072
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:2037
+#: fe-exec.c:2080
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1824
+#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1842
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovádí\n"
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2673
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2704
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2731
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult není chybový výsledek\n"
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2844
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3154
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "chyba importu GSSAPI jména"
+
#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojení není otevřeno\n"
#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
+#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
"\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1046
msgid "timeout expired\n"
msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n"
-#: fe-misc.c:1054
+#: fe-misc.c:1091
msgid "invalid socket\n"
msgstr "chybný socket\n"
-#: fe-misc.c:1077
+#: fe-misc.c:1114
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
+msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" "
-"zpráva)"
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" zpráva)"
#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T"
-"\" zpráva)"
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)"
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
-#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
+#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:367
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" "
-"zpráva)\n"
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)\n"
#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr ""
-"ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
+msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
+#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " na znaku %s"
-#: fe-protocol3.c:1074
+#: fe-protocol3.c:1092
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1077
+#: fe-protocol3.c:1095
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1098
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "DOTAZ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1087
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1096
+#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1100
+#: fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1108
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1112
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1124
+#: fe-protocol3.c:1142
msgid "LOCATION: "
msgstr "UMÍSTĚNÍ: "
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1128
+#: fe-protocol3.c:1146
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1323
+#: fe-protocol3.c:1341
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ŘÁDKA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1718
+#: fe-protocol3.c:1736
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-#: fe-secure-common.c:117
+#: fe-secure-common.c:124
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
-#: fe-secure-common.c:164
+#: fe-secure-common.c:171
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
-#: fe-secure-common.c:189
+#: fe-secure-common.c:196
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
-#: fe-secure-common.c:195
+#: fe-secure-common.c:202
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n"
-#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1243
+#: fe-secure-gssapi.c:160
+#| msgid "GSSAPI name import error"
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI wrap error"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:166
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "odchozí GSSAPI zpráva by nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:173
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "klient se pokusil zaslat příliš velký GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "příliš velký GSSAPI packet zaslán serverem (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:327
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI unwrap error"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:335
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "příchozí GSSAPI zpráva nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:543
+#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "nelze inicializovat GSSAPI bezpečnostní kontext"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:568
+#| msgid "GSSAPI name import error"
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI size check error"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:577
+#| msgid "GSSAPI continuation error"
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI context establishment error"
+
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1247
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
-#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1256
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
-#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1265
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:418
+#: fe-secure-openssl.c:398
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n"
-#: fe-secure-openssl.c:439
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:449
+#: fe-secure-openssl.c:429
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n"
-#: fe-secure-openssl.c:467
-msgid ""
-"channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this "
-"build\n"
-msgstr ""
-"channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:510
+#: fe-secure-openssl.c:486
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n"
-#: fe-secure-openssl.c:839
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:876
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:904
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n"
-#: fe-secure-openssl.c:932
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
-"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
-"serveru.\n"
+"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:936
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n"
-"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
-"serveru.\n"
+"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:967
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:986
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1011
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1065
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1077
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1093
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1107
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1144
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1152
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
-msgid ""
-"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
-"u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
-"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1163
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1177
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1286
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1375
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
-#: fe-secure-openssl.c:1384
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL chybový kód %lu"
-#: fe-secure.c:269
+#: fe-secure.c:276
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
-#: fe-secure.c:378
+#: fe-secure.c:392
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "soket není otevřen\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "soket není otevřen\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
+#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n"
+#~ msgstr "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n"
+
+#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "invalid channel binding type\n"
+#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:46+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: pg_archivecleanup.c:72
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: archivní lokace \"%s\" neexistuje\n"
+#| msgid "fatal\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: pg_archivecleanup.c:148
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n"
+#| msgid "SQL error: %s\n"
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n"
+#| msgid "warning"
+msgid "warning: "
+msgstr "warning: "
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:68
#, c-format
-msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ERROR: nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "archive location \"%s\" does not exist"
+msgstr "archivní lokace \"%s\" neexistuje"
-#: pg_archivecleanup.c:168
+#: pg_archivecleanup.c:154
#, c-format
-msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze načíst archivní lokaci \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:171
+#: pg_archivecleanup.c:162
#, c-format
-msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze uzavřít archivní lokaci \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
+msgstr "nelze načíst archivní lokaci \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:175
+#: pg_archivecleanup.c:165
#, c-format
-msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít archivní lokaci \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít archivní lokaci \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:248
+#: pg_archivecleanup.c:169
#, c-format
-msgid "%s: invalid file name argument\n"
-msgstr "%s: chybný argument jména souboru\n"
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít archivní lokaci \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
-#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#: pg_archivecleanup.c:242
+#, c-format
+msgid "invalid file name argument"
+msgstr "chybný argument jména souboru"
+
+#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337
+#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"%s odstraní starší WAL soubory z PostgreSQL archivů.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:266
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d vygeneruje debug výstup (více informací)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
-msgid ""
-" -n dry run, show the names of the files that would be "
-"removed\n"
-msgstr ""
-" -n zkušební běh, ukazuje jména souborů které by byly "
-"odstraněny\n"
+msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+msgstr " -n zkušební běh, ukazuje jména souborů které by byly odstraněny\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT vyčistí soubory pokud mají tuto příponu\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = "
-"on:\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
-"%%r'\n"
+"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
"e.g.\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-"%%r'\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pro použití jako archive_cleanup_command v recovery.conf pokud standby_mode "
-"= on:\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
-"%%r'\n"
+"Pro použití jako archive_cleanup_command v recovery.conf pokud standby_mode = on:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
"e.g.\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-"%%r'\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
"e.g.\n"
-" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
msgstr ""
"\n"
"Nebo jako samostatný čistič archivu:\n"
"e.g.\n"
-" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:274
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:341
+#: pg_archivecleanup.c:336
#, c-format
-msgid "%s: must specify archive location\n"
-msgstr "%s: nutno zadat archivní lokaci\n"
+msgid "must specify archive location"
+msgstr "nutno zadat archivní lokaci"
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:348
#, c-format
-msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
-msgstr "%s: nutno zadat nejstarčí uchovávaný WAL soubor\n"
+msgid "must specify oldest kept WAL file"
+msgstr "nutno zadat nejstarčí uchovávaný WAL soubor"
-#: pg_archivecleanup.c:360
+#: pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho argumentů na příkazové řádce\n"
+msgid "too many command-line arguments"
+msgstr "příliš mnoho argumentů na příkazové řádce"
-#: pg_archivecleanup.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n"
+#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+#~ msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n"
+
+#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ERROR: nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "chyba: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varování: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169
+#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336
+#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788
-#: receivelog.c:1045
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: pg_recvlogical.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:166
+#: pg_basebackup.c:171
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:169
+#: pg_basebackup.c:173
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "selhalo odstranění datového adresáře"
-#: pg_basebackup.c:175
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:178
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře"
#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:187
+#: pg_basebackup.c:186
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře"
-#: pg_basebackup.c:193
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře"
-#: pg_basebackup.c:204
+#: pg_basebackup.c:198
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: pg_basebackup.c:209
+#: pg_basebackup.c:201
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: pg_basebackup.c:215
+#: pg_basebackup.c:205
#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět\n"
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět"
-#: pg_basebackup.c:257
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr ""
-"%s: jméno adresáře je příliš dlouhé\n"
-"\n"
+msgid "directory name too long"
+msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: více \"=\" znaků v tablespace mapování\n"
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "více \"=\" znaků v tablespace mapování"
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr ""
-"%s: chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr "chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n"
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s"
-#: pg_basebackup.c:300
+#: pg_basebackup.c:287
#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n"
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [VOLBA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:346
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n"
" (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:335
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
+" write configuration for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" zapíše recovery.conf pro replikaci\n"
+" zapíše konfiguraci pro replikaci\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:337
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n"
-#: pg_basebackup.c:352
+#: pg_basebackup.c:339
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
-#: pg_basebackup.c:353
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"
-#: pg_basebackup.c:357
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_basebackup.c:358
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" nastav fast nebo spread checkpointing\n"
-#: pg_basebackup.c:360
+#: pg_basebackup.c:347
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n"
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n"
-#: pg_basebackup.c:362
+#: pg_basebackup.c:349
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: pg_basebackup.c:364
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: pg_basebackup.c:368
+#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
-msgid ""
-" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr ""
-" --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n"
+msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n"
-#: pg_basebackup.c:369
+#: pg_basebackup.c:356
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" --no-verify-checksums\n"
" neověřovat kontrolní součty\n"
-#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
-#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_basebackup.c:376
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in "
-"seconds)\n"
+" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve "
-"vteřinách)\n"
+" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve vteřinách)\n"
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n"
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "nelze číst z ready roury: %m"
-#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064
-#: streamutil.c:460
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098
+#: streamutil.c:450
#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"\n"
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443
+#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: nelze dokončit zápis WAL souborů: %s\n"
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "nelze dokončit zápis WAL souborů: %m"
-#: pg_basebackup.c:576
+#: pg_basebackup.c:560
#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit roury pro background procesy: %s\n"
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "nelze vytvořit roury pro background procesy: %m"
-#: pg_basebackup.c:612
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
-msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: vytvořen dočasný replikační slot \"%s\"\n"
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "vytvořen dočasný replikační slot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:615
+#: pg_basebackup.c:598
#, c-format
-msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: vytvořen replikační slot \"%s\"\n"
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "vytvořen replikační slot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462
+#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:655
+#: pg_basebackup.c:636
#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit background procesy: %s\n"
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "nelze vytvořit background procesy: %m"
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:648
#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit background vlákno: %s\n"
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "nelze vytvořit background vlákno: %m"
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:692
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný"
-#: pg_basebackup.c:723
+#: pg_basebackup.c:699
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:785
+#: pg_basebackup.c:760
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
-#: pg_basebackup.c:797
+#: pg_basebackup.c:772
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:813
+#: pg_basebackup.c:788
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:812
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota"
-#: pg_basebackup.c:845
+#: pg_basebackup.c:817
#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chybná přenosová rychlost \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "chybná přenosová rychlost \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:855
+#: pg_basebackup.c:826
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: přenosová rychlost musí být větší než nula\n"
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "přenosová rychlost musí být větší než nula"
-#: pg_basebackup.c:889
+#: pg_basebackup.c:858
#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"\n"
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "neplatná --max-rate jednotka: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:898
+#: pg_basebackup.c:865
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer"
-#: pg_basebackup.c:910
+#: pg_basebackup.c:875
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:897
#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722
+#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766
#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052
+#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n"
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "nelze nastavit úroveň komprese %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1073
+#: pg_basebackup.c:1039
#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778
#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416
#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s"
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "nelze získat COPY data stream: %s"
-#: pg_basebackup.c:1153
+#: pg_basebackup.c:1146
#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309
-#: receivelog.c:698
+#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608
#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454
-#: receivelog.c:993
+#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437
+#: receivelog.c:968
#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "nelze číst COPY data: %s"
-#: pg_basebackup.c:1412
+#: pg_basebackup.c:1459
#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d\n"
+msgid "invalid tar block header size: %d"
+msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d"
-#: pg_basebackup.c:1470
+#: pg_basebackup.c:1514
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1537
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:1544
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n"
+msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+msgstr "nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1523
+#: pg_basebackup.c:1563
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:1620
#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru"
-#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637
-#: pg_basebackup.c:1690
+#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1819
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n"
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "nekompatibilní verze serveru %s"
-#: pg_basebackup.c:1778
+#: pg_basebackup.c:1834
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu\n"
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1859
#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "%s: inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu\n"
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu"
-#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546
-#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430
-#: streamutil.c:544 streamutil.c:590
+#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1840
+#: pg_basebackup.c:1894
#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "nelze inicializovat base backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1900
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
-"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d "
-"řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n"
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek"
-#: pg_basebackup.c:1855
+#: pg_basebackup.c:1908
#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: checkpoint dokonče\n"
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "checkpoint dokončen"
-#: pg_basebackup.c:1870
+#: pg_basebackup.c:1923
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u\n"
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "nelze získat hlavičku zálohy: %s"
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1938
#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná data"
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1969
#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n"
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
+msgstr "na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d"
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1981
#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: starting background WAL receiver\n"
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "starting background WAL receiver"
-#: pg_basebackup.c:1961
+#: pg_basebackup.c:2011
#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
+msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:2017
#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr ""
-"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n"
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu"
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:2022
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s: koncová pozice ve write-ahead logu: %s\n"
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "koncová pozice ve write-ahead logu: %s"
-#: pg_basebackup.c:1985
+#: pg_basebackup.c:2033
#, c-format
-msgid "%s: checksum error occured\n"
-msgstr "%s: došlo k chybě kontrolního součtu\n"
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "došlo k chybě kontrolního součtu"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:2038
#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "závěrečný receive selhal: %s"
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:2062
#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n"
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "čekám na background proces pro ukočení streamování ..."
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2067
#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n"
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "nelze zaslat příkaz přes background rouru: %m"
-#: pg_basebackup.c:2031
+#: pg_basebackup.c:2075
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n"
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "nelze počkat na podřízený (child) proces: %m"
-#: pg_basebackup.c:2037
+#: pg_basebackup.c:2080
#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n"
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "potomek %d zemřel, očekáváno %d"
-#: pg_basebackup.c:2043
+#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94
#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %m"
-#: pg_basebackup.c:2076
+#: pg_basebackup.c:2116
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n"
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %m"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2121
#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n"
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "podřízené vlákno skončilo s chybou %u"
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2149
#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n"
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "zapisuji data na disk ..."
-#: pg_basebackup.c:2127
+#: pg_basebackup.c:2162
#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: base backup dokončen\n"
+msgid "base backup completed"
+msgstr "base backup dokončen"
-#: pg_basebackup.c:2208
+#: pg_basebackup.c:2243
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr "chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2253
+#: pg_basebackup.c:2287
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
-"\"none\"\n"
-msgstr ""
-"%s: neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none"
-"\"\n"
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585
+#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581
#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "chybná úroveň komprese \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2293
+#: pg_basebackup.c:2326
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr ""
-"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826
+#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n"
+msgid "invalid status interval \"%s\""
+msgstr "neplatný interval zasílání stavu \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
-#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397
-#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433
-#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611
-#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643
-#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853
-#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910
-#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928
+#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422
+#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453
+#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606
+#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
+#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
+#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
+#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661
+#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655
#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "nebyl zadán cílový adresář"
-#: pg_basebackup.c:2375
+#: pg_basebackup.c:2405
#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "pouze tar zálohy mohou být komprimované"
-#: pg_basebackup.c:2385
+#: pg_basebackup.c:2413
#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr ""
-"%s: v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy\n"
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy"
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2421
#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním\n"
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním"
-#: pg_basebackup.c:2407
+#: pg_basebackup.c:2431
#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: --no-slot nelze použít společně se jménem slotu\n"
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "--no-slot nelze použít společně se jménem slotu"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641
+#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635
#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: %s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot\n"
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "%s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot"
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2452
#, c-format
-msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
-msgstr "%s: --create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby\n"
+msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgstr "--create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby"
-#: pg_basebackup.c:2444
+#: pg_basebackup.c:2463
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n"
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu"
-#: pg_basebackup.c:2455
+#: pg_basebackup.c:2473
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní"
-#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671
+#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664
#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
+msgid "this build does not support compression"
+msgstr "tento build nepodporuje kompresi"
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2526
+#: pg_basebackup.c:2541
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "na této platformě nejsou symbolické linky podporovány"
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_receivewal.c:82
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
-msgid ""
-" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
-msgstr ""
-" -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
-"adresáře\n"
+msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgstr " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto adresáře\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
-msgid ""
-" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
-"slot\n"
-msgstr ""
-" --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již "
-"existuje\n"
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již existuje\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr ""
-" -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n"
+msgstr " -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n"
-#: pg_receivewal.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
-msgid ""
-" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server "
-"(default: %d)\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
-" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server "
-"(implicitně: %d)\n"
+" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (implicitně: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:90
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
-msgid ""
-" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
-msgstr ""
-" --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n"
+msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n"
-#: pg_receivewal.c:93
+#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n"
-#: pg_receivewal.c:102
+#: pg_receivewal.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nepovinné volby:\n"
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --"
-"slot)\n"
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
-msgstr ""
-" --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --"
-"slot)\n"
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:116
+#: pg_receivewal.c:118
#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "dokončen segment na %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:123
+#: pg_receivewal.c:125
#, c-format
-msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:139
+#: pg_receivewal.c:141
#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n"
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "přepnuto na timeline %u v %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:149
+#: pg_receivewal.c:151
#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n"
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "přijat signál k přerušení, ukončuji"
#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "zavřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:276
+#: pg_receivewal.c:273
#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n"
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
+msgstr "segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji"
-#: pg_receivewal.c:293
+#: pg_receivewal.c:291
#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:299
+#: pg_receivewal.c:297
#, c-format
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %m"
#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:308
#, c-format
-msgid ""
-"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"%s: komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost "
-"%d, přeskakuji\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": přečteno %d z %zu"
+
+#: pg_receivewal.c:319
+#, c-format
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost %d, přeskakuji"
#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
+msgid "invalid port number \"%s\""
+msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793
+#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\"\n"
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:632
+#: pg_receivewal.c:626
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: nelze použít --create-slot společně s --drop-slot\n"
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "nelze použít --create-slot společně s --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:650
+#: pg_receivewal.c:644
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
-msgstr "%s: nelze použít --synchronous společně s --no-sync\n"
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "nelze použít --synchronous společně s --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:728
+#: pg_receivewal.c:720
#, c-format
-msgid ""
-"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
-"specific\n"
-msgstr ""
-"%s: replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro "
-"databázi\n"
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro databázi"
-#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978
+#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji replikační slot \"%s\"\n"
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "odstraňuji replikační slot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990
+#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: vytvářím replikační slot \"%s\"\n"
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "vytvářím replikační slot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016
+#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: odpojeno.\n"
+msgid "disconnected"
+msgstr "odpojeno"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n"
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus"
#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
-msgid ""
-" --start start streaming in a replication slot (for the "
-"slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --start start streaming in a replication slot (for the "
-"slot's name see --slot)\n"
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: "
-"%d)\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru "
-"(implicitně: %d)\n"
+" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru (implicitně: %d)\n"
#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
-msgid ""
-" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
-"start\n"
-msgstr ""
-" -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n"
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n"
#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n"
+msgstr " -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n"
#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n"
-#: pg_recvlogical.c:136
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)\n"
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
+msgstr "potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
-#: pg_recvlogical.c:200
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:239
+#: pg_recvlogical.c:273
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)\n"
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "streamování inicializováno"
-#: pg_recvlogical.c:281
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: streamování inicializováno\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít log soubor \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:347
+#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "neplatný socket: %s"
-#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: neplatný socket: %s"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "volání select() selhalo: %m"
-#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "nelze získat data z WAL streamu: %s"
-#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s"
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "hlavička streamu je příliš malá: %d"
-#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024
-#: receivelog.c:1091
+#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#, c-format
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\""
+
+#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#, c-format
+msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %m"
+
+#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n"
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
-#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858
+#: pg_recvlogical.c:718
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n"
+msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+msgstr "neplatný fsync interval \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588
+#: pg_recvlogical.c:756
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689
+#: pg_recvlogical.c:845
#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
+msgid "no slot specified"
+msgstr "slot není specifikován"
-#: pg_recvlogical.c:742
+#: pg_recvlogical.c:853
#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neplatný fsync interval \"%s\"\n"
+msgid "no target file specified"
+msgstr "nebyl zadán cílový soubor"
-#: pg_recvlogical.c:783
+#: pg_recvlogical.c:861
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\"\n"
+msgid "no database specified"
+msgstr "není specifikována databáze"
+
+#: pg_recvlogical.c:869
+#, c-format
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "alespoň jedna akce musí být zadána"
#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: slot není specifikován\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr "nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot"
#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: nebyl zadán cílový soubor\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr "nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos"
#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: není specifikována databáze\n"
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "--endpos může být použito pouze společně s --start"
-#: pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: alespoň jedna akce musí být zadána\n"
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "nelze otevřít database-specific replikační spojení"
-#: pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot\n"
+msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "koncová pozice %X/%X dosažena keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:917
+#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos\n"
+msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
+msgstr "koncová pozice %X/%X doražena WAL záznamem na %X/%X"
-#: pg_recvlogical.c:926
+#: receivelog.c:72
#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos může být použito pouze společně s --start\n"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s"
-#: pg_recvlogical.c:958
+#: receivelog.c:119
#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít database-specific replikační spojení\n"
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:71
+#: receivelog.c:129
#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:137
#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:130
+#: receivelog.c:151
#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
+msgstr[1] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
+msgstr[2] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
-#: receivelog.c:139
+#: receivelog.c:166
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:154
+#: receivelog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural ""
-"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] ""
-"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
-msgstr[1] ""
-"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
-msgstr[2] ""
-"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:170
+#: receivelog.c:206
#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s\n"
+msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgstr "nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní"
-#: receivelog.c:197
+#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:275
#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n"
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr "server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s"
-#: receivelog.c:281
+#: receivelog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n"
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:289
+#: receivelog.c:290
#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:296
+#: receivelog.c:380
#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí starší než %s"
-#: receivelog.c:386
+#: receivelog.c:389
#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions older than %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze "
-"serverů s verzí starší než %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí novější než %s"
-#: receivelog.c:396
+#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions newer than %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze "
-"serverů s verzí novější než %s\n"
-"\n"
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
-#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478
+#: receivelog.c:498
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
-"řádek a %d nebo více položek\n"
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá"
-#: receivelog.c:509
+#: receivelog.c:504
#, c-format
-msgid ""
-"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-"connection\n"
-msgstr ""
-"%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením "
-"neodpovídá\n"
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "počáteční timeline %u není přitomna na serveru"
-#: receivelog.c:517
+#: receivelog.c:545
#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n"
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
-#: receivelog.c:559
+#: receivelog.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-"fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d "
-"položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgstr "server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u"
-#: receivelog.c:631
+#: receivelog.c:622
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr ""
-"%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n"
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timelineoznámil %u na %X/%X"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:662
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
-"timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr ""
-"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další "
-"timelineoznámil %u na %X/%X\n"
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)"
-#: receivelog.c:680
+#: receivelog.c:708
#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n"
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
-#: receivelog.c:729
+#: receivelog.c:717
#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, "
-"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\""
-#: receivelog.c:739
+#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1110
+#: receivelog.c:1081
#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr ""
-"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n"
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
+msgstr "přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru"
-#: receivelog.c:1121
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n"
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "získán WAL data offset %08x, očekáván %08x"
-#: receivelog.c:1156
+#: receivelog.c:1125
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n"
+msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s"
-#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253
+#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s"
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "nelze zaslat copy-end packet: %s"
-#: streamutil.c:161
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: streamutil.c:186
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "nelze se připojit k serveru"
#: streamutil.c:204
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
#: streamutil.c:233
#, c-format
-msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
-#: streamutil.c:250
+#: streamutil.c:249
#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n"
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru"
-#: streamutil.c:259
+#: streamutil.c:256
#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru"
-#: streamutil.c:312
+#: streamutil.c:307
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
-"rows and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
-"řádek a %d nebo více položek\n"
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
-#: streamutil.c:322
+#: streamutil.c:317
#, c-format
-msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
-msgstr "%s: velikost WAL segmentu nelze naparsovat\n"
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "velikost WAL segmentu nelze naparsovat"
-#: streamutil.c:339
+#: streamutil.c:332
#, c-format
-msgid ""
-"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"remote server reported a value of %d byte\n"
-msgid_plural ""
-"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"remote server reported a value of %d bytes\n"
-msgstr[0] ""
-"%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
-"vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n"
-msgstr[1] ""
-"%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
-"vzdálený server vrátil hodnotu %d byty\n"
-msgstr[2] ""
-"%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
-"vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n"
-
-#: streamutil.c:386
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů"
+msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d byty"
+msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů"
+
+#: streamutil.c:378
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected "
-"%d rows and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
-"řádek a %d nebo více položek\n"
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
-#: streamutil.c:395
+#: streamutil.c:387
#, c-format
-msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
-msgstr "%s: flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s\n"
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s"
-#: streamutil.c:556
+#: streamutil.c:544
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, "
-"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
-#: streamutil.c:601
+#: streamutil.c:588
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, "
-"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
-#: walmethods.c:440 walmethods.c:929
+#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
msgid "could not compress data"
msgstr "nelze komprimovat data"
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "nelze resetovat kompresní stream"
-#: walmethods.c:573
+#: walmethods.c:569
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu"
-#: walmethods.c:585
+#: walmethods.c:581
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
-msgstr ""
-"chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor"
+msgstr "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor"
-#: walmethods.c:599
+#: walmethods.c:595
msgid "could not create tar header"
msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku"
-#: walmethods.c:613 walmethods.c:652 walmethods.c:846 walmethods.c:857
+#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "nelze změnit kompresní stream"
-#: walmethods.c:734
+#: walmethods.c:731
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unlink není podporován s kompresí"
msgid "could not close compression stream"
msgstr "nelze uzavřít kompresní stream"
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
+#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+#~ msgstr " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n"
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
+
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
+
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch "
-#~ "mode)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch "
-#~ "mód)\n"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for pg_checksums
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:23+0200\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "warning: "
+
+#: pg_checksums.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s zapíná, vypíná, nebo ověřuje kontrolní součty v PostgreSQL databázovém clusteru.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: pg_checksums.c:77
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
+
+#: pg_checksums.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Přepínače:\n"
+
+#: pg_checksums.c:79
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n"
+
+#: pg_checksums.c:80
+#, c-format
+msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
+msgstr " -c, --check ověř kontrolní součty (implicitní)\n"
+
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
+msgstr " -d, --disable vypni kontrolní součty\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
+#, c-format
+msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
+msgstr " -e, --enable zapni kontrolní součty\n"
+
+#: pg_checksums.c:83
+#, c-format
+msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
+msgstr " -f, --filenode=FILENODE zkontroluj pouze relaci se zadaným filenode\n"
+
+#: pg_checksums.c:84
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync nečekej na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+
+#: pg_checksums.c:85
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n"
+
+#: pg_checksums.c:86
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobné informace\n"
+
+#: pg_checksums.c:87
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
+
+#: pg_checksums.c:88
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
+
+#: pg_checksums.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Není-li specifikován datový adresář, je použita proměnná prostředí\n"
+"PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:91
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_checksums.c:149
+#, c-format
+msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
+msgstr "%*s/%s MB (%d%%) zpracováno"
+
+#: pg_checksums.c:186
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:202
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:205
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": načteno %d z %d"
+
+#: pg_checksums.c:222
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
+msgstr "ověření kontrolnícou součtů selhalo v souboru \"%s\", blok %u: spočtený kontrolní součet %X ale klok obsahuje %X"
+
+#: pg_checksums.c:237
+#, c-format
+msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo pro blok %u v souboru \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:246
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
+msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": zapsáno %d z %d"
+
+#: pg_checksums.c:262
+#, c-format
+msgid "checksums verified in file \"%s\""
+msgstr "kontrolní součty ověřeny v souboru \"%s\""
+
+#: pg_checksums.c:264
+#, c-format
+msgid "checksums enabled in file \"%s\""
+msgstr "kontrolní součty zapnuty v souboru \"%s\""
+
+#: pg_checksums.c:289
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:316
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze načíst informace o souboru \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:343
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
+msgstr "chybné číslo segmentu %d ve jménu souboru \"%s\""
+
+#: pg_checksums.c:431
+#, c-format
+msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr "chybně zadaný filenode, vyžadována číselná hodnota: %s"
+
+#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_checksums.c:464
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "datový adresář nebyl zadán"
+
+#: pg_checksums.c:473
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")"
+
+#: pg_checksums.c:483
+#, c-format
+msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
+msgstr "volba -f/--filenode může být použita pouze s volbou --check"
+
+#: pg_checksums.c:493
+#, c-format
+msgid "pg_control CRC value is incorrect"
+msgstr "pg_control CRC hodnota je neplatná"
+
+#: pg_checksums.c:499
+#, c-format
+msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
+msgstr "cluster není kompatibilní s touto verzí pg_checksums"
+
+#: pg_checksums.c:505
+#, c-format
+msgid "database cluster is not compatible"
+msgstr "databázový cluster není kompatibilní"
+
+#: pg_checksums.c:506
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
+msgstr "Databázový cluster byl inicializován s bloky velikosti %u, ale pg_checksums byl zkompilován pro velikost bloku %u.\n"
+
+#: pg_checksums.c:519
+#, c-format
+msgid "cluster must be shut down"
+msgstr "cluster musí být vypnutý"
+
+#: pg_checksums.c:526
+#, c-format
+msgid "data checksums are not enabled in cluster"
+msgstr "kontrolní součty nejsou v clusteru zapnuty"
+
+#: pg_checksums.c:533
+#, c-format
+msgid "data checksums are already disabled in cluster"
+msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již vypnuty"
+
+#: pg_checksums.c:540
+#, c-format
+msgid "data checksums are already enabled in cluster"
+msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již zapnuty"
+
+#: pg_checksums.c:569
+#, c-format
+msgid "Checksum operation completed\n"
+msgstr "Operace s kontrolními součty dokončena\n"
+
+#: pg_checksums.c:570
+#, c-format
+msgid "Files scanned: %s\n"
+msgstr "Souborů přečteno: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:571
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned: %s\n"
+msgstr "Přečtené datové bloky: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:574
+#, c-format
+msgid "Bad checksums: %s\n"
+msgstr "Chybné kontrolní součty: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "Verze kontrolních součtů: %d\n"
+
+#: pg_checksums.c:594
+#, c-format
+msgid "syncing data directory"
+msgstr "provádím sync datového adresáře"
+
+#: pg_checksums.c:598
+#, c-format
+msgid "updating control file"
+msgstr "aktualizuji control coubor"
+
+#: pg_checksums.c:604
+#, c-format
+msgid "Checksums enabled in cluster\n"
+msgstr "Kontrolní součty zapnuty v clusteru\n"
+
+#: pg_checksums.c:606
+#, c-format
+msgid "Checksums disabled in cluster\n"
+msgstr "Kontrolní součty vypnuty v clusteru\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
msgid "not recorded"
msgstr "nezaznamenáno"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "volání pclose selhalo: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "volání pclose selhalo: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
#: pg_config.c:74
#, c-format
#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
-msgstr ""
-" --pkgincludedir ukáže umístění dalších C hlavičkových souborů\n"
+msgstr " --pkgincludedir ukáže umístění dalších C hlavičkových souborů\n"
#: pg_config.c:84
#, c-format
-msgid ""
-" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-" --includedir-server ukáže umístění C hlavičkových souborů pro server\n"
+msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgstr " --includedir-server ukáže umístění C hlavičkových souborů pro server\n"
#: pg_config.c:85
#, c-format
#: pg_config.c:86
#, c-format
-msgid ""
-" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir ukáže umístění dynamicky zaváděných modulů\n"
#: pg_config.c:87
#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
-msgstr ""
-" --mandir ukáže umístění souborů s manuálovými stránkami\n"
+msgstr " --mandir ukáže umístění souborů s manuálovými stránkami\n"
#: pg_config.c:89
#, c-format
-msgid ""
-" --sharedir show location of architecture-independent support "
-"files\n"
-msgstr ""
-" --sharedir ukáže umístění podpůrných souborů nezávislých na "
-"architektuře\n"
+msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr " --sharedir ukáže umístění podpůrných souborů nezávislých na architektuře\n"
#: pg_config.c:90
#, c-format
-msgid ""
-" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr ""
-" --sysconfdir ukáže umístění konfiguračních souborů platných pro "
-"celý systém\n"
+msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr " --sysconfdir ukáže umístění konfiguračních souborů platných pro celý systém\n"
#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
-msgstr ""
-" --pgxs ukáže umístění makefile souboru pro rozšíření\n"
+msgstr " --pgxs ukáže umístění makefile souboru pro rozšíření\n"
#: pg_config.c:92
#, c-format
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript "
-"ke\n"
+" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript ke\n"
" kompilaci PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:94
#, c-format
-msgid ""
-" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n"
+msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:95
#, c-format
-msgid ""
-" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr ""
-" --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu "
-"PostgreSQL\n"
+msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:96
#, c-format
-msgid ""
-" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu "
-"PostgreSQL\n"
+msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:97
#, c-format
-msgid ""
-" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr ""
-" --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu "
-"PostgreSQL\n"
+msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:98
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --ldflags ukáže hodnotu LDFLAGS použitou při buildu "
-"PostgreSQL\n"
+msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags ukáže hodnotu LDFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:99
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr ""
-" --ldflags_ex ukáže hodnotu LDFLAGS_EX použitou při buildu "
-"PostgreSQL\n"
+msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags_ex ukáže hodnotu LDFLAGS_EX použitou při buildu PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:100
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr ""
-" --ldflags_sl ukáže hodnotu LDFLAGS_SL použitou při buildu "
-"PostgreSQL\n"
+msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags_sl ukáže hodnotu LDFLAGS_SL použitou při buildu PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:101
#, c-format
-msgid ""
-" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --libs ukáže hodnotu LIBS použitou při buildu PostgreSQL\n"
+msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --libs ukáže hodnotu LIBS použitou při buildu PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:102
#, c-format
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:111
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 17:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %d\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"
-#: ../../common/controldata_utils.c:112
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "pořadí bytů nesouhlasí"
-#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
"one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
"and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data "
-"directory.\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n"
+"možný nesoulad v pořadí bytů\n"
"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat "
"tomu\n"
"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly "
"chybné, a\n"
-"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n"
+"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem."
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
+
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "startování"
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "ukončení"
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "ukončení (shut down) během obnovy"
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "ukončování"
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "probíhá zotavení z pádu"
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "probíhá obnova z archivu"
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "v provozu"
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "neznámý stavový kód"
-#: pg_controldata.c:82
+#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "neznámý wal_level"
-#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "není specifikován datový adresář"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou "
-"uloženou\n"
+"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n"
"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento "
"program\n"
"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
"nedůvěryhodné.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223
msgid "???"
msgstr "???"
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_level hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hints hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connections hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processes hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "max_wal_senders setting: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:334
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:338
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:343
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
-#: pg_controldata.c:341
+#: pg_controldata.c:345
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n"
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
#~ " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#~ " --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "volání pclose selhalo: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "volání pclose selhalo: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n"
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:262
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:273
+#: pg_ctl.c:278
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n"
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:300
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:303
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n"
-#: pg_ctl.c:511
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat server kvůli selhání setsid(): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:677
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:703
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:708
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:778
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:817
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
-#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:832
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:881
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "čekám na start serveru ..."
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
msgid " done\n"
msgstr " hotovo\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:887
msgid "server started\n"
msgstr "server spuštěn\n"
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " přestávám čekat\n"
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:891
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:897
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: nelze spustit server\n"
"Zkontrolujte záznam v logu.\n"
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:905
msgid "server starting\n"
msgstr "server startuje\n"
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Běží server?\n"
-#: pg_ctl.c:879
+#: pg_ctl.c:933
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-
-#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:948
msgid "server shutting down\n"
msgstr "server se ukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
+#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
msgid " failed\n"
msgstr " selhalo\n"
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server se neukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
"na odpojení iniciované přímo session.\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
msgid "server stopped\n"
msgstr "server zastaven\n"
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1016
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "přesto zkouším server spustit\n"
-#: pg_ctl.c:971
+#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1090
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "přesto server spouštím\n"
-#: pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1071
+#: pg_ctl.c:1125
msgid "server signaled\n"
msgstr "server obdržel signál\n"
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: "
-"%ld)\n"
+msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1200
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "čekám na promote serveru ..."
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1214
msgid "server promoted\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1225
msgid "server promoting\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: nemohu odrotovat log soubor; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: nelze poslat signál pro odrotování logu (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1281
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "server obdržel signál pro odrotování logu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1342
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: žádný server neběží\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1322
+#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_ctl.c:1332
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1529
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1552
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1559
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1568
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1655
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Čekám na start serveru ...\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1658
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1662
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1717
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1704
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1731
+#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1872
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
-msgstr ""
-"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
+msgstr "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1986
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2016
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid ""
-"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL "
-"server.\n"
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání "
-"PostgreSQL serveru.\n"
+"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2025
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2026
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr ""
+" %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n"
+"\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2027
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#| " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgid ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n"
+" %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
-msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#| msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr ""
+" %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#| " [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgid ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o VOLBY] [-c]\n"
+" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o VOLBY] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
+#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
+#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2035
+#, c-format
+#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2036
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill NAZEVSIGNALU PID\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgid ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
-"OPTIONS]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n"
-" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
-"VOLBY]\n"
+" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n"
+" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o VOLBY]\n"
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Společné přepínače:\n"
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2044
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
-msgid ""
-" -e SOURCE event source for logging when running as a "
-"service\n"
-msgstr ""
-" -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr ""
-" -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
+msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait čekat na dokončení operace (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait nečekat na dokončení operace\n"
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
-msgid ""
-"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr ""
-"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2058
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr ""
-" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
-"SOUBORU.\n"
+msgstr " -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n"
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2063
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o, --options=VOLBY přepínače, které budou předány postgresu\n"
" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr ""
-" -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Módy ukončení jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr ""
-" fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n"
+msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
-msgid ""
-" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n"
" obnova po pádu (crash recovery)\n"
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Povolené signály pro \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače pro register nebo unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
-msgid ""
-" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1970
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
+msgstr " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Módy spuštění jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
-msgid ""
-" auto start service automatically during system startup (default)\n"
-msgstr ""
-" auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
+msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2114
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2143
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2160
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2215
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2128
+#: pg_ctl.c:2240
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n"
-#: pg_ctl.c:2199
+#: pg_ctl.c:2308
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: pg_ctl.c:2283
+#: pg_ctl.c:2392
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:2320
+#: pg_ctl.c:2429
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2344
+#: pg_ctl.c:2455
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
-#: pg_ctl.c:2362
+#: pg_ctl.c:2473
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2372
+#: pg_ctl.c:2483
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: není specifikována operace\n"
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2504
#, c-format
-msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr ""
-"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí "
-"PGDATA\n"
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí PGDATA\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
+#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
+#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
+
+#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
+#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
+#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
+#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "server stále startuje\n"
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
#~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "server stále startuje\n"
+
#~ msgid ""
-#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-#~ "\"]\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
-#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
-#~ "\"]\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
-#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo "
-#~ "restartu.)\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
-#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
-#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#~ msgid ""
-#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "chyba "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varování: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "volání pclose selhalo: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "volání pclose selhalo: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: common.c:124
+#: common.c:123
#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "čtu rozšíření\n"
+msgid "reading extensions"
+msgstr "čtu rozšíření"
-#: common.c:129
+#: common.c:127
#, c-format
-msgid "identifying extension members\n"
-msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)\n"
+msgid "identifying extension members"
+msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)"
-#: common.c:133
+#: common.c:130
#, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "čtu schémata\n"
+msgid "reading schemas"
+msgstr "čtu schémata"
-#: common.c:144
+#: common.c:140
#, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
+msgid "reading user-defined tables"
+msgstr "čtu uživatelem definované tabulky"
-#: common.c:152
+#: common.c:147
#, c-format
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
+msgid "reading user-defined functions"
+msgstr "čtu uživatelem definované funkce"
-#: common.c:158
+#: common.c:152
#, c-format
-msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
+msgid "reading user-defined types"
+msgstr "čtu uživatelem definované typy"
-#: common.c:164
+#: common.c:157
#, c-format
-msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
+msgid "reading procedural languages"
+msgstr "čtu procedurální jazyky"
-#: common.c:168
+#: common.c:160
#, c-format
-msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
+msgid "reading user-defined aggregate functions"
+msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce"
-#: common.c:172
+#: common.c:163
#, c-format
-msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
+msgid "reading user-defined operators"
+msgstr "čtu uživatelem definované operátory"
-#: common.c:177
+#: common.c:167
#, c-format
-msgid "reading user-defined access methods\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody\n"
+msgid "reading user-defined access methods"
+msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody"
-#: common.c:181
+#: common.c:170
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
+msgid "reading user-defined operator classes"
+msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů"
-#: common.c:185
+#: common.c:173
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
+msgid "reading user-defined operator families"
+msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů"
-#: common.c:189
+#: common.c:176
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
+msgid "reading user-defined text search parsers"
+msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery"
-#: common.c:193
+#: common.c:179
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
+msgid "reading user-defined text search templates"
+msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony"
-#: common.c:197
+#: common.c:182
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
+msgid "reading user-defined text search dictionaries"
+msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky"
-#: common.c:201
+#: common.c:185
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
+msgid "reading user-defined text search configurations"
+msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace"
-#: common.c:205
+#: common.c:188
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
+msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery"
-#: common.c:209
+#: common.c:191
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
+msgid "reading user-defined foreign servers"
+msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery"
-#: common.c:213
+#: common.c:194
#, c-format
-msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
+msgid "reading default privileges"
+msgstr "čtu implicitní přístupová práva"
-#: common.c:217
+#: common.c:197
#, c-format
-msgid "reading user-defined collations\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
+msgid "reading user-defined collations"
+msgstr "čtu uživatelem definované collations"
-#: common.c:222
+#: common.c:201
#, c-format
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
+msgid "reading user-defined conversions"
+msgstr "čtu uživatelem definované konverze"
-#: common.c:226
+#: common.c:204
#, c-format
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "čtu přetypování\n"
+msgid "reading type casts"
+msgstr "čtu přetypování"
-#: common.c:230
+#: common.c:207
#, c-format
-msgid "reading transforms\n"
-msgstr "čtu transformace\n"
+msgid "reading transforms"
+msgstr "čtu transformace"
-#: common.c:234
+#: common.c:210
#, c-format
-msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
+msgid "reading table inheritance information"
+msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky"
-#: common.c:238
+#: common.c:213
#, c-format
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "čtu event triggery\n"
+msgid "reading event triggers"
+msgstr "čtu event triggery"
-#: common.c:243
+#: common.c:217
#, c-format
-msgid "finding extension tables\n"
-msgstr "hledám tabulky pro rozšíření\n"
+msgid "finding extension tables"
+msgstr "hledám tabulky pro rozšíření"
-#: common.c:248
+#: common.c:221
#, c-format
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
+msgid "finding inheritance relationships"
+msgstr "hledám informace o dědičnosti"
-#: common.c:252
+#: common.c:224
#, c-format
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
+msgid "reading column info for interesting tables"
+msgstr "čtu informace o sloupcích pro tabulky"
-#: common.c:256
+#: common.c:227
#, c-format
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
+msgid "flagging inherited columns in subtables"
+msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách"
-#: common.c:260
+#: common.c:230
#, c-format
-msgid "reading indexes\n"
-msgstr "čtu indexy\n"
+msgid "reading indexes"
+msgstr "čtu indexy"
-#: common.c:264
+#: common.c:233
#, c-format
-msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
-msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n"
+msgid "flagging indexes in partitioned tables"
+msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách"
-#: common.c:268
+#: common.c:236
#, c-format
-msgid "reading extended statistics\n"
-msgstr "čtu rozšířené statistiky\n"
+msgid "reading extended statistics"
+msgstr "čtu rozšířené statistiky"
-#: common.c:272
+#: common.c:239
#, c-format
-msgid "reading constraints\n"
-msgstr "čtu omezení\n"
+msgid "reading constraints"
+msgstr "čtu omezení"
-#: common.c:276
+#: common.c:242
#, c-format
-msgid "reading triggers\n"
-msgstr "čtu triggery\n"
+msgid "reading triggers"
+msgstr "čtu triggery"
-#: common.c:280
+#: common.c:245
#, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
+msgid "reading rewrite rules"
+msgstr "čtu přepisovací pravidla"
-#: common.c:284
+#: common.c:248
#, c-format
-msgid "reading policies\n"
-msgstr "čtu přístupové politiky\n"
+msgid "reading policies"
+msgstr "čtu přístupové politiky"
-#: common.c:288
+#: common.c:251
#, c-format
-msgid "reading publications\n"
-msgstr "čtu publikace\n"
+msgid "reading publications"
+msgstr "čtu publikace"
-#: common.c:292
+#: common.c:254
#, c-format
-msgid "reading publication membership\n"
-msgstr "čtu členství v publikacích\n"
+msgid "reading publication membership"
+msgstr "čtu členství v publikacích"
-#: common.c:296
+#: common.c:257
#, c-format
-msgid "reading subscriptions\n"
-msgstr "čtu subskripce\n"
+msgid "reading subscriptions"
+msgstr "čtu subskripce"
-#: common.c:1048
+#: common.c:1023
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr ""
-"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nenalez"
-#: common.c:1090
+#: common.c:1065
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
+msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel"
-#: common.c:1105
+#: common.c:1080
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
-msgid "compress_io"
-msgstr "compress_io"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
+msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:111
#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d\n"
-msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n"
+msgid "invalid compression code: %d"
+msgstr "neplatný kompresní kód: %d"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
-#: compress_io.c:562
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
+#: compress_io.c:551
#, c-format
-msgid "not built with zlib support\n"
-msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n"
+msgid "not built with zlib support"
+msgstr "nezkompilováno s podporou zlib"
-#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
+#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
#, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n"
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s"
-#: compress_io.c:263
+#: compress_io.c:257
#, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n"
+msgid "could not close compression stream: %s"
+msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s"
-#: compress_io.c:281
+#: compress_io.c:274
#, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "nelze komprimovat data: %s"
-#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
+#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
#, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
+msgid "could not uncompress data: %s"
+msgstr "nelze dekomprimovat data: %s"
-#: compress_io.c:385
+#: compress_io.c:374
#, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n"
+msgid "could not close compression library: %s"
+msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s"
-#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
-#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568
+#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %s"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
-#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
+#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
+#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n"
-
-#: parallel.c:200
-msgid "parallel archiver"
-msgstr "paralelní archivář"
+msgid "could not read from input file: end of file"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file"
-#: parallel.c:267
+#: parallel.c:263
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n"
+msgid "WSAStartup failed: %d"
+msgstr "WSAStartup selhal: %d"
-#: parallel.c:973
+#: parallel.c:968
#, c-format
-msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n"
+msgid "could not create communication channels: %m"
+msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %m"
-#: parallel.c:1038
+#: parallel.c:1031
#, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "nelze vytvořit pracovní proces: %m"
-#: parallel.c:1169
+#: parallel.c:1160
#, c-format
-msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
-msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s"
-#: parallel.c:1213 parallel.c:1453
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1441
#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
-msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
+msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\""
-#: parallel.c:1346
+#: parallel.c:1335
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
-"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
-"lock on the table.\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
msgstr ""
"nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n"
-"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce "
-"poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané "
-"tabulce.\n"
+"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané tabulce."
-#: parallel.c:1435
+#: parallel.c:1424
#, c-format
-msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n"
+msgid "a worker process died unexpectedly"
+msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal"
-#: parallel.c:1559 parallel.c:1677
+#: parallel.c:1546 parallel.c:1662
#, c-format
-msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n"
+msgid "could not write to the communication channel: %m"
+msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %m"
-#: parallel.c:1637
+#: parallel.c:1623
#, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() selhalo: %s\n"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() selhalo: %m"
-#: parallel.c:1762
+#: parallel.c:1746
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1773
+#: parallel.c:1757
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n"
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
+msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1780
+#: parallel.c:1764
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n"
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
+msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1787
+#: parallel.c:1771
#, c-format
-msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n"
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1798
+#: parallel.c:1782
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1807
+#: parallel.c:1791
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n"
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1816
+#: parallel.c:1800
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n"
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
+msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
-msgid "archiver"
-msgstr "archivář"
-
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1598
+#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595
#, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
+msgid "could not close output file: %m"
+msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320
#, c-format
-msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n"
+msgid "archive items not in correct section order"
+msgstr "archivované položky v nesprávném pořadí sekcí"
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:326
#, c-format
-msgid "unexpected section code %d\n"
-msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n"
+msgid "unexpected section code %d"
+msgstr "neočekávaný kód sekce %d"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
-msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
+msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována"
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n"
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
+msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
-msgid ""
-"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n"
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)"
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-"installation)\n"
-msgstr ""
-"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
+msgid "connecting to database for restore"
+msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
-msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:394
-#, c-format
-msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr ""
-"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
+msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:449
#, c-format
-msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n"
+msgid "implied data-only restore"
+msgstr "předpokládána pouze obnova dat"
-#: pg_backup_archiver.c:505
+#: pg_backup_archiver.c:515
#, c-format
-msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "odstraňuji %s %s\n"
+msgid "dropping %s %s"
+msgstr "odstraňuji %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:610
#, c-format
-msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
-msgstr "WARNING: nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\"\n"
+msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
+msgstr "nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768
#, c-format
-msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
+msgid "warning from original dump file: %s"
+msgstr "varování z originálního dump souboru: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\"\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\""
+msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s\"\n"
-msgstr "vytvářím %s \"%s\"\n"
+msgid "creating %s \"%s\""
+msgstr "vytvářím %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:843
#, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\""
+msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:857
+#: pg_backup_archiver.c:871
#, c-format
-msgid "processing %s\n"
-msgstr "zpracovávám %s\n"
+msgid "processing %s"
+msgstr "zpracovávám %s"
-#: pg_backup_archiver.c:877
+#: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\""
+msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:941
+#: pg_backup_archiver.c:953
#, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "vykonávám %s %s\n"
+msgid "executing %s %s"
+msgstr "vykonávám %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:980
+#: pg_backup_archiver.c:992
#, c-format
-msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "vypínám triggery pro %s\n"
+msgid "disabling triggers for %s"
+msgstr "vypínám triggery pro %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:1018
#, c-format
-msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "zapínám triggery pro %s\n"
+msgid "enabling triggers for %s"
+msgstr "zapínám triggery pro %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1038
+#: pg_backup_archiver.c:1046
#, c-format
-msgid ""
-"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-"DataDumper routine\n"
-msgstr ""
-"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
+msgstr "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1236
+#: pg_backup_archiver.c:1231
#, c-format
-msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
+msgid "large-object output not supported in chosen format"
+msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu"
-#: pg_backup_archiver.c:1294
+#: pg_backup_archiver.c:1289
#, c-format
-msgid "restored %d large object\n"
-msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n"
-msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n"
-msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n"
+msgid "restored %d large object"
+msgid_plural "restored %d large objects"
+msgstr[0] "obnoven %d large objekt"
+msgstr[1] "obnoveny %d large objekty"
+msgstr[2] "obnoveny %d large objektů"
-#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
+msgid "restoring large object with OID %u"
+msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1327
+#: pg_backup_archiver.c:1322
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_dump.c:3407
+#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
-#: pg_backup_archiver.c:1390
-#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1431
-#, c-format
-msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1438
+#: pg_backup_archiver.c:1384
#, c-format
-msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
-msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n"
+msgid "line ignored: %s"
+msgstr "řádka ignorována: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
-#: pg_backup_directory.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not find entry for ID %d"
+msgstr "nelze najít záznam ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1571 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:587
#, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n"
+msgid "could not close TOC file: %m"
+msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1677
+#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
+#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485
#, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n"
-msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n"
-msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1683
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1776
+#: pg_backup_archiver.c:1662
#, c-format
-msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n"
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)"
+msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)"
+msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1781
+#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
-msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
+msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1786
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
-msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n"
+msgid "while INITIALIZING:"
+msgstr "během INICIALIZACE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
-msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "while PROCESSING TOC:"
+msgstr "během ZPRACOVÁNÍ TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1864
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
-msgid "bad dumpId\n"
-msgstr "neplatné dumpId\n"
+msgid "while FINALIZING:"
+msgstr "během FINALIZACE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1885
+#: pg_backup_archiver.c:1774
#, c-format
-msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n"
+msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
+msgstr "z TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1977
+#: pg_backup_archiver.c:1850
#, c-format
-msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
+msgid "bad dumpId"
+msgstr "neplatné dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1990
+#: pg_backup_archiver.c:1871
#, c-format
-msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
+msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku"
-#: pg_backup_archiver.c:2103
+#: pg_backup_archiver.c:1963
#, c-format
-msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139
+#: pg_backup_archiver.c:1976
#, c-format
-msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
+msgid "file offset in dump file is too large"
+msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký"
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123
#, c-format
-msgid ""
-"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
-"exist)\n"
-msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n"
+msgid "directory name too long: \"%s\""
+msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2131
#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
+msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)"
-#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
#, c-format
-msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
+msgid "could not open input file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2170
+#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182
#, c-format
-msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
+msgid "could not open input file: %m"
+msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2172
+#: pg_backup_archiver.c:2152
#, c-format
-msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n"
+msgid "could not read input file: %m"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2257
+#: pg_backup_archiver.c:2154
#, c-format
-msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr ""
-"vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
+msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n"
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
+msgstr "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2269
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
+msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2289
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
-msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive"
+msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem"
-#: pg_backup_archiver.c:2307
+#: pg_backup_archiver.c:2271
#, c-format
-msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
+msgid "could not close input file: %m"
+msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2408
+#: pg_backup_archiver.c:2385
#, c-format
-msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
+msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgstr "neznámý formát souboru \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:4404
+#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475
#, c-format
-msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "dokončena položka %d %s %s\n"
+msgid "finished item %d %s %s"
+msgstr "dokončena položka %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4417
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488
#, c-format
-msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n"
+msgid "worker process failed: exit code %d"
+msgstr "worker proces selhal: exit kód %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2587
+#: pg_backup_archiver.c:2591
#, c-format
-msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n"
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
+msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2703
+#: pg_backup_archiver.c:2658
#, c-format
-msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
+msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
+msgstr "obnova tabulek s volbou WITH OIDS již není podporována"
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized encoding \"%s\""
+msgstr "neplatné kódování \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2744
+#: pg_backup_archiver.c:2745
#, c-format
-msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n"
+msgid "invalid ENCODING item: %s"
+msgstr "chybná položka ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2762
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
-msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n"
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2787
+#: pg_backup_archiver.c:2788
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" not found\n"
-msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n"
+msgid "schema \"%s\" not found"
+msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno"
-#: pg_backup_archiver.c:2794
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
-msgid "table \"%s\" not found\n"
-msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n"
+msgid "table \"%s\" not found"
+msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena"
-#: pg_backup_archiver.c:2801
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
-msgid "index \"%s\" not found\n"
-msgstr "index \"%s\" nenalezen\n"
+msgid "index \"%s\" not found"
+msgstr "index \"%s\" nenalezen"
-#: pg_backup_archiver.c:2808
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
-msgid "function \"%s\" not found\n"
-msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n"
+msgid "function \"%s\" not found"
+msgstr "funkce \"%s\" nenalezena"
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" not found\n"
-msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n"
+msgid "trigger \"%s\" not found"
+msgstr "trigger \"%s\" nenalezen"
-#: pg_backup_archiver.c:3186
+#: pg_backup_archiver.c:3195
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3218
-#, c-format
-msgid "could not set default_with_oids: %s"
-msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3372
+#: pg_backup_archiver.c:3334
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3434
+#: pg_backup_archiver.c:3396
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3528 pg_backup_archiver.c:3700
+#: pg_backup_archiver.c:3441
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
-msgstr "WARNING: nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"\n"
+msgid "could not set default_table_access_method: %s"
+msgstr "nelze nastavit default_table_access_method na: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3790
+#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
#, c-format
-msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n"
+msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
+msgstr "nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:3795
#, c-format
-msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n"
+msgid "did not find magic string in file header"
+msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru"
#: pg_backup_archiver.c:3808
#, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
+msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru"
-#: pg_backup_archiver.c:3812
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"might fail\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), "
-"některé operace mohou selhat\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
+msgstr "kontrola velikosti integeru (%lu) selhala"
-#: pg_backup_archiver.c:3822
+#: pg_backup_archiver.c:3817
#, c-format
-msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr ""
-"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3838
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression -- no data will be available\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- "
-"data nebudou dostupná\n"
+msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
+msgstr "archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), některé operace mohou selhat"
-#: pg_backup_archiver.c:3856
+#: pg_backup_archiver.c:3827
#, c-format
-msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n"
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
+msgstr "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3929
+#: pg_backup_archiver.c:3843
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
+msgstr "archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- data nebudou dostupná"
-#: pg_backup_archiver.c:3993
+#: pg_backup_archiver.c:3861
#, c-format
-msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n"
+msgid "invalid creation date in header"
+msgstr "v hlavičce je neplatné datum vytvoření"
-#: pg_backup_archiver.c:4047
+#: pg_backup_archiver.c:3998
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
+msgid "processing item %d %s %s"
+msgstr "zpracovávám položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4068
+#: pg_backup_archiver.c:4077
#, c-format
-msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n"
+msgid "entering main parallel loop"
+msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky"
-#: pg_backup_archiver.c:4079
+#: pg_backup_archiver.c:4088
#, c-format
-msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n"
+msgid "skipping item %d %s %s"
+msgstr "přeskakuji položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4089
+#: pg_backup_archiver.c:4097
#, c-format
-msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "spouštím položku %d %s %s\n"
+msgid "launching item %d %s %s"
+msgstr "spouštím položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4143
+#: pg_backup_archiver.c:4151
#, c-format
-msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n"
+msgid "finished main parallel loop"
+msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku"
-#: pg_backup_archiver.c:4161
+#: pg_backup_archiver.c:4189
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
+msgid "processing missed item %d %s %s"
+msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4181
+#: pg_backup_archiver.c:4794
#, c-format
-msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n"
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
+msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena"
-#: pg_backup_archiver.c:4360
+#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
#, c-format
-msgid "no item ready\n"
-msgstr "žádná položka není připravena\n"
+msgid "invalid OID for large object"
+msgstr "neplatné OID pro \"large object\""
-#: pg_backup_archiver.c:4579
+#: pg_backup_custom.c:447
#, c-format
-msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu"
-#: pg_backup_archiver.c:4652
+#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
#, c-format
-msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "chyba během posunu v souboru: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:4704
+#: pg_backup_custom.c:467
#, c-format
-msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
-msgid "custom archiver"
-msgstr "vlastní archivář"
-
-#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:451
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:462
-#, c-format
-msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu"
#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
-"archive\n"
-msgstr ""
-"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
-"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v "
-"archivu\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru"
#: pg_backup_custom.c:477
#, c-format
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr ""
-"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
-"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
+msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- archiv může být poškozen"
-#: pg_backup_custom.c:482
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "v archivu nelze najít blok %d -- archiv může být poškozen\n"
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
+msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d"
-#: pg_backup_custom.c:489
+#: pg_backup_custom.c:498
#, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d\n"
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu"
-#: pg_backup_custom.c:503
+#: pg_backup_custom.c:580
#, c-format
-msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
+#: pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
+msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %m"
-#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
#, c-format
-msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n"
+msgid "could not close archive file: %m"
+msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %m"
-#: pg_backup_custom.c:746
+#: pg_backup_custom.c:738
#, c-format
-msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít\n"
+msgid "can only reopen input archives"
+msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít"
-#: pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:745
#, c-format
-msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována\n"
+msgid "parallel restore from standard input is not supported"
+msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována"
-#: pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:747
#, c-format
-msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována\n"
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
+msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována"
-#: pg_backup_custom.c:774
+#: pg_backup_custom.c:763
#, c-format
-msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
+msgid "could not set seek position in archive file: %m"
+msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %m"
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:839
#, c-format
-msgid "compressor active\n"
-msgstr "compressor aktivní\n"
+msgid "compressor active"
+msgstr "compressor aktivní"
-#: pg_backup_custom.c:848
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:30
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "archivář (db)"
+msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+msgstr "ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell"
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
+msgid "could not get server_version from libpq"
+msgstr "nelze získat server_version z libpq"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n"
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů"
-#: pg_backup_db.c:142
+#: pg_backup_db.c:140
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300
-#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652
+#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
+#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: pg_backup_db.c:181
+#: pg_backup_db.c:179
#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
+msgid "could not reconnect to database"
+msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:184
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
-#: pg_backup_db.c:202
+#: pg_backup_db.c:200
#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "spojení vyžaduje heslo\n"
+msgid "connection needs password"
+msgstr "spojení vyžaduje heslo"
-#: pg_backup_db.c:253
+#: pg_backup_db.c:251
#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "spojení s databází již existuje\n"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "spojení s databází již existuje"
-#: pg_backup_db.c:292
+#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
-msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "selhalo spojení s databází\n"
+msgid "could not connect to database"
+msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
-#: pg_backup_db.c:308
+#: pg_backup_db.c:306
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:380
+#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:387
+#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "dotaz selhal: %s"
-#: pg_backup_db.c:389
+#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
-msgid "query was: %s\n"
-msgstr "dotaz byl: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "dotaz byl: %s"
-#: pg_backup_db.c:431
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n"
-msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
-msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s"
+msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s"
+msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s"
-#: pg_backup_db.c:467
+#: pg_backup_db.c:464
#, c-format
-msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s Příkaz byl: %s\n"
+msgid "%s: %sCommand was: %s"
+msgstr "%s: %sPříkaz byl: %s"
-#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604
+#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
msgid "could not execute query"
msgstr "nelze provést dotaz"
-#: pg_backup_db.c:576
+#: pg_backup_db.c:573
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:625
+#: pg_backup_db.c:622
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:631
+#: pg_backup_db.c:628
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1883
+#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
#, c-format
-msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
-msgstr "WARNING: neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"\n"
+msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
+msgstr "neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:649
+#: pg_backup_db.c:646
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
-#: pg_backup_db.c:657
+#: pg_backup_db.c:654
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provést commit transakce"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:65
-msgid "directory archiver"
-msgstr "directory archiver"
-
-#: pg_backup_directory.c:157
+#: pg_backup_directory.c:156
#, c-format
-msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "nezadán žádný výstupní adresář\n"
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "nezadán žádný výstupní adresář"
-#: pg_backup_directory.c:186
+#: pg_backup_directory.c:185
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze načíst adresář \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:189
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:196
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
-#: pg_backup_directory.c:525
+#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
+#: pg_backup_directory.c:518
#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
+msgid "could not write to output file: %s"
+msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s"
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:403
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n"
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %m"
-#: pg_backup_directory.c:450
+#: pg_backup_directory.c:443
#, c-format
-msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n"
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %m"
-#: pg_backup_directory.c:461
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
-msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n"
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:463
#, c-format
-msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n"
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
+msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:467
#, c-format
-msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:690
+#: pg_backup_directory.c:678
#, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n"
+msgid "could not write to blobs TOC file"
+msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby"
-#: pg_backup_directory.c:722
+#: pg_backup_directory.c:710
#, c-format
-msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
+msgid "file name too long: \"%s\""
+msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\""
#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
-msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "tento formát nelze číst\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:103
-msgid "tar archiver"
-msgstr "tar archivář"
+msgid "this format cannot be read"
+msgstr "tento formát nelze číst"
-#: pg_backup_tar.c:181
+#: pg_backup_tar.c:177
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %m"
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:184
#, c-format
-msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for output: %m"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %m"
-#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
#, c-format
-msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n"
+msgid "compression is not supported by tar archive format"
+msgstr "komprese není podporována v archivním formátu tar"
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %m"
-#: pg_backup_tar.c:225
-#, c-format
-msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:352
-#, c-format
-msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:418
-#, c-format
-msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:429
-#, c-format
-msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:456
+#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
-msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "nelze zavřít tar položku\n"
+msgid "could not open TOC file for input: %m"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %m"
-#: pg_backup_tar.c:581
+#: pg_backup_tar.c:344
#, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive"
+msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:704
+#: pg_backup_tar.c:410
#, c-format
-msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n"
+msgid "could not generate temporary file name: %m"
+msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %m"
-#: pg_backup_tar.c:974
+#: pg_backup_tar.c:421
#, c-format
-msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:448
#, c-format
-msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n"
+msgid "could not close tar member"
+msgstr "nelze zavřít tar položku"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n"
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
+msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()"
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
-msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
+msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:961
#, c-format
-msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
+msgid "invalid OID for large object (%u)"
+msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
-msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n"
+msgid "could not close temporary file: %m"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
-msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
+msgstr "skutečná délka souboru (%s) neodpovídá očekávané (%s)"
-#: pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
#, c-format
-msgid ""
-"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
-"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgstr ""
-"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
-"vyžadován, ale předchází %s.\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
+msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu"
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1190
#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)\n"
-msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n"
-msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr "obnova dat mimo pořadí není podporována v tomto formátu archivu: \"%s\" je vyžadován, ale v archivu předchází \"%s\"."
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
+msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)"
+msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)"
+msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)"
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr ""
-"nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice "
-"souboru %s\n"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (očekáváno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized section name: \"%s\""
+msgstr "neznámý název sekce \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:566 pg_dump.c:583 pg_dumpall.c:320
-#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365
-#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
+#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:322
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_backup_utils.c:118
+#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
-msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n"
+msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgstr "vyčerpány dostupné on_exit_nicely sloty"
-#: pg_dump.c:532
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
-msgid "compression level must be in range 0..9\n"
-msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9\n"
+msgid "compression level must be in range 0..9"
+msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9"
-#: pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
+msgstr "extra_float_digits musí být v intervalu -15..3"
-#: pg_dump.c:602
+#: pg_dump.c:603
#, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n"
+msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
+msgstr "počet řádek na insert musí být v rozsahu %d..%d"
-#: pg_dump.c:608
+#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302
#, c-format
-msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_dump.c:614
+#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně"
-#: pg_dump.c:615
+#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
#, c-format
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně"
-#: pg_dump.c:620
+#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386
#, c-format
-msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean"
-#: pg_dump.c:642
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
-"nekomprimovaný\n"
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
+msgstr "volba --on-conflict-do-nothing vyžaduje volbu --inserts, --rows-per-insert, nebo --column-inserts"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
-msgid "invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "neplatný počet paralelních jobů\n"
+msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+msgstr "požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude nekomprimovaný"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
#, c-format
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs"
+msgstr "neplatný počet paralelních jobů"
-#: pg_dump.c:723
+#: pg_dump.c:712
+#, c-format
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem"
+
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
msgstr ""
"Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n"
"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
-"--no-synchronized-snapshots.\n"
+"--no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:730
+#: pg_dump.c:773
#, c-format
-msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
-msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány.\n"
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
+msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány."
-#: pg_dump.c:743
+#: pg_dump.c:785
#, c-format
-msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
+msgid "last built-in OID is %u"
+msgstr "poslední vestavěné OID je %u"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:794
#, c-format
-msgid "no matching schemas were found\n"
-msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata\n"
+msgid "no matching schemas were found"
+msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata"
-#: pg_dump.c:766
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
-msgid "no matching tables were found\n"
-msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka\n"
+msgid "no matching tables were found"
+msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:982
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:985
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:986
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, "
-"tar,\n"
+" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, tar,\n"
" plain text (výchozí))\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:988
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
-msgstr ""
-" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro "
-"zálohu\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro zálohu\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:953
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného "
-"formátu\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625
#, c-format
-msgid ""
-" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
-msgstr ""
-" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
-"tabulky\n"
+msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek tabulky\n"
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652
#, c-format
-msgid ""
-" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
-"to disk\n"
-msgstr ""
-" --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na "
-"disk\n"
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na disk\n"
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr ""
-" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových "
-"objektů\n"
+msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
-#: pg_dump.c:960
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:961
+#: pg_dump.c:999
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
-msgstr ""
-" -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n"
+msgstr " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean clean (drop) database objects before "
-"recreating\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím "
-"vytvořením\n"
+msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr ""
-" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do "
-"dumpu\n"
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr " -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:1003
#, c-format
-msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
+#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
+msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr ""
-" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
-
-#: pg_dump.c:966
-#, c-format
-msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
+" -n, --schema=PATTERN vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
+"\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:1004
#, c-format
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
+#| msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
+msgstr ""
+" -N, --exclude-schema=PATTERN nedumpuj uvedená schéma(ta)\n"
+"\n"
-#: pg_dump.c:968
+#: pg_dump.c:1005
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka "
-"objektu\n"
+" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka objektu\n"
" v čistě textovém formátu\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n"
" (tabulek apod.) bez dat\n"
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
-"format\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
-"dumpu\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
-#: pg_dump.c:972
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
-msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
+#| msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
+msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=PATTERN provést dump pouze uvedené tabulky\n"
+"\n"
-#: pg_dump.c:973
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
-msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n"
+#| msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
+msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
+msgstr ""
+" -T, --exclude-table=PATTERN neprováděj dump uvedených tabulek\n"
+"\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/"
-"revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr ""
-" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
+msgstr " --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639
#, c-format
-msgid ""
-" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
-"names\n"
-msgstr ""
-" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
-"sloupců\n"
+msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n"
-#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
-"quoting\n"
+msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, "
-"používat\n"
+" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, používat\n"
" standardní SQL uvozování\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr ""
-" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#: pg_dump.c:979
+#: pg_dump.c:1016
#, c-format
msgid ""
-" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
-"has\n"
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr ""
-" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke "
-"kterým má\n"
+" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke kterým má\n"
" uživatel přístup)\n"
-#: pg_dump.c:981
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
-msgid ""
-" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n"
+msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
+msgstr ""
+" --exclude-table-data=VZOR nedumpuj data pro zadané tabulky\n"
+"\n"
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643
+#, c-format
+msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
+msgstr " --extra-float-digits=NUM přenastav výchozí nastavení pro extra_float_digits\n"
+
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n"
-#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645
#, c-format
-msgid ""
-" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
-msgstr ""
-" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo "
-"COPY\n"
+msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr " --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
-msgstr ""
-" --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root "
-"tabulku\n"
+msgstr " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n"
-#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:616
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n"
-#: pg_dump.c:989
+#: pg_dump.c:1027
#, c-format
-msgid ""
-" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
-"jobs\n"
-msgstr ""
-" --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v "
-"paralelních jobech\n"
+msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+msgstr " --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v paralelních jobech\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
-#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655
#, c-format
-msgid ""
-" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
-msgstr ""
-" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
-"když se nejedná o klíčová slova\n"
+msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
+msgstr " --on-conflict-do-nothing přidej ON CONFLICT DO NOTHING do INSERT příkazů\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656
#, c-format
-msgid ""
-" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
-"data)\n"
-msgstr ""
-" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo "
-"post-data)\n"
+msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr " --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i když se nejedná o klíčová slova\n"
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657
#, c-format
-msgid ""
-" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
-"anomalies\n"
-msgstr ""
-" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez "
-"anomálií\n"
+msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr " --rows-per-insert=NROWS počet řádek per INSERT; implikuje --inserts\n"
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:1033
+#, c-format
+msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo post-data)\n"
+
+#: pg_dump.c:1034
+#, c-format
+msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr " --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez anomálií\n"
+
+#: pg_dump.c:1035
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid ""
-" --strict-names require table and/or schema include patterns "
-"to\n"
+" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
-" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek "
-"a/nebo schémat\n"
+" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek a/nebo schémat\n"
" odpovídal alespoň jednomu objektu\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-"instead of\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
-"namísto\n"
+" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n"
-#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se "
-"sockety\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
-#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:1032
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500
#, c-format
-msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
+msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\""
-#: pg_dump.c:1169
+#: pg_dump.c:1218
#, c-format
msgid ""
-"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
-"version.\n"
+"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
msgstr ""
"Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n"
"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
-"--no-synchronized-snapshots.\n"
+"--no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:1238
+#: pg_dump.c:1287
#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
+msgid "invalid output format \"%s\" specified"
+msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu"
-#: pg_dump.c:1276
+#: pg_dump.c:1325
#, c-format
-msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"\n"
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
+msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\""
-#: pg_dump.c:1340
+#: pg_dump.c:1390
#, c-format
-msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"\n"
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\""
-#: pg_dump.c:1757
+#: pg_dump.c:1804
#, c-format
-msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\"\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
+msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:1864
+#: pg_dump.c:1905
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
+msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetCopyData() selhalo."
-#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:1875
+#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
-#: pg_dump.c:1866 pg_dump.c:1876
+#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
#, c-format
-msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "Příkaz byl: %s\n"
+msgid "The command was: %s"
+msgstr "Příkaz byl: %s"
-#: pg_dump.c:1874
+#: pg_dump.c:1915
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
-msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
+msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetResult() selhalo."
-#: pg_dump.c:2569
+#: pg_dump.c:2666
#, c-format
-msgid "saving database definition\n"
-msgstr "ukládám definice databáze\n"
+msgid "saving database definition"
+msgstr "ukládám definice databáze"
-#: pg_dump.c:3057
+#: pg_dump.c:3130
#, c-format
-msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
+msgid "saving encoding = %s"
+msgstr "ukládám kódování znaků = %s"
-#: pg_dump.c:3084
+#: pg_dump.c:3155
#, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
+msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3124
+#: pg_dump.c:3194
#, c-format
-msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
-msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()\n"
+msgid "could not parse result of current_schemas()"
+msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3144
+#: pg_dump.c:3213
#, c-format
-msgid "saving search_path = %s\n"
-msgstr "ukládám search_path = %s\n"
+msgid "saving search_path = %s"
+msgstr "ukládám search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3187
+#: pg_dump.c:3253
#, c-format
-msgid "reading large objects\n"
-msgstr "čtu \"large objects\"\n"
+msgid "reading large objects"
+msgstr "čtu \"large objects\""
-#: pg_dump.c:3375
+#: pg_dump.c:3435
#, c-format
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
+msgid "saving large objects"
+msgstr "ukládám \"large objects\""
-#: pg_dump.c:3417
+#: pg_dump.c:3481
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:3470
+#: pg_dump.c:3533
#, c-format
-msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
+msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3502
+#: pg_dump.c:3564
#, c-format
-msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
+msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3647
+#: pg_dump.c:3714
#, c-format
-msgid "unexpected policy command type: %c\n"
-msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c\n"
+msgid "unexpected policy command type: %c"
+msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c"
-#: pg_dump.c:3775
+#: pg_dump.c:3841
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:3914
+#: pg_dump.c:3978
#, c-format
-msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
+msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:4060
+#: pg_dump.c:4121
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
-msgstr ""
-"WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel "
-"není superuživatl\n"
+msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
+msgstr "subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel není superuživatl"
-#: pg_dump.c:4114
+#: pg_dump.c:4175
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:4159
+#: pg_dump.c:4219
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n"
+msgid "could not parse subpublications array"
+msgstr "nelze naparsovat pole \"subpublications\""
-#: pg_dump.c:4427
+#: pg_dump.c:4491
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
-msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s"
+msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s"
-#: pg_dump.c:4559
+#: pg_dump.c:4623
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:4582
+#: pg_dump.c:4646
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "schéma s OID %u neexistuje"
-#: pg_dump.c:4907
+#: pg_dump.c:4971
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:4992
+#: pg_dump.c:5056
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5294
+#: pg_dump.c:5358
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5378
+#: pg_dump.c:5442
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5547
+#: pg_dump.c:5611
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5808
+#: pg_dump.c:5871
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:6586
+#: pg_dump.c:6675
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:6628 pg_dump.c:16887
+#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17065
#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
-"found\n"
-msgstr ""
-"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
+msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít"
-#: pg_dump.c:6760
+#: pg_dump.c:6861
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
+msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7144
+#: pg_dump.c:7262
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7363
+#: pg_dump.c:7481
#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
-"%u not found\n"
-msgstr ""
-"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u "
-"nelze najít\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
+msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u nelze najít"
-#: pg_dump.c:7447
+#: pg_dump.c:7564
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
+msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7580
+#: pg_dump.c:7697
#, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr ""
-"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího "
-"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)"
-#: pg_dump.c:8135
+#: pg_dump.c:8252
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
+msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8334
+#: pg_dump.c:8388
#, c-format
-msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
+msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\""
-#: pg_dump.c:8371
+#: pg_dump.c:8425
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
+msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8394
+#: pg_dump.c:8447
#, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
+msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\""
-#: pg_dump.c:8460
+#: pg_dump.c:8512
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8509
+#: pg_dump.c:8561
#, c-format
-msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
-msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
-msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
+msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
+msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
+msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
-#: pg_dump.c:8513
+#: pg_dump.c:8565
#, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
+msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)"
-#: pg_dump.c:10069
+#: pg_dump.c:10146
#, c-format
-msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:11429
+#: pg_dump.c:11500
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
+msgid "bogus value in proargmodes array"
+msgstr "nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli"
-#: pg_dump.c:11774
+#: pg_dump.c:11872
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
+msgid "could not parse proallargtypes array"
+msgstr "nelze naparsovat pole \"proallargtypes\""
-#: pg_dump.c:11790
+#: pg_dump.c:11888
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
+msgid "could not parse proargmodes array"
+msgstr "nelze naparsovat pole \"proargmodes\""
-#: pg_dump.c:11804
+#: pg_dump.c:11902
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
+msgid "could not parse proargnames array"
+msgstr "nelze naparsovat pole \"proargnames\""
-#: pg_dump.c:11815
+#: pg_dump.c:11913
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
+msgid "could not parse proconfig array"
+msgstr "nelze naparsovat pole \"proconfig\""
-#: pg_dump.c:11895
+#: pg_dump.c:11993
#, c-format
-msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
+msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:11939 pg_dump.c:13965
+#: pg_dump.c:12043 pg_dump.c:14095
#, c-format
-msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
-msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
+msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:12051 pg_dump.c:12161 pg_dump.c:12168
+#: pg_dump.c:12176 pg_dump.c:12285 pg_dump.c:12292
#, c-format
-msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
-msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u\n"
+msgid "could not find function definition for function with OID %u"
+msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u"
-#: pg_dump.c:12090
+#: pg_dump.c:12215
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr ""
-"WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
+msgstr "chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12093
+#: pg_dump.c:12218
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
+msgstr "nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\""
-#: pg_dump.c:12187
+#: pg_dump.c:12311
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
-"should be nonzero\n"
-msgstr ""
-"WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql "
-"by mělo být nenulové\n"
+msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
+msgstr "chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql by mělo být nenulové"
-#: pg_dump.c:12204
+#: pg_dump.c:12328
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
+msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12225
+#: pg_dump.c:12349
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
+msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12541
+#: pg_dump.c:12665
#, c-format
-msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
+msgid "could not find operator with OID %s"
+msgstr "nelze najít operátor s OID %s"
-#: pg_dump.c:12606
+#: pg_dump.c:12733
#, c-format
-msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
-msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n"
+msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
+msgstr "neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\""
-#: pg_dump.c:13358
+#: pg_dump.c:13487
#, c-format
-msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n"
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s"
-#: pg_dump.c:13829
+#: pg_dump.c:13959
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
-"databáze; ignorováno\n"
+msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
+msgstr "agregační funkci %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno"
-#: pg_dump.c:13884
+#: pg_dump.c:14014
#, c-format
-msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:13940
+#: pg_dump.c:14070
#, c-format
-msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:14675
+#: pg_dump.c:14792
#, c-format
-msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
+msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích"
-#: pg_dump.c:14693
+#: pg_dump.c:14810
#, c-format
-msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
+msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)"
-#: pg_dump.c:14775
+#: pg_dump.c:14890
#, c-format
-msgid ""
-"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
-"for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam "
-"(%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14784
+#: pg_dump.c:14898
#, c-format
-msgid ""
-"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
-"\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt "
-"\"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15278
+#: pg_dump.c:15397
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data"
-#: pg_dump.c:15281
+#: pg_dump.c:15400
#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici"
-#: pg_dump.c:15288
+#: pg_dump.c:15407
#, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
+msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)"
-#: pg_dump.c:15495
+#: pg_dump.c:15489
#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgstr "WITH OIDS již není podporováno (tabulka \"%s\")"
-#: pg_dump.c:16171
+#: pg_dump.c:15959
#, c-format
-msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "neplatné Ä\8dÃslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "neplatný poÄ\8det rodiÄ\8dů %d pro tabulku \"%s\""
-#: pg_dump.c:16392
+#: pg_dump.c:16296
#, c-format
-msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
+msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\""
-#: pg_dump.c:16599
+#: pg_dump.c:16558
#, c-format
-msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\""
+msgstr "chybí index pro omezení \"%s\""
-#: pg_dump.c:16731 pg_dump.c:16952
+#: pg_dump.c:16778
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural ""
-"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] ""
-"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
-msgstr[1] ""
-"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n"
-msgstr[2] ""
-"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c"
+msgstr "neočekávaný typ omezení: %c"
-#: pg_dump.c:16765
+#: pg_dump.c:16910 pg_dump.c:17130
#, c-format
-msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
-msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n"
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)"
+msgstr[1] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)"
+msgstr[2] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)"
-#: pg_dump.c:17048
+#: pg_dump.c:16944
#, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
-msgstr "neoÄ\8dekávaná hodnota tgtype: %d\n"
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "neoÄ\8dekávaný typ sekvence: %s"
-#: pg_dump.c:17122
+#: pg_dump.c:17226
#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
+msgid "unexpected tgtype value: %d"
+msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17348
+#: pg_dump.c:17300
#, c-format
-msgid ""
-"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned\n"
-msgstr ""
-"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
-"chybný počet řádků\n"
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\""
-#: pg_dump.c:17729
+#: pg_dump.c:17529
#, c-format
-msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "čtu data o závislostech\n"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen chybný počet řádků"
-#: pg_dump.c:18160
+#: pg_dump.c:17691
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
+msgid "could not find referenced extension %u"
+msgstr "nelze najít odkazované rozšíření %u"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:25
-msgid "sorter"
-msgstr "sorter"
+#: pg_dump.c:17903
+#, c-format
+msgid "reading dependency data"
+msgstr "čtu data o závislostech"
-#: pg_dump_sort.c:418
+#: pg_dump.c:17996
#, c-format
-msgid "invalid dumpId %d\n"
-msgstr "neplatné dumpId %d\n"
+msgid "no referencing object %u %u"
+msgstr "žádný odkazující objekt %u: %u"
-#: pg_dump_sort.c:424
+#: pg_dump.c:18007
#, c-format
-msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "neplatná závislost %d\n"
+msgid "no referenced object %u %u"
+msgstr "žádný odkazovaný objekt %u: %u"
-#: pg_dump_sort.c:657
+#: pg_dump.c:18375
#, c-format
-msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "nelze naparsovat pole \"reloptions\""
-#: pg_dump_sort.c:1204
+#: pg_dump_sort.c:327
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural ""
-"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "NOTICE: na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:\n"
-msgstr[1] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
-msgstr[2] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
+msgid "invalid dumpId %d"
+msgstr "neplatné dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:1208 pg_dump_sort.c:1228
+#: pg_dump_sort.c:333
#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgid "invalid dependency %d"
+msgstr "neplatná závislost %d"
-#: pg_dump_sort.c:1209
+#: pg_dump_sort.c:566
#, c-format
-msgid ""
-"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
-"or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr ""
-"Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů "
-"zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n"
+msgid "could not identify dependency loop"
+msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí"
-#: pg_dump_sort.c:1210
+#: pg_dump_sort.c:1137
#, c-format
-msgid ""
-"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
-"problem.\n"
-msgstr ""
-"Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro "
-"odstranění tohoto problému.\n"
+msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
+msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
+msgstr[0] "na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:"
+msgstr[1] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:"
+msgstr[2] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:"
+
+#: pg_dump_sort.c:1141 pg_dump_sort.c:1161
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: pg_dump_sort.c:1142
+#, c-format
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
+msgstr "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit."
-#: pg_dump_sort.c:1222
+#: pg_dump_sort.c:1143
#, c-format
-msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n"
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
+msgstr "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro odstranění tohoto problému."
-#: pg_dumpall.c:190
+#: pg_dump_sort.c:1155
+#, c-format
+msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
+msgstr "nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:"
+
+#: pg_dumpall.c:200
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"Program \"pg_dump\" je potřebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
-"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
+"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: pg_dumpall.c:197
+#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
-"\"%s\" našel program \"pg_dump\",\n"
+"Program \"pg_dump\" byl nalezen \"%s\",\n"
"který ale není stejné verze jako %s.\n"
-"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
+"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n"
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+msgstr "volba --exclude-database nemůže být použita společně s -g/--globals-only, -r/--roles-only, nebo -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
-"together\n"
-msgstr ""
-"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+msgstr "volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně"
-#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370
+#: pg_dumpall.c:374
#, c-format
-msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně"
-#: pg_dumpall.c:363
+#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
-"together\n"
-msgstr ""
-"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
+msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně"
-#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641
+#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "nelze navázat spojení s databází \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:438
+#: pg_dumpall.c:463
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
-"Please specify an alternative database.\n"
+"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database."
msgstr ""
-"%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
-"Zadejte prosím alternativní databázi.\n"
+"nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
+"Zadejte prosím alternativní databázi."
-#: pg_dumpall.c:455
-#, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_dumpall.c:470
-#, c-format
-msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:619
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [VOLBA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
-#: pg_dumpall.c:599
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
+msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dumpall.c:601
+#: pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr ""
-" -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
+msgstr " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475
+#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr ""
-" -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
+msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
-#: pg_dumpall.c:604
+#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
-msgid ""
-" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr ""
-" -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
+msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
-#: pg_dumpall.c:606
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
-"dumpu\n"
+msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
-#: pg_dumpall.c:607
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr ""
-" -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
+msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr " -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:642
+#, c-format
+msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr " --exclude-database=VZOR nedumpuj databáze jejichž jména odpovídají VZORu\n"
+
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n"
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR specifikace připojení do databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:632
+#: pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
-"standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na "
-"standardní\n"
+"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na standardní\n"
"výstup.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:844
-#, c-format
-msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
-msgstr "%s: název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1226
+#: pg_dumpall.c:877
#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n"
+msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
+msgstr "název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1387
+#: pg_dumpall.c:1278
#, c-format
-msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
+msgstr "nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1417
+#: pg_dumpall.c:1495
#, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n"
+msgid "excluding database \"%s\""
+msgstr "nedumpuji databázi \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1426
+#: pg_dumpall.c:1499
#, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "dumping database \"%s\""
+msgstr "dumpuji databázi \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1471
+#: pg_dumpall.c:1531
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: běží \"%s\"\n"
+msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
+msgstr "pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se"
-#: pg_dumpall.c:1664
+#: pg_dumpall.c:1540
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s"
+msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1694
+#: pg_dumpall.c:1584
#, c-format
-msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
+msgid "running \"%s\""
+msgstr "běží \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1775
#, c-format
-msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s"
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1805
#, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: vykonávám %s\n"
+msgid "could not get server version"
+msgstr "nelze získat verzi serveru"
-#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1811
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "nelze zpracovat verzi serveru \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807
+#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+msgid "executing %s"
+msgstr "spouštím: %s"
-#: pg_restore.c:311
+#: pg_restore.c:312
#, c-format
-msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n"
+msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
+msgstr "musí být specifikována jedna z voleb -d/--dbname a -f/--file"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
+msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgstr "volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně"
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:347
#, c-format
-msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
+msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+msgstr "volby -C/--create a -1/--single-transaction nelze používat společně"
-#: pg_restore.c:336
+#: pg_restore.c:361
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
+msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
+msgstr "maximální počet paralelních jobů je %d"
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:370
#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n"
+msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
+msgstr "nelze zadat --single-transaction a několik úloh"
-#: pg_restore.c:353
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n"
-
-#: pg_restore.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr ""
-"neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n"
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\""
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
-msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n"
+msgid "errors ignored on restore: %d"
+msgstr "chyby ignorovány při obnovení: %d"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor (- pro stdout)\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být "
-"automatický)\n"
+msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače ovlivňující obnovu:\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr ""
-" -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových "
-"objektů\n"
+msgstr " -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových objektů\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr ""
-" -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n"
" výstupu z tohoto souboru\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
-msgstr ""
-" -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=JMÉNO(args)\n"
" obnovit funkci daného jména\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
-"triggers\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n"
" zakázaní triggerů\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr ""
-" -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, "
-"etc.)\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, etc.)\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
-msgid ""
-" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/"
-"revoke)\n"
+msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security povolit row security\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid ""
-" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
-"be\n"
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
-" neobnovuj data tabulek které nemohly být "
-"vytvořeny\n"
+" neobnovuj data tabulek které nemohly být vytvořeny\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications do not restore publications\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:507
#, c-format
-msgid ""
-" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
-"post-data)\n"
-msgstr ""
-" --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo "
-"post-data)\n"
+msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo post-data)\n"
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:520
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n"
-#: pg_restore.c:508
+#: pg_restore.c:522
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volby -I, -n, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány "
-"několikrát\n"
+"Volby -I, -n, -N, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány několikrát\n"
"pro výběr více objektů.\n"
-#: pg_restore.c:511
+#: pg_restore.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
"\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "worker končí\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
+#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
+#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
+#~ msgid "path name too long: %s"
+#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
-#~ msgid ""
-#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr "
-#~ "schématu\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" "
-#~ "začínající na pozici %lu\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
-#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
-#~ msgid "path name too long: %s"
-#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
-#~ msgid ""
-#~ "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --"
-#~ "section\n"
-#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --"
-#~ "section\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím "
-#~ "vytvořením\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
-#~ "of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
-#~ "namísto\n"
-#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "worker končí\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
+
+#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
+
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
+
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+
+#~ msgid "%s: executing %s\n"
+#~ msgstr "%s: vykonávám %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+#~ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
+
+#~ msgid " %s\n"
+#~ msgstr " %s\n"
+
+#~ msgid "sorter"
+#~ msgstr "sorter"
+
+#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
+
+#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
+
+#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+#~ msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
+
+#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
+
+#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+#~ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
+
+#~ msgid "skipping tar member %s\n"
+#~ msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
+
+#~ msgid "now at file position %s\n"
+#~ msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
+
+#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+#~ msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
+
+#~ msgid "tar archiver"
+#~ msgstr "tar archivář"
+
+#~ msgid "directory archiver"
+#~ msgstr "directory archiver"
+
+#~ msgid "failed to connect to database\n"
+#~ msgstr "selhalo spojení s databází\n"
+
+#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
+#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
+
+#~ msgid "archiver (db)"
+#~ msgstr "archivář (db)"
+
+#~ msgid "custom archiver"
+#~ msgstr "vlastní archivář"
+
+#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
+#~ msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
+
+#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+#~ msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
+
+#~ msgid "no item ready\n"
+#~ msgstr "žádná položka není připravena\n"
+
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
+
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
+
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
+
+#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
+
+#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+#~ msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
+
+#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+#~ msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
+
+#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+#~ msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
+
+#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
+
+#~ msgid "archiver"
+#~ msgstr "archivář"
+
+#~ msgid "parallel archiver"
+#~ msgstr "paralelní archivář"
+
+#~ msgid "compress_io"
+#~ msgstr "compress_io"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 17:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
+#| msgid "fatal\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít process token: chybový kód %lu\n"
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "warning: "
+
+#: ../../common/restricted_token.c:69
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:78
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "nelze otevřít process token: chybový kód %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:91
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
-#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
-#: pg_resetwal.c:284
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
+#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
-msgstr "%s: neplatný argument pro volbu %s\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "neplatný argument pro volbu %s"
#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
-#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n"
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "epocha ID transakce (-e) nesmí být -1"
#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
+msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgstr "ID transakce (-x) nesmí být 0"
#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
-msgid ""
-"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
-msgstr "%s: ID transakce (-c) musí být buď 0 nebo větší než nebo rovno 2\n"
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "ID transakce (-c) musí být buď 0 nebo větší než nebo rovno 2"
#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
-msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n"
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID (-o) nesmí být 0"
#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n"
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "ID multitransakce (-m) nesmí být 0"
#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
-msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0\n"
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0"
-#: pg_resetwal.c:276
+#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: ID transakce (-O) nesmí být -1\n"
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "offset multitransakce (-O) nesmí být -1"
-#: pg_resetwal.c:301
+#: pg_resetwal.c:299
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo"
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:304
#, c-format
-msgid ""
-"%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024"
-#: pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_resetwal.c:335
+#: pg_resetwal.c:330
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "není specifikován datový adresář"
-#: pg_resetwal.c:349
+#: pg_resetwal.c:344
#, c-format
-msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "nelze spouštět jako \"root\""
-#: pg_resetwal.c:351
+#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel."
-#: pg_resetwal.c:362
+#: pg_resetwal.c:356
#, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:371
+#: pg_resetwal.c:365
#, c-format
-msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
-#: pg_resetwal.c:394
+#: pg_resetwal.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
-msgstr ""
-"%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n"
-"Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to "
-"znova.\n"
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "soubor se zámkem \"%s\" existuje"
-#: pg_resetwal.c:495
+#: pg_resetwal.c:389
+#, c-format
+msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
+msgstr "Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova."
+
+#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený "
-"reset.\n"
+"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený reset.\n"
-#: pg_resetwal.c:507
+#: pg_resetwal.c:504
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n"
"Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n"
-#: pg_resetwal.c:521
+#: pg_resetwal.c:518
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Transakční log resetován\n"
-#: pg_resetwal.c:558
+#: pg_resetwal.c:554
#, c-format
-msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neočekávaný prázdný soubor \"%s\"\n"
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "neočekávaný prázdný soubor \"%s\""
-#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
+#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:580
+#: pg_resetwal.c:571
#, c-format
-msgid ""
-"%s: data directory is of wrong version\n"
-"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
-"version \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"%s: datový adresář je z nesprávné verze\n"
-"Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto "
-"programu.\n"
+msgid "data directory is of wrong version"
+msgstr "datový adresář pochází z nesprávné verze"
+
+#: pg_resetwal.c:572
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
+msgstr "Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto programu."
-#: pg_resetwal.c:614
+#: pg_resetwal.c:605
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
-"and try again.\n"
+"and try again."
msgstr ""
"Máte-li jistotu, že je cesta k datovému adresáři správná, proveďte\n"
" touch %s\n"
-"a zkuste to znovu.\n"
+"a zkuste to znovu."
-#: pg_resetwal.c:647
+#: pg_resetwal.c:636
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte "
-"opatrně\n"
+msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
+msgstr "pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte opatrně"
-#: pg_resetwal.c:658
+#: pg_resetwal.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with "
-"caution\n"
-msgid_plural ""
-"%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with "
-"caution\n"
-msgstr[0] ""
-"%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); "
-"pokračujte obezřetně\n"
-msgstr[1] ""
-"%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); "
-"pokračujte obezřetně\n"
-msgstr[2] ""
-"%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); "
-"pokračujte obezřetně\n"
-
-#: pg_resetwal.c:669
-#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n"
+msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
+msgstr[0] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); pokračujte obezřetně"
+msgstr[1] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně"
+msgstr[2] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně"
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:656
+#, c-format
+msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
+msgstr "pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to"
+
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"Současné pg_control hodnoty:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:793
+#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:799
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:790
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:814
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:816
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908
+#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:822
+#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:826
+#: pg_resetwal.c:813
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:815
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:831
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:832
+#: pg_resetwal.c:819
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"
-#: pg_resetwal.c:833
+#: pg_resetwal.c:820
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"
-#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"
-#: pg_resetwal.c:835
+#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:837
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:851
+#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hodnoty které se změní:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:855
+#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "První log segment po resetu: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:859
+#: pg_resetwal.c:846
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:861
+#: pg_resetwal.c:848
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:863
+#: pg_resetwal.c:850
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:869
+#: pg_resetwal.c:856
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:875
+#: pg_resetwal.c:862
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:881
+#: pg_resetwal.c:868
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:883
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:885
+#: pg_resetwal.c:872
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB k OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:891
+#: pg_resetwal.c:878
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID epoch: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:897
+#: pg_resetwal.c:884
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:902
+#: pg_resetwal.c:889
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:986
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:997
+#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
#, c-format
-msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1301
+#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
#, c-format
-msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166
+#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191
+#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze smazat soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198
+#: pg_resetwal.c:1186
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182
+#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1268
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#| msgid "%s: fsync error: %s\n"
+msgid "fsync error: %m"
+msgstr "fsync error: "
-#: pg_resetwal.c:1279 pg_resetwal.c:1293
-#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1312
+#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1313
+#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1314
+#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: pg_resetwal.c:1315
+#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
-" set oldest and newest transactions "
-"bearing\n"
+" set oldest and newest transactions bearing\n"
" commit timestamp (zero means no change)\n"
msgstr ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
-" nastaví nejstarší a nejnovější s "
-"nastaveným\n"
-" commit timestamp (nula znamená beze "
-"změny)\n"
+" nastaví nejstarší a nejnovější s nastaveným\n"
+" commit timestamp (nula znamená beze změny)\n"
-#: pg_resetwal.c:1318
+#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]ADRESÁŘ datový adresář\n"
-#: pg_resetwal.c:1319
+#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
-msgstr ""
-" -e, --epoch=XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n"
+msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1320
+#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force vynutí provedení update\n"
-#: pg_resetwal.c:1321
+#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
-msgid ""
-" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
-msgstr ""
-" -l, --next-wal-file=WALFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro "
-"nový transakční log\n"
+msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
+msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční log\n"
-#: pg_resetwal.c:1322
+#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
-msgid ""
-" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr ""
-" -m, --multixact-ids=MXID,MXID nastav další a nejstarší ID "
-"multitransakce\n"
+msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1323
+#: pg_resetwal.c:1238
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
-msgstr ""
-" -n, --dry-run bez update, pouze ukáže co by bylo "
-"provedeno\n"
+msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
+msgstr " -n, --dry-run bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno\n"
-#: pg_resetwal.c:1324
+#: pg_resetwal.c:1239
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID nastaví následující OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1325
+#: pg_resetwal.c:1240
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr ""
-" -O, --multixact-offset=OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n"
+msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1326
+#: pg_resetwal.c:1241
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: pg_resetwal.c:1327
+#: pg_resetwal.c:1242
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nastaví ID následující transakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1328
+#: pg_resetwal.c:1243
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
-msgstr ""
-" --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
+msgstr " --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
-#: pg_resetwal.c:1329
+#: pg_resetwal.c:1244
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: pg_resetwal.c:1330
+#: pg_resetwal.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
-#~ "PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte "
-#~ "PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n"
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+#~ msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:08+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n"
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+#| msgid "SQL error: %s\n"
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+#| msgid "warning"
+msgid "warning: "
+msgstr "warning: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu"
-#: copy_fetch.c:60
+#: copy_fetch.c:59
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348
+#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:118
+#: copy_fetch.c:117
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:121
+#: copy_fetch.c:120
#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý\n"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý"
-#: copy_fetch.c:136
+#: copy_fetch.c:135
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
-"platform\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě "
-"podporovány\n"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+msgstr "\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě podporovány"
-#: copy_fetch.c:143
+#: copy_fetch.c:142
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:147
+#: copy_fetch.c:146
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít adresář \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:167
+#: copy_fetch.c:166
#, c-format
-msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:171
+#: copy_fetch.c:170
#, c-format
-msgid "could not seek in source file: %s\n"
-msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %s\n"
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %m"
-#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:191
+#: copy_fetch.c:190
#, c-format
-msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "neočekávaný znak EOF při čtení souboru \"%s\"\n"
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "neočekávaný znak EOF při čtení souboru \"%s\""
-#: copy_fetch.c:198
+#: copy_fetch.c:197
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m"
-#: datapagemap.c:124
+#: file_ops.c:62
#, c-format
-msgid " block %u\n"
-msgstr " blok %u\n"
+msgid "could not open target file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít cílový soubor \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:63
+#: file_ops.c:76
#, c-format
-msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít cílový soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close target file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít cílový soubor \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:77
+#: file_ops.c:96
#, c-format
-msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze uzavřít cílový soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze změnit pozici (seek) v cílovém souboru \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:97
+#: file_ops.c:112
#, c-format
-msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze změnit pozici (seek) v cílovém souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:113
+#: file_ops.c:162
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
+msgstr "neplatná akce (CREATE) pro obyčejný soubor"
-#: file_ops.c:163
+#: file_ops.c:185
#, c-format
-msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr "neplatná akce (CREATE) pro obyčejný soubor\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:186
+#: file_ops.c:203
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zkrácení (truncate): %m"
-#: file_ops.c:204
+#: file_ops.c:207
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zkrácení (truncate): %s\n"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "nelze zkrátit (truncate) soubor \"%s\" na %u: %m"
-#: file_ops.c:208
+#: file_ops.c:223
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-msgstr "nelze zkrátit (truncate) soubor \"%s\" na %u: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:224
+#: file_ops.c:237
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze odstranit adresář \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:238
+#: file_ops.c:251
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze odstranit adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:252
+#: file_ops.c:265
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:266
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
-#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"
-#: filemap.c:177
+#: filemap.c:179
#, c-format
-msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
-msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor\n"
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor"
-#: filemap.c:199
+#: filemap.c:201
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\" není adresář\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" není adresář"
-#: filemap.c:222
+#: filemap.c:224
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
-msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz\n"
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
+msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz"
-#: filemap.c:234
+#: filemap.c:236
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor\n"
+msgid "\"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor"
#: filemap.c:360
#, c-format
-msgid "source file list is empty\n"
-msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný\n"
+msgid "source file list is empty"
+msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný"
#: filemap.c:475
#, c-format
-msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"\n"
-
-#: filemap.c:509 filemap.c:525
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
-msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
-
-#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:656
-#, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
+msgstr "neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\""
#: libpq_fetch.c:52
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
-#: libpq_fetch.c:55
+#: libpq_fetch.c:56
#, c-format
-msgid "connected to server\n"
-msgstr "připojen k serveru\n"
+msgid "connected to server"
+msgstr "připojen k serveru"
-#: libpq_fetch.c:59
+#: libpq_fetch.c:65
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:71
-#, c-format
-msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu\n"
-
-#: libpq_fetch.c:81
+#: libpq_fetch.c:77
#, c-format
-msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
-msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru\n"
+msgid "source server must not be in recovery mode"
+msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu"
-#: libpq_fetch.c:93
+#: libpq_fetch.c:87
#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
+msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru"
-#: libpq_fetch.c:111
+#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s"
-#: libpq_fetch.c:116
+#: libpq_fetch.c:118
#, c-format
-msgid "unexpected result set from query\n"
-msgstr "neočekávaný výsledek dotazu\n"
+msgid "unexpected result set from query"
+msgstr "neočekávaný výsledek dotazu"
-#: libpq_fetch.c:139
+#: libpq_fetch.c:159
#, c-format
-msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
-msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici\n"
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
+msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici"
-#: libpq_fetch.c:189
+#: libpq_fetch.c:209
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s"
-#: libpq_fetch.c:194
+#: libpq_fetch.c:214
#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
-msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů\n"
+msgid "unexpected result set while fetching file list"
+msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů"
-#: libpq_fetch.c:242
+#: libpq_fetch.c:262
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "nelze zaslat dotaz: %s"
-#: libpq_fetch.c:244
+#: libpq_fetch.c:267
#, c-format
-msgid "getting file chunks\n"
-msgstr "načítám části souborů\n"
+msgid "could not set libpq connection to single row mode"
+msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód"
-#: libpq_fetch.c:247
-#, c-format
-msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
-msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód\n"
-
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s"
-#: libpq_fetch.c:274
-#, c-format
-msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
-
-#: libpq_fetch.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
-msgstr ""
-"neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u "
-"%u\n"
-
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
-msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr "neoÄ\8dekávaný formát výsledku pÅ\99i naÄ\8dÃtánà vzdálených souborů\n"
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
+msgstr "neoÄ\8dekávaná velikost výsledku pÅ\99i naÄ\8dÃtánà vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:300
#, c-format
-msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
-msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
+msgstr "neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:298
+#: libpq_fetch.c:308
#, c-format
-msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr "neoÄ\8dekávaná délka výsledku pÅ\99i naÄ\8dÃtánà vzdálených souborů\n"
+msgid "unexpected result format while fetching remote files"
+msgstr "neoÄ\8dekávaný formát výsledku pÅ\99i naÄ\8dÃtánà vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:323
+#: libpq_fetch.c:314
#, c-format
-msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
+msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:336
+#: libpq_fetch.c:318
#, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
+msgid "unexpected result length while fetching remote files"
+msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:365
+#: libpq_fetch.c:384
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:370
-#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\"\n"
-
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:389
#, c-format
-msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
+msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\""
-#: libpq_fetch.c:414
+#: libpq_fetch.c:433
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "nelze poslat COPY data: %s"
-#: libpq_fetch.c:440
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:448
+#: libpq_fetch.c:462
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s"
-#: libpq_fetch.c:490
+#: libpq_fetch.c:504
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:496
+#: libpq_fetch.c:510
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s"
-#: logging.c:57
-msgid "Failure, exiting\n"
-msgstr "Chyba, končím\n"
-
-#: logging.c:140
+#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185
#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
-msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno"
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
-#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X"
+msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X"
-#: parsexlog.c:199
+#: parsexlog.c:197
#, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:203
+#: parsexlog.c:201
#, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
+msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X"
-#: parsexlog.c:293
+#: parsexlog.c:292
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:307
+#: parsexlog.c:305
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:314
+#: parsexlog.c:385
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-#: parsexlog.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-msgstr ""
-"WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"%s resynchronizuje PostgreSQL cluster s jinou kopií daného clusteru.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
-msgstr ""
-" -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:76
#, c-format
-msgid ""
-" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
-msgstr ""
-" --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se "
-"synchronizovat\n"
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr " --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se synchronizovat\n"
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:77
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
-msgstr ""
-" --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se "
-"synchronizovat\n"
+msgstr " --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se synchronizovat\n"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:78
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run zastavit před modifikací čehokoliv\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:79
+#, c-format
+#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
+" safely to disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:81
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress průběžně vypisovat zprávy o postupu\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:82
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
-msgstr ""
-" --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n"
+msgstr " --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:83
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:84
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypíše tuto nápovědu, poté skončí\n"
-#: pg_rewind.c:77
+#: pg_rewind.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177
-#: pg_rewind.c:185
+#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
+#: pg_rewind.c:200
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_rewind.c:162
+#: pg_rewind.c:177
#, c-format
-msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
-msgstr ""
-"%s: nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)\n"
+msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
+msgstr "nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)"
-#: pg_rewind.c:169
+#: pg_rewind.c:184
#, c-format
-msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
-msgstr ""
-"%s: pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být "
-"zadána\n"
+msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
+msgstr "pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být zadána"
-#: pg_rewind.c:176
+#: pg_rewind.c:191
#, c-format
-msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
-msgstr "%s: cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)\n"
+msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
+msgstr "cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:183
+#: pg_rewind.c:198
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:198
+#: pg_rewind.c:213
#, c-format
-msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "nelze spouštět jako \"root\"\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "nelze spouštět jako \"root\""
-#: pg_rewind.c:199
+#: pg_rewind.c:214
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
-#: pg_rewind.c:210
+#: pg_rewind.c:225
#, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:241
+#: pg_rewind.c:256
#, c-format
-msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
-msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline\n"
+msgid "source and target cluster are on the same timeline"
+msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline"
-#: pg_rewind.c:247
+#: pg_rewind.c:262
#, c-format
-msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u\n"
-
-#: pg_rewind.c:284
-#, c-format
-msgid "no rewind required\n"
-msgstr "rewind není potřeba\n"
-
-#: pg_rewind.c:291
-#, c-format
-msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr ""
-"provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u\n"
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
+msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u"
#: pg_rewind.c:299
#, c-format
-msgid "reading source file list\n"
-msgstr "načítám seznam zdrojových souborů\n"
+msgid "no rewind required"
+msgstr "rewind není potřeba"
-#: pg_rewind.c:301
+#: pg_rewind.c:306
#, c-format
-msgid "reading target file list\n"
-msgstr "načítám seznam cílových souborů\n"
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u"
-#: pg_rewind.c:311
+#: pg_rewind.c:315
#, c-format
-msgid "reading WAL in target\n"
-msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru\n"
+msgid "reading source file list"
+msgstr "načítám seznam zdrojových souborů"
-#: pg_rewind.c:328
+#: pg_rewind.c:318
#, c-format
-msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
-msgstr ""
-"je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)\n"
+msgid "reading target file list"
+msgstr "načítám seznam cílových souborů"
-#: pg_rewind.c:345
+#: pg_rewind.c:329
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"creating backup label and updating control file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"vytvářím backup label a aktualizuji control file\n"
+msgid "reading WAL in target"
+msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru"
-#: pg_rewind.c:373
+#: pg_rewind.c:346
#, c-format
-msgid "syncing target data directory\n"
-msgstr "provádím sync cílového datového adresáře\n"
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
+msgstr "je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:376
+#: pg_rewind.c:365
#, c-format
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Hotovo!\n"
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "vytvářím backup label a aktualizuji control file"
-#: pg_rewind.c:388
+#: pg_rewind.c:394
#, c-format
-msgid "source and target clusters are from different systems\n"
-msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů\n"
+msgid "syncing target data directory"
+msgstr "provádím sync cílového datového adresáře"
-#: pg_rewind.c:396
+#: pg_rewind.c:397
#, c-format
-msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
-msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "Hotovo!"
-#: pg_rewind.c:406
+#: pg_rewind.c:409
#, c-format
-msgid ""
-"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
-msgstr ""
-"cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgid "source and target clusters are from different systems"
+msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů"
#: pg_rewind.c:417
#, c-format
-msgid "target server must be shut down cleanly\n"
-msgstr "cílový server musí být zastaven čistě\n"
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
+msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind"
#: pg_rewind.c:427
#, c-format
-msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
-msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě\n"
-
-#: pg_rewind.c:482
-#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "neplatný control file"
-
-#: pg_rewind.c:493
-#, c-format
-msgid "Source timeline history:\n"
-msgstr "Zdrojová timeline history:\n"
-
-#: pg_rewind.c:495
-#, c-format
-msgid "Target timeline history:\n"
-msgstr "Cílová timeline history:\n"
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
+msgstr "cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\""
-#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:509
+#: pg_rewind.c:438
#, c-format
-msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgid "target server must be shut down cleanly"
+msgstr "cílový server musí být zastaven čistě"
-#: pg_rewind.c:568
+#: pg_rewind.c:448
#, c-format
-msgid ""
-"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
-msgstr ""
-"nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového "
-"clusteru\n"
+msgid "source data directory must be shut down cleanly"
+msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě"
-#: pg_rewind.c:609
+#: pg_rewind.c:497
#, c-format
-msgid "backup label buffer too small\n"
-msgstr "backup label buffer je příliš malý\n"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno"
-#: pg_rewind.c:632
+#: pg_rewind.c:558
#, c-format
-msgid "unexpected control file CRC\n"
-msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file\n"
+msgid "invalid control file"
+msgstr "neplatný control file"
#: pg_rewind.c:642
#, c-format
-msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
-msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d\n"
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
+msgstr "nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového clusteru"
-#: pg_rewind.c:651
+#: pg_rewind.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d byte\n"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d bytes\n"
-msgstr[0] ""
-"Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
-"file udává %d byte\n"
-msgstr[1] ""
-"Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
-"file udává %d bytů\n"
-msgstr[2] ""
-"Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
-"file udává %d bytů\n"
-
-#: pg_rewind.c:727
+msgid "backup label buffer too small"
+msgstr "backup label buffer je příliš malý"
+
+#: pg_rewind.c:706
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-"not found in the same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n"
-"nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n"
-"Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+msgid "unexpected control file CRC"
+msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file"
-#: pg_rewind.c:731
+#: pg_rewind.c:716
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n"
-"ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n"
-"Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
+msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d"
-#: pg_rewind.c:749
+#: pg_rewind.c:725
#, c-format
-msgid "sync of target directory failed\n"
-msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d byte"
+msgstr[1] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů"
+msgstr[2] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů"
#: timeline.c:76 timeline.c:82
#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s\n"
-msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s\n"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s"
#: timeline.c:77
#, c-format
-msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID.\n"
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID."
#: timeline.c:83
#, c-format
-msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu.\n"
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu."
#: timeline.c:88
#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s\n"
-msgstr "chybná data v souboru s historií: %s\n"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "chybná data v souboru s historií: %s"
#: timeline.c:89
#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost.\n"
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost."
#: timeline.c:109
#, c-format
-msgid "invalid data in history file\n"
-msgstr "chybná data v souboru s historií\n"
+msgid "invalid data in history file"
+msgstr "chybná data v souboru s historií"
#: timeline.c:110
#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka.\n"
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka."
#: xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord je vyžadován %X/%X"
-#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646
+#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "neplatná délka záznamu na %X/%X: potřeba %u, získáno %u"
-#: xlogreader.c:363
+#: xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "délka záznamu %u na %X/%X je příliš vysoká"
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "chybná contrecord délka %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:654
+#: xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "chybný ID resource managera %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685
+#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "záznam s neplatnou hodnotou prev-link %X/%X na %X/%X"
-#: xlogreader.c:722
+#: xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "neplatný data checksum resource managera v záznamu na %X/%X"
-#: xlogreader.c:759
+#: xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "neplatné magické číslo %04X v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824
+#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:798
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr ""
-"WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL "
-"souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s"
-#: xlogreader.c:806
+#: xlogreader.c:805
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v "
-"hlavičce stránky"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v hlavičce stránky"
-#: xlogreader.c:812
+#: xlogreader.c:811
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v "
-"hlavičce stránky"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v hlavičce stránky"
-#: xlogreader.c:843
+#: xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "neočekávaná pageaddr hodnota %X/%X v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:868
+#: xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "timeline ID %u mimo pořadí (po %u) v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1136
+#: xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1143
+#: xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1179
+#: xlogreader.c:1178
#, c-format
-msgid ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
-"%X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image "
-"length %u na %X/%X"
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image length %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1210
+#: xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1225
+#: xlogreader.c:1224
#, c-format
-msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
-"length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block "
-"image length je %u na %X/%X"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block image length je %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1241
+#: xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1253
+#: xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "neplatné block_id %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1342
+#: xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1431
+#: xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d"
+
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n"
+#~ "ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n"
+#~ "nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Cílová timeline history:\n"
+
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Chyba, končím\n"
+
+#~ msgid "could not create temporary table: %s"
+#~ msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s"
+
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
+
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+#~ msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
+
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
+
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "načítám části souborů\n"
+
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
+
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
+
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
+#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
+
+#~ msgid " block %u\n"
+#~ msgstr " blok %u\n"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Provádím Kontrolu Konzistence na Starém Live Serveru\n"
"----------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Provádím Kontrolu Konzistence\n"
"-----------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Clustery jsou kompatibilní*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pokud pg_upgrade selže po tomto místě, musíte reinicializovat\n"
"(initdb) nový cluster než budete pokračovat.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:225
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
+#: check.c:230
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:220
+#: check.c:237
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"Spuštění tohoto skriptu smaže datové soubory starého clusteru:\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:242
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"clusteru jsou v adresáři starého clusteru. Obsah starého clusteru musí\n"
"být smazán manuálně.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:252
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontroluji verze clusterů"
-#: check.c:247
+#: check.c:264
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr ""
-"Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n"
+msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:268
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:277
#, c-format
-msgid ""
-"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
-"versions.\n"
-msgstr ""
-"Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL "
-"verze.\n"
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
+msgstr "Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL verze.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr ""
-"Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n"
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:302
#, c-format
-msgid ""
-"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
-"server's port number.\n"
-msgstr ""
-"Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu "
-"starého serveru.\n"
+msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
+msgstr "Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu starého serveru.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:306
#, c-format
-msgid ""
-"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
-"different.\n"
-msgstr ""
-"Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n"
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
+msgstr "Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:321
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s"
-"\"\n"
+msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:329
#, c-format
-msgid ""
-"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s"
-"\"\n"
+msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:402
#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
-msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
+msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná: nalezena relace \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:451
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
-#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
+#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156
+#: version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:520 check.c:649
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e."
-"g. %s\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. "
-"%s\n"
+"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data "
-"directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v "
-"datovém adresáři, e.g. %s\n"
+"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v datovém adresáři, e.g. %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:590
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Vytvářím skript pro smazání starého clusteru"
-#: check.c:650
+#: check.c:669
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontroluji že databázový uživatel je použit pro instalaci"
-#: check.c:666
+#: check.c:685
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "databázový uživatel \"%s\" nebyl použit pro instalaci\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:696
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "nelže určit počet uživatelů\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:704
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Pouze instalační uživatel může být definován pro nový cluster.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení"
-#: check.c:727
+#: check.c:746
#, c-format
-msgid ""
-"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
-"be false\n"
-msgstr ""
-"template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database."
-"datallowconn musí být false\n"
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
+msgstr "template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database.datallowconn musí být false\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:756
#, c-format
-msgid ""
-"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
-"datallowconn must be true\n"
-msgstr ""
-"Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich "
-"pg_database.datallowconn musí být true\n"
+msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
+msgstr "Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich pg_database.datallowconn musí být true\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:781
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Kontroluji prepared transakce"
-#: check.c:771
+#: check.c:790
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Zdrojový cluster obsahuje prepared transakce\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:792
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:818
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
-#: version.c:280
+#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
+#: version.c:179 version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:880
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:893
+#: check.c:904
+#, c-format
+msgid "Checking for tables WITH OIDS"
+msgstr "Kontrola tabulek s WITH OIDS"
+
+#: check.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n"
+"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"A list of tables with the problem is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje tabulky deklarované s WITH OIDS, což již nadále není podporováno.\n"
+"Zvažte odstranění oid sloupce pomocí\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"Seznam tabulek s tímto problémem je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:989
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách"
-#: check.c:965
+#: check.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:990
+#: check.c:1094
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ"
-#: check.c:1056
+#: check.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster "
-"cannot currently\n"
-"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A "
-"list\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
"of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Vaše instalace obsahuje \"jsonb\" datový typ v uživatelských tabulkách.\n"
-"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně "
-"nelze\n"
-"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit "
-"upgrade.\n"
+"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně nelze\n"
+"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit upgrade.\n"
"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1181
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\""
-#: check.c:1087
+#: check.c:1191
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1219
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1234
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:127 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "nelze získat control data pomocí %s: %s\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369
-#: relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:138
+#, c-format
+#| msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: problém se stavem databázového clusteru\n"
+
+#: controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Zdrojový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n"
+
+#: controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"Cílový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n"
+
+#: controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Zdrojový cluster nebyl zastaven čistě.\n"
+
+#: controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Cílový cluster nebyl zastaven čistě.\n"
+
+#: controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n"
+
+#: controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n"
+
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
+#: relfilenode.c:252 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: pg_resetwal problem\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: controldata retrieval problem\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné control informace:\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné control informace:\n"
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:552
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " další XID checkpointu\n"
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:555
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " další OID posledního checkpointu\n"
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:558
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " další MultiXactId posledního checkpointu\n"
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:562
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " nejstarší MultiXactId posledního checkpointu\n"
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:565
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " MultiXactOffset posledního checkpointu\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:568
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " první WAL segment po resets\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " metoda předávání float8 argumentů\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " maximální alignment\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " velikost bloku\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " velikost segmentu velkých relací\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " velikost WAL bloku\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:586
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " velikost WAL segmentu\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:589
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " maximální délka identifikátoru\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:592
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " maximální počet indexovaných sloupců\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " maximální velikost TOAST chunku\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " velikost large-object chunku\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " datum/čas jsou integery?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " verze datových kontrolních součtů\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Nelze pokračovat bez kontrolních informací, končím\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se "
-"neshodují\n"
+"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n"
"Pravděpodobně jeden z clusterů je 32-bitový a druhý je 64-bitový\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se "
-"neshodují\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:630
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
-"not match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou "
-"neplatné nebo se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou neplatné nebo se neshodují\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se "
-"neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo "
-"se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou "
-"neplatné nebo se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou neplatné nebo se neshodují\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:642
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců "
-"jsou neplatné nebo se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců jsou neplatné nebo se neshodují\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou "
-"neplatné nebo se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:650
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou "
-"neplatné nebo se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se "
-"neshodují\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se neshodují\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "starý cluster nepoužívá data chechsums ale nový ano\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "starý cluster používá data chechsums ale nový nikoliv\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "verze kontrolních součtů na starém a novém clusteru se neshodují\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Přidávám \".old\" příponu ke starému global/pg_control souboru"
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 option.c:220
#, c-format
-msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
-msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\"\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
+msgstr "nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %m\n"
#: exec.c:178
#, c-format
"Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n"
"řádek z \"%s\".\n"
+#: exec.c:204 option.c:229
+#, c-format
+msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
+msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\": %m\n"
+
#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n"
-#: file.c:44 file.c:147
+#: file.c:48 file.c:66
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:49 file.c:156
+#: file.c:55
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:63 file.c:187
+#: file.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:75 file.c:265
+#: file.c:92 file.c:195
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:97 file.c:204
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:111 file.c:228
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:123 file.c:306
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: file.c:89
+#: file.c:137
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:108
+#: file.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:151
+#: file.c:199
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s"
-"\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s\": %s\n"
-#: file.c:190
+#: file.c:231
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v "
-"souboru \"%s\"\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v souboru \"%s\"\n"
+
+#: file.c:333 file.c:350
+#, c-format
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
+msgstr "nelze klonovat soubory mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
+
+#: file.c:346
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:357
+#, c-format
+msgid "file cloning not supported on this platform\n"
+msgstr "klonování souborů na této platformě není podporováno\n"
-#: file.c:293
+#: file.c:374
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
-"system.\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
msgstr ""
"nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
-"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém "
-"systému.\n"
+"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém systému.\n"
-#: function.c:110
+#: function.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"v každé postižené databázi:\n"
"\n"
-#: function.c:128
+#: function.c:134
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: function.c:138
+#: function.c:144
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
msgstr "Pro pokračování ze starého clusteru odstraňte problematické funkce.\n"
-#: function.c:211
+#: function.c:191
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Kontroluji dostupnost potřebných knihoven"
-#: function.c:255
+#: function.c:248
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": %s"
+#: function.c:259 info.c:633
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Databáze: %s\n"
+
#: function.c:269
#, c-format
msgid ""
#: info.c:133
#, c-format
-msgid ""
-"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
-"\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr ""
-"Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s"
-"\", nové jméno \"%s.%s\"\n"
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr "Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s\", nové jméno \"%s.%s\"\n"
#: info.c:153
#, c-format
#: info.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
-msgstr ""
-"Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID "
-"%u v databázi \"%s\": %s\n"
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n"
#: info.c:279
#, c-format
-msgid ""
-"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
-msgstr ""
-"V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v "
-"databázi \"%s\": %s\n"
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n"
#: info.c:291
#, c-format
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u na %u\n"
-#: info.c:299 info.c:638
+#: info.c:299 info.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"cílové databáze:\n"
-#: info.c:636
-#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Databáze: %s\n"
-
-#: info.c:649
+#: info.c:646
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
-#: option.c:98
+#: option.c:102
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: nelze spouštět jako root\n"
-#: option.c:172
+#: option.c:171
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "neplatné staré číslo portu\n"
-#: option.c:180
+#: option.c:179
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "neplatné nové číslo portu\n"
-#: option.c:202
-#, c-format
-msgid "Running in verbose mode\n"
-msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n"
-
-#: option.c:207
+#: option.c:213
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: option.c:242
+#: option.c:223
+#, c-format
+msgid "Running in verbose mode\n"
+msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n"
+
+#: option.c:254
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "binárky starého clusteru jsou umístěny"
-#: option.c:244
+#: option.c:256
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "binárky nového clusteru jsou umístěny"
-#: option.c:246
+#: option.c:258
msgid "old cluster data resides"
msgstr "data starého clusteru jsou umístěna"
-#: option.c:248
+#: option.c:260
msgid "new cluster data resides"
msgstr "data nového clusteru jsou umístěna"
-#: option.c:265 option.c:462
+#: option.c:262
+msgid "sockets will be created"
+msgstr "sockety budou vytvořeny"
+
+#: option.c:279 option.c:373
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "nelze určit aktuální adresář\n"
-#: option.c:268
+#: option.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr ""
-"na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n"
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr "na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n"
-#: option.c:277
+#: option.c:291
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"pg_upgrade upgraduje PostgreSQL cluster na jinou major verzi.\n"
"\n"
-#: option.c:278
+#: option.c:292
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: option.c:279
+#: option.c:293
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
" pg_upgrade [VOLBA]...\n"
"\n"
-#: option.c:280
+#: option.c:294
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: option.c:281
+#: option.c:295
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
-msgstr ""
-" -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého "
-"clusteru\n"
+msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého clusteru\n"
-#: option.c:282
+#: option.c:296
#, c-format
msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
-msgstr ""
-" -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového "
-"clusteru\n"
+msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového clusteru\n"
-#: option.c:283
+#: option.c:297
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
-msgstr ""
-" -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná "
-"data\n"
+msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr " -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná data\n"
-#: option.c:284
+#: option.c:298
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR datový adresář starého clusteru\n"
-#: option.c:285
+#: option.c:299
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n"
-#: option.c:286
+#: option.c:300
#, c-format
-msgid ""
-" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads "
-"to use\n"
-msgstr ""
-" -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n"
+msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr " -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n"
-#: option.c:287
+#: option.c:301
#, c-format
-msgid ""
-" -k, --link link instead of copying files to new "
-"cluster\n"
-msgstr ""
-" -k, --link vytváří odkazy namísto copírování souborů do "
-"nového clusteru\n"
+msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " -k, --link vytváří odkazy namísto kopírování souborů do nového clusteru\n"
-#: option.c:288
+#: option.c:302
#, c-format
-msgid ""
-" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
-msgstr ""
-" -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat "
-"serveru\n"
+msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat serveru\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:303
#, c-format
-msgid ""
-" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
-msgstr ""
-" -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat "
-"serveru\n"
+msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat serveru\n"
-#: option.c:290
+#: option.c:304
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
-msgstr ""
-" -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně "
-"%d)\n"
+msgstr " -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně %d)\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:305
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
-msgstr ""
-" -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně "
-"%d)\n"
+msgstr " -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně %d)\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:306
#, c-format
-msgid ""
-" -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr " -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log soubory\n"
+
+#: option.c:307
+#, c-format
+#| msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr ""
-" -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log "
-"soubory\n"
+" -s, --socketdir=DIR adresář pro sockety (implicitně současný adresář)\n"
+"\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:308
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s"
-"\")\n"
+msgstr " -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s\")\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:309
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose zapné podrobné interní logování\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:310
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version display version information, then exit\n"
+msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n"
+
+#: option.c:311
+#, c-format
+#| msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
+msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr ""
-" -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n"
+" --clone klonuje namísto kopírování souborů do nového clusteru\n"
+"\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:312
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu, poté skončí\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
" zastavit postmaster proces běžící nad starým clusterem\n"
" zastavit postmaster proces běžízí nad novým clusterem\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:318
#, c-format
msgid ""
"\n"
" \"bin\" adresář pro starou verzi (-b BINDIR)\n"
" \"bin\" adresář pro novou verzi (-B BINDIR)\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For example:\n"
-" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
-"newCluster/bin\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr ""
"\n"
"Například:\n"
-" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
-"newCluster/bin\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"nebo\n"
-#: option.c:313
+#: option.c:329
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:319
+#: option.c:335
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:325
+#: option.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: option.c:358
+#: option.c:377
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Musíte zadat adresář kde %s.\n"
"Použijte prosím volbu %s na příkazové řádce nebo proměnnou prostředí %s.\n"
-#: option.c:409
+#: option.c:429
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro zdrojový cluster"
-#: option.c:411
+#: option.c:431
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro cílový cluster"
-#: option.c:423
+#: option.c:443
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "nelze získat datový adresář pomocí %s: %s\n"
-#: option.c:488
+#: option.c:503
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst řádek %d ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: option.c:506
+#: option.c:521
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "uživatelem-zadané číslo starého portu %hu opraveno na %hu\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "volání waitpid() selhalo: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "podřízený proces abnormálně skončil: status %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "podřízený proces neočekávaně skončil: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:106
+#: pg_upgrade.c:109
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %s\n"
-#: pg_upgrade.c:123
+#: pg_upgrade.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Provádím Upgrade\n"
"----------------\n"
-#: pg_upgrade.c:166
+#: pg_upgrade.c:169
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Nastavuji další OID pro nový cluster"
-#: pg_upgrade.c:173
+#: pg_upgrade.c:176
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synchronizuji datový adresář na disk"
-#: pg_upgrade.c:185
+#: pg_upgrade.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade Dokončen\n"
"----------------\n"
-#: pg_upgrade.c:230
+#: pg_upgrade.c:234
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Zdá se že postmaster nad starým clusterem stále běží.\n"
"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_upgrade.c:243
+#: pg_upgrade.c:247
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Zdá se že postmaster nad novým clusterem stále běží.\n"
"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_upgrade.c:249
+#: pg_upgrade.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_upgrade.c:266
+#: pg_upgrade.c:270
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analyzuji všechny řádky v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:279
+#: pg_upgrade.c:283
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Provádím freeze na všech řádcích v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:299
+#: pg_upgrade.c:303
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Obnovuji globální objekty v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:314
+#: pg_upgrade.c:318
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Obnovuji databázová schémata v novém clusteru\n"
-#: pg_upgrade.c:420
+#: pg_upgrade.c:424
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Mažu soubory z nového %s"
-#: pg_upgrade.c:424
+#: pg_upgrade.c:428
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "nelze smazat adresář \"%s\"\n"
-#: pg_upgrade.c:443
+#: pg_upgrade.c:447
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Kopíruji starý %s do nového serveru"
-#: pg_upgrade.c:470
+#: pg_upgrade.c:474
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Nastavuij následující transaction ID a epochu pro nový cluster"
-#: pg_upgrade.c:500
+#: pg_upgrade.c:504
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Nastavuji následující multixact ID a offset pro nový cluster"
-#: pg_upgrade.c:524
+#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Nastavuji nejstarší multixact ID v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:544
+#: pg_upgrade.c:548
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Resetuji WAL archivy"
-#: pg_upgrade.c:587
+#: pg_upgrade.c:591
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Nastavuji frozenxid a minmxid v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:589
+#: pg_upgrade.c:593
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Nastavuji minmxid v novém clustreru"
-#: relfilenode.c:34
+#: relfilenode.c:36
#, c-format
-msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n"
+msgid "Cloning user relation files\n"
+msgstr "Klonuji soubory pro uživatelské relace\n"
-#: relfilenode.c:36
+#: relfilenode.c:39
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "Kopíruji soubory pro uživatelské relace\n"
-#: relfilenode.c:110
+#: relfilenode.c:42
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n"
+
+#: relfilenode.c:118
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "přepisuji \"%s\" na \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:265
+#, c-format
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "klonuji \"%s\" do \"%s\"\n"
+
+#: relfilenode.c:270
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "copíruji \"%s\" do \"%s\"\n"
+msgstr "kopíruji \"%s\" do \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:275
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "linkuji \"%s\" na \"%s\"\n"
#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
-msgstr ""
-"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o "
-"spojení\n"
+msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o spojení\n"
#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
-msgstr ""
-"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o "
-"spojení\n"
+msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o spojení\n"
#: server.c:365
#, c-format
#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr ""
-"libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n"
+msgstr "libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n"
#: tablespace.c:28
#, c-format
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. "
-"Tento\n"
-"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a "
-"novým\n"
-"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete "
-"odstranit\n"
-"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických "
-"sloupců\n"
+"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. Tento\n"
+"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a novým\n"
+"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete odstranit\n"
+"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických sloupců\n"
"je v souboru:\n"
" %s\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. "
-"Tento\n"
-"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento "
-"cluster nelze\n"
-"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit "
-"upgrade.\n"
+"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. Tento\n"
+"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento cluster nelze\n"
+"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit upgrade.\n"
"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
" %s\n"
"\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:46+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: pg_waldump.c:85
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: FATAL: "
-msgstr "%s: FATAL: "
+#| msgid "fatal\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: pg_waldump.c:166
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+#| msgid "warning"
+msgid "warning: "
+msgstr "warning: "
+
+#: pg_waldump.c:148
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s"
-#: pg_waldump.c:221
+#: pg_waldump.c:205
#, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
-"file \"%s\" header specifies %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
-"file \"%s\" header specifies %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička "
-"WAL souboru \"%s\" udává %d byte"
-msgstr[1] ""
-"velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička "
-"WAL souboru \"%s\" udává %d byty"
-msgstr[2] ""
-"velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička "
-"WAL souboru \"%s\" udává %d bytů"
-
-#: pg_waldump.c:229
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byte"
+msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byty"
+msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d bytů"
+
+#: pg_waldump.c:213
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s"
-#: pg_waldump.c:232
+#: pg_waldump.c:216
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\""
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"
-#: pg_waldump.c:309
+#: pg_waldump.c:294
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "nelze najít WAL soubor \"%s\""
-#: pg_waldump.c:311
+#: pg_waldump.c:296
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "nelze najít žádný WAL soubor"
-#: pg_waldump.c:382
+#: pg_waldump.c:367
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %s"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %s"
-#: pg_waldump.c:397
+#: pg_waldump.c:382
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s"
-#: pg_waldump.c:417
+#: pg_waldump.c:405
#, c-format
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, délka %d: %s"
-#: pg_waldump.c:796
+#: pg_waldump.c:408
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu"
+
+#: pg_waldump.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"%s dekóduje a zobrazuje PostgreSQL write-ahead logy pro účely debugování.\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:798
+#: pg_waldump.c:789
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_waldump.c:799
+#: pg_waldump.c:790
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
-#: pg_waldump.c:800
+#: pg_waldump.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: pg_waldump.c:801
+#: pg_waldump.c:792
#, c-format
-msgid ""
-" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
-msgstr ""
-" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
-#: pg_waldump.c:802
+#: pg_waldump.c:793
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR přestane číst WAL na pozici RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:803
+#: pg_waldump.c:794
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow dále to zkoušet po dosažení konce WAL\n"
-#: pg_waldump.c:804
+#: pg_waldump.c:795
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N počet záznamů pro zobrazení\n"
-#: pg_waldump.c:805
+#: pg_waldump.c:796
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
-" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/"
-"pg_wal)\n"
+" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
msgstr ""
" -p, --path=PATH adresář ve kterém hledat log segmenty nebo\n"
" adresář s ./pg_wal který tyto soubory obsahuje\n"
-" (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/"
-"pg_wal)\n"
+" (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:808
+#: pg_waldump.c:799
#, c-format
msgid ""
-" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager "
-"RMGR;\n"
-" use --rmgr=list to list valid resource manager "
-"names\n"
+" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
+" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
msgstr ""
-" -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem "
-"RMGR;\n"
-" použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen "
-"resource managerů\n"
+" -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem RMGR;\n"
+" použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen resource managerů\n"
-#: pg_waldump.c:810
+#: pg_waldump.c:801
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR začne číst WAL na pozici RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:811
+#: pg_waldump.c:802
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
" -t, --timeline=TLI timeline ze které číst log záznamy\n"
" (implicitní: 1 nebo hodnota v STARTSEG)\n"
-#: pg_waldump.c:813
+#: pg_waldump.c:804
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: pg_waldump.c:814
+#: pg_waldump.c:805
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
-msgstr ""
-" -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n"
+msgstr " -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n"
-#: pg_waldump.c:815
+#: pg_waldump.c:806
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" -z, --stats[=record] zobrazí statistiky namísto záznamů\n"
" (volitelně, zobrazí per-record statistiky)\n"
-#: pg_waldump.c:817
+#: pg_waldump.c:808
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: pg_waldump.c:876
+#: pg_waldump.c:809
#, c-format
-msgid "%s: no arguments specified\n"
-msgstr "%s: nezadán žádný argument\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_waldump.c:891
+#: pg_waldump.c:883
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\"\n"
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "nezadán žádný argument"
-#: pg_waldump.c:907
+#: pg_waldump.c:898
#, c-format
-msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze statistiky limit \"%s\"\n"
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\""
-#: pg_waldump.c:936
+#: pg_waldump.c:910
#, c-format
-msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: resource manager \"%s\" neexistuje\n"
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "nelze naparsovat limit \"%s\""
-#: pg_waldump.c:945
+#: pg_waldump.c:938
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\"\n"
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "resource manager \"%s\" neexistuje"
-#: pg_waldump.c:955
+#: pg_waldump.c:947
#, c-format
-msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze naparsovat timeline \"%s\"\n"
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\""
-#: pg_waldump.c:967
+#: pg_waldump.c:957
#, c-format
-msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
-msgstr "%s: nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce\n"
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "nelze naparsovat timeline \"%s\""
-#: pg_waldump.c:982
+#: pg_waldump.c:964
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaný argument pro --stats: %s\n"
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce"
-#: pg_waldump.c:996
+#: pg_waldump.c:979
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "nerozpoznaný argument pro --stats: %s"
-#: pg_waldump.c:1007
+#: pg_waldump.c:992
#, c-format
-msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
-msgstr "%s: cestu \"%s\" nelze otevřít: %s\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_waldump.c:1028
+#: pg_waldump.c:1002
+#, c-format
+msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s"
+
+#: pg_waldump.c:1023
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s"
-#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068
+#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1046
+#: pg_waldump.c:1040
#, c-format
-msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"\n"
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1075
+#: pg_waldump.c:1068
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "ENDSEG %s je před STARTSEG %s"
-#: pg_waldump.c:1091
+#: pg_waldump.c:1083
#, c-format
-msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"\n"
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1105
+#: pg_waldump.c:1096
#, c-format
-msgid "%s: no start WAL location given\n"
-msgstr "%s: není zadána žádná WAL pozice\n"
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "není zadána žádná WAL pozice"
-#: pg_waldump.c:1115
+#: pg_waldump.c:1106
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: pg_waldump.c:1121
+#: pg_waldump.c:1112
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "nelze najít platný záznam po %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1132
+#: pg_waldump.c:1123
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[1] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u byty\n"
msgstr[2] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n"
-#: pg_waldump.c:1183
+#: pg_waldump.c:1174
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "chyba ve WAL záznamu na %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1193
+#: pg_waldump.c:1184
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: FATAL: "
+#~ msgstr "%s: FATAL: "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+#| msgid "fatal\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+#| msgid "SQL error: %s\n"
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+#| msgid "warning"
+msgid "warning: "
+msgstr "warning: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgstr[1] "(%lu řádky)"
msgstr[2] "(%lu řádek)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Přerušeno\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
+#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
+#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
+#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")"
-#: clusterdb.c:140
+#: clusterdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen "
-"jednu\n"
+msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "nelze provést cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu"
-#: clusterdb.c:147
+#: clusterdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n"
+msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+msgstr "nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích"
#: clusterdb.c:216
#, c-format
-msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
+msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "clusterování tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
#: clusterdb.c:219
#, c-format
-msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s"
+msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "clusterování databáze \"%s\" selhalo: %s"
#: clusterdb.c:252
#, c-format
"%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n"
-#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n"
-#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:1018
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
+#: vacuumdb.c:1249
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
-"soketem\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1019
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
+#: vacuumdb.c:1250
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:1021
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
+#: vacuumdb.c:1252
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:1022
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
+#: vacuumdb.c:1253
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:83 common.c:129
+#: common.c:84 common.c:130
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: common.c:116
+#: common.c:117
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti\n"
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti"
-#: common.c:143
+#: common.c:144
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
+msgid "could not connect to database %s: %s"
+msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: %s"
-#: common.c:196 common.c:224
+#: common.c:196 common.c:222
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "dotaz selhal: %s"
-#: common.c:198 common.c:226
+#: common.c:197 common.c:223
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "dotaz byl: %s"
-#: common.c:351
+#: common.c:339
#, c-format
-msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
-msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
-msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s"
+msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s"
+msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:377
+#: common.c:364
msgid "y"
msgstr "a"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:379
+#: common.c:366
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:389
+#: common.c:376
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:403
+#: common.c:390
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
-#: common.c:482 common.c:519
+#: common.c:469 common.c:506
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
-#: common.c:485 common.c:523
+#: common.c:472 common.c:510
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
-#: createdb.c:146
+#: createdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale a --lc-ctype nelze zvolit současně\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+msgstr "--locale a --lc-ctype nelze zvolit současně"
-#: createdb.c:152
+#: createdb.c:153
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale a --lc-collate nelze zvolit současně\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+msgstr "--locale a --lc-collate nelze zvolit současně"
#: createdb.c:164
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování znaků\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" není platné jméno kódování znaků"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:212
#, c-format
-msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: vytvoření databáze selhalo: %s"
+msgid "database creation failed: %s"
+msgstr "vytvoření databáze selhalo: %s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:231
#, c-format
-msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s"
+msgid "comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:251
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:253
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:254
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:255
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:256
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE nastavení locale pro databázi\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:257
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE nastavení LC_COLLATE pro databázi\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:258
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE nastavení LC_CTYPE pro databázi\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:259
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr ""
-" -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové "
-"databáze\n"
+msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ŠABLONA šablona databáze ke kopírování\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:264
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
-"soketem\n"
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
+msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního "
-"uživatele.\n"
+"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n"
-#: createuser.c:189
+#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:208
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Vložte heslo nové role: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:210
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:213
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Má být nová role superuživatel?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:236
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:244
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?"
-#: createuser.c:272
+#: createuser.c:274
#, c-format
-msgid "%s: password encryption failed: %s"
-msgstr "%s: pašifrování hesla selhalo: %s"
+msgid "password encryption failed: %s"
+msgstr "šifrování hesla selhalo: %s"
-#: createuser.c:327
+#: createuser.c:329
#, c-format
-msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: tvorba nové role selhala: %s"
+msgid "creation of new role failed: %s"
+msgstr "tvorba nové role selhala: %s"
-#: createuser.c:342
+#: createuser.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: createuser.c:344 dropuser.c:162
+#: createuser.c:345 dropuser.c:164
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n"
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:347
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr ""
-" -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez "
-"limitu)\n"
+msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:349
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
-msgstr ""
-" -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
+msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n"
" (implicitně)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid ""
-" --interactive prompt for missing role name and attributes "
-"rather\n"
+" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" than using defaults\n"
msgstr ""
-" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy "
-"namísto\n"
+" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n"
" použití výchozích hodnot\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:371
#, c-format
-msgid ""
-" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
-#: dropdb.c:102
+#: dropdb.c:104
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: chybí vyžadovaný parametr jméno databáze\n"
+msgid "missing required argument database name"
+msgstr "chybí vyžadovaný parametr jméno databáze"
-#: dropdb.c:117
+#: dropdb.c:119
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:128
+#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
msgid "Are you sure?"
msgstr "Určitě?"
-#: dropdb.c:140
+#: dropdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s"
+msgid "database removal failed: %s"
+msgstr "odstraňování databáze selhalo: %s"
-#: dropdb.c:155
+#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:157
+#: dropdb.c:158
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n"
-#: dropdb.c:160
+#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n"
-#: dropdb.c:162
+#: dropdb.c:163
#, c-format
-msgid ""
-" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
-msgstr ""
-" --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
+msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
+msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
-#: dropuser.c:113
+#: dropuser.c:115
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: "
-#: dropuser.c:119
+#: dropuser.c:121
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno role\n"
+msgid "missing required argument role name"
+msgstr "chybí povinný parametr jméno role"
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:129
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-#: dropuser.c:145
+#: dropuser.c:147
#, c-format
-msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: odstraňování role \"%s\" selhalo: %s"
+msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "odstraňování role \"%s\" selhalo: %s"
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:165
+#: dropuser.c:167
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" role name if not specified\n"
msgstr ""
-" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na "
-"jméno\n"
+" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n"
" role pokud není zadáno\n"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
-msgstr ""
-" --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
+msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:175
#, c-format
-msgid ""
-" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
-#: pg_isready.c:142
+#: pg_isready.c:144
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_isready.c:150
+#: pg_isready.c:152
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch default options\n"
-msgstr "%s: nelze načíst výchozí volby\n"
+msgid "could not fetch default options"
+msgstr "nelze načíst výchozí volby"
-#: pg_isready.c:199
+#: pg_isready.c:201
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "server přijímá spojení\n"
-#: pg_isready.c:202
+#: pg_isready.c:204
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "server odmítá spojení\n"
-#: pg_isready.c:205
+#: pg_isready.c:207
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "žádná odpověď\n"
-#: pg_isready.c:208
+#: pg_isready.c:210
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "žádný pokus\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:213
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "neznámo\n"
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
-#: pg_isready.c:226
+#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
-#: pg_isready.c:227
+#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
-#: pg_isready.c:228
+#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: pg_isready.c:232
+#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
-"soketem\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
-#: pg_isready.c:233
+#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_isready.c:234
+#: pg_isready.c:236
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
-"disables (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto "
-"omezení vypne (výchozí: %s)\n"
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
+msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n"
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n"
-#: reindexdb.c:160
+#: reindexdb.c:168
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi\n"
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi"
-#: reindexdb.c:165
+#: reindexdb.c:173
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog\n"
+msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog"
-#: reindexdb.c:170
+#: reindexdb.c:178
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+msgstr "nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:183
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:188
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
-msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgstr "nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích"
-#: reindexdb.c:191
+#: reindexdb.c:199
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy"
-#: reindexdb.c:196
+#: reindexdb.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy"
-#: reindexdb.c:201
+#: reindexdb.c:209
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+msgstr "nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog"
+
+#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr "volbu \"%s\" nelze použít na serverech starších než PostgreSQL %s"
-#: reindexdb.c:308
+#: reindexdb.c:326
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:329
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
+msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:314
+#: reindexdb.c:332
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
+msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:317
+#: reindexdb.c:335
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:389
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: reindexace systémového katalogu selhala: %s"
+msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "reindexace systémového katalogu selhala: %s"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:405
+#: reindexdb.c:428
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n"
-#: reindexdb.c:406
+#: reindexdb.c:429
+#, c-format
+msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
+msgstr " --concurrently reindex concurrently\n"
+
+#: reindexdb.c:430
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
-#: reindexdb.c:408
+#: reindexdb.c:432
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n"
-#: reindexdb.c:410
+#: reindexdb.c:434
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n"
-#: reindexdb.c:411
+#: reindexdb.c:435
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n"
-#: reindexdb.c:412
+#: reindexdb.c:436
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n"
-#: reindexdb.c:423
+#: reindexdb.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:199
+#: vacuumdb.c:211
#, c-format
-msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
-msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n"
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "počet paralelních jobů musí být alespoň 1"
-#: vacuumdb.c:205
+#: vacuumdb.c:231
#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
+msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+msgstr "minimální stáří transaction ID musí být alespoň 1"
-#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
+#: vacuumdb.c:239
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"\n"
+msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+msgstr "minimální stáří multixact ID musí být alespoň 1"
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\""
+
+#: vacuumdb.c:300
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "nelze provádět vacuum všech databází a zároveň specifikovat jen jednu"
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:305
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n"
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "nelze provést vacuum specifické tabulky (tabulek) ve všech databázích"
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:396
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)"
-#: vacuumdb.c:360
+#: vacuumdb.c:397
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)"
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:398
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru"
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:440
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n"
-#: vacuumdb.c:376
+#: vacuumdb.c:443
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:725
+#: vacuumdb.c:642
#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
+msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
+msgstr "příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d"
-#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863
+#: vacuumdb.c:952
#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
+msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090
+#, c-format
+msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: vacuumdb.c:1225
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1229
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n"
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1230
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
-msgstr ""
-" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
+msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1231
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the "
-"server\n"
+msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
+msgstr " --disable-page-skipping vypne veškeré přeskakování stránek\n"
+
+#: vacuumdb.c:1232
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1233
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1234
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
-msgstr ""
-" -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n"
+msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n"
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1235
#, c-format
-msgid ""
-" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
-"vacuum\n"
-msgstr ""
-" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro "
-"vacuum\n"
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:1236
+#, c-format
+msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE minimální stáří multixact ID tabulek pro vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:1237
+#, c-format
+msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-xid-age=XID_AGE minimání stáří transaction ID pro vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:1238
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1239
+#, c-format
+msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
+msgstr " --skip-locked přeskočí relace které nemohou být ihned zamknuty\n"
+
+#: vacuumdb.c:1240
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
-msgstr ""
-" -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované "
-"tabulky\n"
+msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n"
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1241
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: vacuumdb.c:1011
+#: vacuumdb.c:1242
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:1012
+#: vacuumdb.c:1243
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n"
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1244
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
-"vacuum\n"
-msgstr ""
-" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; "
-"bez vacuum\n"
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1014
+#: vacuumdb.c:1245
#, c-format
msgid ""
-" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
-"multiple\n"
+" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
-" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v "
-"několika\n"
+" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n"
" fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:1247
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:1255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
-#~ "will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
-#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl "
-#~ "odstraněn.\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ne"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ano"
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "Důvěryhodný?"
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Procedurální jazyky"
+
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
+
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
+#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
+#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
-#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
+#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
#~ msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
+#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
-#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
#~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
+#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Procedurální jazyky"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "Důvěryhodný?"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ano"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ne"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
+#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+#~ msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
+#~ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: plperl.c:409
-msgid ""
-"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
-msgstr ""
-"Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním "
-"módu."
+#: plperl.c:406
+msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním módu."
-#: plperl.c:423
-msgid ""
-"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+#: plperl.c:420
+msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru."
-#: plperl.c:445
+#: plperl.c:442
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl."
-#: plperl.c:453
+#: plperl.c:450
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu."
-#: plperl.c:650
+#: plperl.c:647
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "na této platformě nelze alokovat více Perl interpreterů"
-#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
-#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321
-#: plperl.c:2384
+#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989
+#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332
+#: plperl.c:2395
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:674
+#: plperl.c:671
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:858
+#: plperl.c:855
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "během parsování Perl inicializace"
-#: plperl.c:864
+#: plperl.c:861
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "během běhu Perl inicializace"
-#: plperl.c:981
+#: plperl.c:978
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:993
+#: plperl.c:990
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "během spouštění utf8fix"
-#: plperl.c:1036
+#: plperl.c:1033
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1059
+#: plperl.c:1056
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1105 plperl.c:1787
+#: plperl.c:1102 plperl.c:1793
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\""
-#: plperl.c:1110 plperl.c:1792
+#: plperl.c:1107 plperl.c:1798
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
-#: plperl.c:1198
+#: plperl.c:1195
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
+#: plperl.c:1207 plperl.c:1224
#, c-format
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry"
-#: plperl.c:1263
+#: plperl.c:1260
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole"
-#: plperl.c:1366
+#: plperl.c:1363
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s"
-#: plperl.c:1388 plperl.c:3288
+#: plperl.c:1385 plperl.c:3306
#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
-"záznamu"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí záznamu"
-#: plperl.c:1447
+#: plperl.c:1444
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "vyhledávání selhalo pro typ %s"
-#: plperl.c:1762
+#: plperl.c:1768
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} neexistuje"
-#: plperl.c:1766
+#: plperl.c:1772
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash"
-#: plperl.c:2018 plperl.c:2860
+#: plperl.c:1803
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\""
+
+#: plperl.c:2029 plperl.c:2871
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s"
-#: plperl.c:2031 plperl.c:2901
+#: plperl.c:2042 plperl.c:2912
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
-#: plperl.c:2148
+#: plperl.c:2159
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\""
-#: plperl.c:2241
+#: plperl.c:2252
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "z funkce nebyla získána návratová hodnota"
-#: plperl.c:2285 plperl.c:2352
+#: plperl.c:2296 plperl.c:2363
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "nelze načíst $_TD"
-#: plperl.c:2309 plperl.c:2372
+#: plperl.c:2320 plperl.c:2383
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "z triggeru nebyla získána návratová hodnota"
-#: plperl.c:2433
+#: plperl.c:2444
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
-"neumožňuje přijetí tabulky"
+msgstr "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí tabulky"
-#: plperl.c:2478
+#: plperl.c:2489
#, c-format
-msgid ""
-"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
-"return_next"
-msgstr ""
-"PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole "
-"nebo používat return_next."
+msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
+msgstr "PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole nebo používat return_next."
-#: plperl.c:2599
+#: plperl.c:2610
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru"
-#: plperl.c:2607
+#: plperl.c:2618
#, c-format
-msgid ""
-"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
-msgstr ""
-"výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\""
+msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2855
+#: plperl.c:2866
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr ""
-"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
+msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: plperl.c:3195
+#: plperl.c:3213
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek pro uložení do pole v Perlu"
-#: plperl.c:3265
+#: plperl.c:3283
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
-msgstr ""
-"return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)"
+msgstr "return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)"
-#: plperl.c:3339
+#: plperl.c:3357
#, c-format
-msgid ""
-"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
-"reference to hash"
-msgstr ""
-"PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) "
-"musí volat return_next s odkazem na hash"
+msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
+msgstr "PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) musí volat return_next s odkazem na hash"
-#: plperl.c:4117
+#: plperl.c:4132
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:4129
+#: plperl.c:4144
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:4138
+#: plperl.c:4153
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu"
-#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-#~ msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
-
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "paměť vyčerpána"
+
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
+#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s"
-#: pl_comp.c:522
+#: pl_comp.c:526
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_comp.c:552
+#: pl_comp.c:556
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr ""
-"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
+msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
+#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:600
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty"
-#: pl_comp.c:596
+#: pl_comp.c:601
#, c-format
-msgid ""
-"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
-"instead."
-msgstr ""
-"Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a "
-"TG_ARGV."
+msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
+msgstr "Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:719
+#: pl_comp.c:734
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkce pro obsluhu event triggeru nesmí mít argumenty"
-#: pl_comp.c:976
+#: pl_comp.c:997
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d"
-#: pl_comp.c:999
+#: pl_comp.c:1020
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní"
-#: pl_comp.c:1109
+#: pl_comp.c:1132
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\""
# přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
# ok
-#: pl_comp.c:1111
+#: pl_comp.c:1134
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
-msgstr ""
-"Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
+msgstr "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591
-#: pl_exec.c:6509
+#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677
+#: pl_exec.c:6594
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\""
-#: pl_comp.c:1756
+#: pl_comp.c:1793
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
# asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí)
# podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil
# jeste trochu jinak
-#: pl_comp.c:1848
+#: pl_comp.c:1891
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\""
# spíš asi "je jenom obálka (shell)",
# ok
-#: pl_comp.c:2026
+#: pl_comp.c:2080
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)"
-#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
+#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "typ %s není kompozitní"
+
+#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\""
-#: pl_comp.c:2390
+#: pl_comp.c:2477
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
+#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "během inicializace proměnné execution state"
-#: pl_exec.c:480
+#: pl_exec.c:483
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných"
-#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
+#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987
msgid "during function entry"
msgstr "během vstupu do funkce"
-#: pl_exec.c:593
+#: pl_exec.c:596
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:600
+#: pl_exec.c:603
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce"
-#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511
+#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
-"neumožňuje přijetí tabulky"
+msgstr "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí tabulky"
-#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
+#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177
msgid "during function exit"
msgstr "během ukončování funkce"
-#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356
+#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429
msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr ""
-"vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record"
+msgstr "vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record"
-#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
+#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:972
+#: pl_exec.c:1021
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku"
-#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
-msgid ""
-"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
-msgstr ""
-"struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem"
+#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1176
+#: pl_exec.c:1225
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1236
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1195
+#: pl_exec.c:1244
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s"
-#: pl_exec.c:1201
+#: pl_exec.c:1250
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s"
-#: pl_exec.c:1539
+#: pl_exec.c:1588
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku"
-#: pl_exec.c:1637
+#: pl_exec.c:1686
msgid "during statement block entry"
msgstr "během zahájení bloku"
-#: pl_exec.c:1669
+#: pl_exec.c:1718
msgid "during statement block exit"
msgstr "během ukončování bloku"
-#: pl_exec.c:1707
+#: pl_exec.c:1756
msgid "during exception cleanup"
msgstr "během čištění po zachycení výjimky"
-#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248
+#: pl_exec.c:2252
#, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "argument %d je výstupní argument ale není zapisovatelný"
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "parametr \"%s\" procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný"
-#: pl_exec.c:2290
+#: pl_exec.c:2257
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "parametr %d procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný"
+
+#: pl_exec.c:2368
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:2495
+#: pl_exec.c:2568
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "varianta nenalezena"
-#: pl_exec.c:2496
+#: pl_exec.c:2569
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE"
-#: pl_exec.c:2589
+#: pl_exec.c:2662
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL"
-#: pl_exec.c:2605
+#: pl_exec.c:2678
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:2623
+#: pl_exec.c:2696
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:2629
+#: pl_exec.c:2702
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula"
-#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478
+#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "kurzor \"%s\" se již používá"
-#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543
+#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů"
-#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562
+#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "kurzor vyžaduje argumenty"
-#: pl_exec.c:2892
+#: pl_exec.c:2965
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null"
# výrazu/příkazu
-#: pl_exec.c:2907
+#: pl_exec.c:2980
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s"
-#: pl_exec.c:2924
+#: pl_exec.c:2997
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d"
-#: pl_exec.c:2951
+#: pl_exec.c:3024
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole"
-#: pl_exec.c:2955
+#: pl_exec.c:3028
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole"
-#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349
+#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422
#, c-format
-msgid ""
-"cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ"
-#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266
+#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku"
-#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386
+#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce "
-#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313
+#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
-msgstr ""
-"obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce"
+msgstr "obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce"
-#: pl_exec.c:3405
+#: pl_exec.c:3478
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr"
-#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329
+#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY"
-#: pl_exec.c:3455
+#: pl_exec.c:3528
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce"
-#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677
+#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
-#: pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3646
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:3667
+#: pl_exec.c:3740
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null"
-#: pl_exec.c:3737
+#: pl_exec.c:3810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:3865
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "assertion selhalo"
-#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316
+#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient"
-#: pl_exec.c:4135
+#: pl_exec.c:4213
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL"
# "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet"
-#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
+#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data"
-#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369
+#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek"
-#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388
+#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:4218
+#: pl_exec.c:4283
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr "Ujistěte se že dotaz vrací jediný řádek, nebo použijte LIMIT 1."
+
+#: pl_exec.c:4299
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu"
-#: pl_exec.c:4219
+#: pl_exec.c:4300
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM."
# generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem"
# ok
-#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270
+#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null"
-#: pl_exec.c:4308
+#: pl_exec.c:4389
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno"
-#: pl_exec.c:4309
+#: pl_exec.c:4390
#, c-format
-msgid ""
-"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
-"instead."
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:4322
+#: pl_exec.c:4403
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno"
# myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná.
# ok, i kdyz v tom necitim rozdil
-#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712
+#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null"
-#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723
+#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: pl_exec.c:4648
+#: pl_exec.c:4728
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null"
-#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993
+#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null"
# hodnotU
-#: pl_exec.c:4974
+#: pl_exec.c:5060
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot"
-#: pl_exec.c:5006
+#: pl_exec.c:5092
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu"
-#: pl_exec.c:5057
+#: pl_exec.c:5143
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\""
-#: pl_exec.c:5121
+#: pl_exec.c:5207
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:5153
+#: pl_exec.c:5239
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "indexovaná proměnná není pole"
-#: pl_exec.c:5191
+#: pl_exec.c:5277
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null"
-#: pl_exec.c:5698
+#: pl_exec.c:5784
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data"
-#: pl_exec.c:5706
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce"
msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců"
-#: pl_exec.c:5734
+#: pl_exec.c:5820
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:5797
+#: pl_exec.c:5883
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT"
-#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603
+#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688
#, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)"
-#: pl_exec.c:7378
+#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
+msgstr "počet zdrojových a cílových položek v přiřazení neodpovídá"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr "%s kontrola %s je aktivní."
+
+#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Ujistěte se že dotaz vrací přesný seznam sloupců."
+
+#: pl_exec.c:7617
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota"
# tečka na konci
# ok
-#: pl_exec.c:7379
+#: pl_exec.c:7618
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr ""
-"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou "
-"strukturu."
+msgstr "Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou strukturu."
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za"
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "typ %s nepodporuje collations"
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
-msgstr ""
-"proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako NOT "
-"NULL"
+msgstr "proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako NOT NULL"
-#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
+#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje"
-#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
+#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
msgid "duplicate declaration"
msgstr "duplicitní deklarace"
-#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
+#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "proměnná \"%s\" zastiňuje dříve definovanou proměnnou"
-#: pl_gram.y:983
+#: pl_gram.y:993
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-msgstr ""
-"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1001
+#: pl_gram.y:1011
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-msgstr ""
-"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+msgstr "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1099
+#: pl_gram.y:1106
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
+#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" není skalární proměnná"
-#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
+#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567
#, c-format
-msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
-"variables"
-msgstr ""
-"řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních "
-"proměnných"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
+msgstr "řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních proměnných"
# asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly
# ok
-#: pl_gram.y:1391
+#: pl_gram.y:1405
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-#: pl_gram.y:1398
+#: pl_gram.y:1412
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru"
-#: pl_gram.y:1485
+#: pl_gram.y:1499
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-#: pl_gram.y:1521
+#: pl_gram.y:1537
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem"
-#: pl_gram.y:1652
+#: pl_gram.y:1670
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr ""
-"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně "
-"seznam existujících proměnných"
+msgstr "řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně seznam existujících proměnných"
-#: pl_gram.y:1693
+#: pl_gram.y:1712
#, c-format
-msgid ""
-"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
-"statement"
-msgstr ""
-"žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu "
-"tento příkaz"
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
+msgstr "žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu tento příkaz"
-#: pl_gram.y:1701
+#: pl_gram.y:1720
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "návěstí bloku \"%s\" nelze použít v CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1716
+#: pl_gram.y:1735
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT nemůže byt použito mimo tělo cyklu, pokud nemá návěstí"
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1736
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu"
-#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
-#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
+#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083
+#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "neočekávaný konec definice funkce"
-#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
-#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
-#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
+#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031
+#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493
+#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938
msgid "syntax error"
msgstr "syntaktická chyba"
-#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
+#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "nevalidní SQLSTATE kód"
-#: pl_gram.y:2073
+#: pl_gram.y:2096
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2134
+#: pl_gram.y:2157
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek"
-#: pl_gram.y:2244
+#: pl_gram.y:2281
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
# cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není
# kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type
# pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor"
-#: pl_gram.y:2250
+#: pl_gram.y:2287
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor"
-#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
+#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" není známou proměnnou"
-#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
+#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "neodpovídající si závorky"
-#: pl_gram.y:2712
+#: pl_gram.y:2752
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu"
-#: pl_gram.y:2718
+#: pl_gram.y:2758
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu"
-#: pl_gram.y:2735
+#: pl_gram.y:2775
msgid "missing expression"
msgstr "chybějící výraz"
-#: pl_gram.y:2737
+#: pl_gram.y:2777
msgid "missing SQL statement"
msgstr "chybějící SQL příkaz"
-#: pl_gram.y:2865
+#: pl_gram.y:2905
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "neúplná deklarace datového typu"
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2928
msgid "missing data type declaration"
msgstr "chybějící deklarace datového typu"
-#: pl_gram.y:2966
+#: pl_gram.y:3006
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "opakované použití INTO"
-#: pl_gram.y:3133
+#: pl_gram.y:3175
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "očekáváno FROM nebo IN"
-#: pl_gram.y:3193
+#: pl_gram.y:3236
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3237
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3204
+#: pl_gram.y:3247
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN v proceduře nemůže mít parametr"
-#: pl_gram.y:3209
+#: pl_gram.y:3252
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:3218
+#: pl_gram.y:3261
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:3280
+#: pl_gram.y:3324
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet"
-#: pl_gram.y:3387
+#: pl_gram.y:3432
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako konstanta (CONSTANT)"
-#: pl_gram.y:3450
+#: pl_gram.y:3495
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr ""
-"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné "
-"typu record"
+msgstr "v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné typu record"
-#: pl_gram.y:3496
+#: pl_gram.y:3541
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO"
-#: pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí"
-#: pl_gram.y:3709
+#: pl_gram.y:3759
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\""
-#: pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:3794
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů"
-#: pl_gram.y:3758
+#: pl_gram.y:3808
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry"
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3850
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\""
-#: pl_gram.y:3820
+#: pl_gram.y:3870
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou"
-#: pl_gram.y:3845
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3852
+#: pl_gram.y:3902
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3939
+#: pl_gram.y:3989
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE"
-#: pl_gram.y:3943
+#: pl_gram.y:3993
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\""
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:4034
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
-#: pl_gram.y:3988
+#: pl_gram.y:4038
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
-#: pl_handler.c:154
-msgid ""
-"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
-"names."
-msgstr ""
-"Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy "
-"sloupců tabulek."
+#: pl_handler.c:158
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr "Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy sloupců tabulek."
-#: pl_handler.c:163
-msgid ""
-"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
-"generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr ""
-"Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované "
-"selháním INTO ... STRICT."
+#: pl_handler.c:167
+msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr "Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované selháním INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:171
+#: pl_handler.c:175
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech."
-#: pl_handler.c:179
+#: pl_handler.c:183
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování."
-#: pl_handler.c:189
+#: pl_handler.c:193
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:630
+#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "\"%s\" na konci vstupu"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:646
+#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
-#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
-#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
-#~ "row"
-#~ msgstr ""
-#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze "
-#~ "s proměnnou typu record nebo složeného typu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
-#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu"
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "návěstí neexistuje"
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
-#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
-#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-#~ msgstr ""
-#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "EXECUTE příkaz"
# překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ...
# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro
# pro mnohe z nas synonyma
#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-#~ msgstr ""
-#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako "
-#~ "konstanta"
+#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta"
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "EXECUTE příkaz"
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
-#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
-#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-#~ msgstr ""
-#~ "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "návěstí neexistuje"
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
+#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu"
+
+#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu"
+
+#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
+#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: plpy_cursorobject.c:101
+#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán"
-#: plpy_cursorobject.c:184
+#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci"
-#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "nelze spustit plán"
-#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:352
+#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterování uzavřeného kurzoru"
-#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci"
-#: plpy_cursorobject.c:418
+#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru"
-#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu"
-#: plpy_cursorobject.c:512
+#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:142
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
-#: plpy_exec.c:143
+#: plpy_exec.c:144
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
-msgstr ""
-"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro "
-"každé volání."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro každé volání."
-#: plpy_exec.c:156
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
-#: plpy_exec.c:157
+#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
-#: plpy_exec.c:171
+#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
-#: plpy_exec.c:214
+#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None"
-#: plpy_exec.c:218
+#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None"
-#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
-#: plpy_exec.c:375
+#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
-#: plpy_exec.c:390
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr ""
-"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
-#: plpy_exec.c:455
+#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
-#: plpy_exec.c:467
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
-"záznamu"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí záznamu"
-#: plpy_exec.c:684
+#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
-#: plpy_exec.c:909
+#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
-#: plpy_exec.c:914
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
-#: plpy_exec.c:941
+#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
-#: plpy_exec.c:948
+#: plpy_exec.c:958
#, c-format
-msgid ""
-"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
-"row"
-msgstr ""
-"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
-#: plpy_exec.c:953
+#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
-#: plpy_exec.c:1011
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "během modifikace řádku triggeru"
-#: plpy_exec.c:1072
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
-#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul"
-#: plpy_plpymodule.c:210
+#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul"
-#: plpy_plpymodule.c:218
+#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpy_plpymodule.c:286
+#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
-#: plpy_plpymodule.c:454
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:463
+#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:480
+#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argument 'message' zadán jménem a pozicí"
-#: plpy_plpymodule.c:507
+#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci"
-#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "chybný SQLSTATE kód"
#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr ""
-"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
+msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok"
-#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek"
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala"
-#: plpy_typeio.c:908
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
-msgid ""
-"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
-"appears to contain null bytes"
-msgstr ""
-"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
-"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
-#: plpy_typeio.c:1176
+#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1180
+#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce"
-#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum"
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
-msgid ""
-"return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr ""
-"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
-"(sequence)"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost (sequence)"
-#: plpy_typeio.c:1259
+#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d"
-#: plpy_typeio.c:1261
+#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
-msgid ""
-"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
-"same length."
-msgstr ""
-"Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou "
-"délku."
+msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+msgstr "Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou délku."
-#: plpy_typeio.c:1340
+#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1341
+#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Chybějící levá závorka."
-#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
-msgid ""
-"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
-"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr ""
-"Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python "
-"tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-#: plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
-"named after the column."
-msgstr ""
-"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
-"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s klíčem pojmenovaným jako sloupec."
-#: plpy_typeio.c:1443
+#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
-#: plpy_typeio.c:1541
+#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
-#: plpy_typeio.c:1544
+#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
-"after column with value None."
-msgstr ""
-"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
-"sloupcis hodnotou None."
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po sloupcis hodnotou None."
#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
-#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
-#~ "attempting to use Python major version %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se "
-#~ "pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
+#~ msgid "could not initialize plpy"
+#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
-#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
+#~ msgid "could not create new Python list"
+#~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
-#~ msgid "could not create globals"
-#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
+#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
-#~ msgid "plan.status takes no arguments"
-#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
+#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
-#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
-#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgid "could not create new dictionary"
-#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
+#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
+#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
-#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
+#~ msgid "plan.status takes no arguments"
+#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
-#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
-#~ msgid "could not create new Python list"
-#~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
-#~ msgid "could not initialize plpy"
-#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
+#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
+
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:464
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "PL/Tcl funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltcl."
-#: pltcl.c:473
+#: pltcl.c:471
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "PL/TclU funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltclu."
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:636
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "funkce \"%s\" je ve špatném jazyce"
-#: pltcl.c:651
+#: pltcl.c:647
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "funkce \"%s\" nesmí být SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:685
+#: pltcl.c:681
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "zpracovávám %s parametr"
-#: pltcl.c:846
+#: pltcl.c:842
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "set-valued funkce volána v kontextu který nemůže přijmout více řádek"
-#: pltcl.c:1019
+#: pltcl.c:1015
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkce vracející záznam volána v kontextu který nemůže přijmout záznam"
-#: pltcl.c:1296
+#: pltcl.c:1299
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "z triggeru nelze oddělit návratovou hodnotu: %s"
-#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806
+#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1377
+#: pltcl.c:1380
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"v PL/Tcl funkci \"%s\""
-#: pltcl.c:1541
+#: pltcl.c:1544
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: pltcl.c:1545
+#: pltcl.c:1548
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s"
-#: pltcl.c:1584
+#: pltcl.c:1587
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
-#: pltcl.c:1698
+#: pltcl.c:1701
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "nelze vytvořit interní proceduru \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3220
+#: pltcl.c:3208
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot musí mít sudý počet položek"
-#: pltcl.c:3238
+#: pltcl.c:3226
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot obsahuje neexistující název sloupce \"%s\""
-#: pltcl.c:3245
+#: pltcl.c:3233
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "paměť vyčerpána"
+#: pltcl.c:3239
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\""
#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
#~ msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "paměť vyčerpána"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+#| msgid "fatal\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+#| msgid "warning"
+msgid "warning: "
+msgstr "warning: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít příkaz \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
+
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "volání pclose selhalo: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:386
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "nelze načíst efektivní user ID \"%ld\": %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:554
+#: ../../common/username.c:45 command.c:555
msgid "user does not exist"
msgstr "uživatel neexistuje"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
msgstr[1] "(%lu řádky)"
msgstr[2] "(%lu řádek)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Přerušeno\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729
#, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n"
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
+msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\""
-#: command.c:220
+#: command.c:221
#, c-format
-msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n"
+msgid "invalid command \\%s"
+msgstr "neplatný příkaz \\%s"
-#: command.c:222
+#: command.c:223
#, c-format
-msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "neplatný příkaz \\%s\n"
+msgid "Try \\? for help."
+msgstr "Zkuste \\? pro zobrazení nápovědy"
-#: command.c:240
+#: command.c:241
#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n"
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
+msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován"
-#: command.c:292
+#: command.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr ""
-"\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního "
-"\\if bloku\n"
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "\\%s příkaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku"
-#: command.c:552
+#: command.c:553
#, c-format
-msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s\n"
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
+msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s"
-#: command.c:570
+#: command.c:571
#, c-format
-msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %m"
-#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
+#: command.c:596
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n"
-#: command.c:620
+#: command.c:609
#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
-"port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" "
-"naportu \"%s\".\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na adrese \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:623
+#: command.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
-"\"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
-"na portu\"%s\".\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" naportu \"%s\".\n"
+
+#: command.c:618
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" (adresa \"%s\") na portu\"%s\".\n"
+
+#: command.c:621
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395
+#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411
#, c-format
-msgid "no query buffer\n"
-msgstr "v historii není žádný dotaz\n"
+msgid "no query buffer"
+msgstr "v historii není žádný dotaz"
-#: command.c:947 command.c:4667
+#: command.c:963 command.c:4832
#, c-format
-msgid "invalid line number: %s\n"
-msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n"
+msgid "invalid line number: %s"
+msgstr "neplatné číslo řádky: %s"
-#: command.c:1001
+#: command.c:1017
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce."
-#: command.c:1004
+#: command.c:1020
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu."
-#: command.c:1086
+#: command.c:1102
msgid "No changes"
msgstr "Žádné změny"
-#: command.c:1163
+#: command.c:1179
#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
+msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce"
-#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174
-#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
-#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
-#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175
+#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512
+#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157
+#: large_obj.c:192 large_obj.c:254
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1202
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
-
-#: command.c:1205
+#: command.c:1221
msgid "There is no previous error."
msgstr "Žádná předchozí chyba."
-#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889
-#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402
+#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905
+#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418
#, c-format
-msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
+msgid "\\%s: missing required argument"
+msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument"
-#: command.c:1524
+#: command.c:1540
#, c-format
-msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
-msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n"
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else"
-#: command.c:1529
+#: command.c:1545
#, c-format
-msgid "\\elif: no matching \\if\n"
-msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n"
+msgid "\\elif: no matching \\if"
+msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if"
-#: command.c:1593
+#: command.c:1609
#, c-format
-msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
-msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n"
+msgid "\\else: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else"
-#: command.c:1598
+#: command.c:1614
#, c-format
-msgid "\\else: no matching \\if\n"
-msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n"
+msgid "\\else: no matching \\if"
+msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if"
-#: command.c:1638
+#: command.c:1654
#, c-format
-msgid "\\endif: no matching \\if\n"
-msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n"
+msgid "\\endif: no matching \\if"
+msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1809
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
-#: command.c:1815
+#: command.c:1831
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
-#: command.c:1816
+#: command.c:1832
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: command.c:1820
+#: command.c:1836
#, c-format
-msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Hesla se neshodují.\n"
+msgid "Passwords didn't match."
+msgstr "Hesla se neshodují."
-#: command.c:1919
+#: command.c:1935
#, c-format
-msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
-msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n"
+msgid "\\%s: could not read value for variable"
+msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné"
-#: command.c:2022
+#: command.c:2038
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
-#: command.c:2044
+#: command.c:2060
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n"
-#: command.c:2131
+#: command.c:2147
#, c-format
-msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
-msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n"
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
+msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat \"=\""
-#: command.c:2192
+#: command.c:2208
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce."
-#: command.c:2195
+#: command.c:2211
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu."
-#: command.c:2202
+#: command.c:2218
#, c-format
-msgid "function name is required\n"
-msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n"
+msgid "function name is required"
+msgstr "function name is required"
-#: command.c:2204
+#: command.c:2220
#, c-format
-msgid "view name is required\n"
-msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n"
+msgid "view name is required"
+msgstr "je vyžadováno jméno pohledu"
-#: command.c:2334
+#: command.c:2350
msgid "Timing is on."
msgstr "Sledování času je zapnuto."
-#: command.c:2336
+#: command.c:2352
msgid "Timing is off."
msgstr "Sledování času je vypnuto."
-#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426
-#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461
-#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
-#: psqlscanslash.l:804
+#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522
+#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557
+#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333
+#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265
+#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:2838 startup.c:262
+#: command.c:2854 startup.c:288
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
-#: command.c:2888
+#: command.c:2925
#, c-format
-msgid ""
-"All connection parameters must be supplied because no database connection "
-"exists\n"
-msgstr ""
-"Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi "
-"neexistuje\n"
+msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
+msgstr "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi neexistuje"
-#: command.c:3056
+#: command.c:3113
#, c-format
-msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
+msgid "Previous connection kept"
+msgstr "Předchozí spojení zachováno"
-#: command.c:3060
+#: command.c:3117
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3096
+#: command.c:3166
#, c-format
-msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
-"at port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
-"at port \"%s\".\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na adrese \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:3099
+#: command.c:3169
#, c-format
-msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
-"port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
-"na portu\"%s\".\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
-#: command.c:3103
+#: command.c:3175
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" (adresa \"%s\") na portu\"%s\".\n"
+
+#: command.c:3178
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n"
+
+#: command.c:3183
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
-#: command.c:3136
+#: command.c:3216
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:3144
+#: command.c:3224
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n"
" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
-#: command.c:3181
+#: command.c:3263
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n"
-#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184
+#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
-#: command.c:3185 help.c:45
+#: command.c:3267 help.c:46
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: command.c:3185 help.c:45
+#: command.c:3267 help.c:46
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: command.c:3205
+#: command.c:3281
+#, c-format
+msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
+msgstr "GSSAPI-šifrované spojení\n"
+
+#: command.c:3301
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
" uživatele Windows.\"\n"
-#: command.c:3309
+#: command.c:3405
#, c-format
-msgid ""
-"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
-"line number\n"
-msgstr ""
-"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro "
-"zadáníčísla řádky\n"
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
+msgstr "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro zadáníčísla řádky"
-#: command.c:3338
+#: command.c:3434
#, c-format
-msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
+msgid "could not start editor \"%s\""
+msgstr "nelze spustit editor \"%s\""
-#: command.c:3340
+#: command.c:3436
#, c-format
-msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
+msgid "could not start /bin/sh"
+msgstr "nelze spustit /bin/sh"
-#: command.c:3378
+#: command.c:3474
#, c-format
-msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
-msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n"
+msgid "could not locate temporary directory: %s"
+msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s"
-#: command.c:3405
+#: command.c:3501
#, c-format
-msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %m"
-#: command.c:3679
+#: command.c:3794
#, c-format
-msgid ""
-"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
-"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-msgstr ""
-"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
-"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\\pset: nejednoznačná zkratka \"%s\" odpovídá \"%s\" a \"%s\""
+
+#: command.c:3814
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
+msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
+
+#: command.c:3833
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
+msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:3697
+#: command.c:3848
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
-msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double"
-#: command.c:3712
+#: command.c:3863
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double"
-#: command.c:3727
+#: command.c:3878
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double"
-#: command.c:3742
+#: command.c:3921
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n"
+#| msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep musí být jediný jedno-bytový znak"
-#: command.c:3907 command.c:4086
+#: command.c:3926
#, c-format
-msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep nemůže být dvojitá uvozovka, nový řádek, nebo konec řádky"
-#: command.c:3925
+#: command.c:4063 command.c:4249
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s"
+msgstr "\\pset: neznámá volba: %s"
+
+#: command.c:4081
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
-#: command.c:3931
+#: command.c:4087
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n"
-#: command.c:3933
+#: command.c:4089
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
-#: command.c:3940
+#: command.c:4096
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:3942
+#: command.c:4098
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n"
-#: command.c:3944
+#: command.c:4100
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:3951 command.c:3959
+#: command.c:4106
+#, c-format
+msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
+msgstr "Oddělovač polí pro CSV je '\"%s\"'.\n"
+
+#: command.c:4114 command.c:4122
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
-#: command.c:3953
+#: command.c:4116
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:3966
+#: command.c:4129
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n"
-#: command.c:3968
+#: command.c:4131
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n"
-#: command.c:3974
+#: command.c:4137
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:3980
+#: command.c:4143
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Styl čar je %s.\n"
-#: command.c:3987
+#: command.c:4150
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:3995
+#: command.c:4158
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
-#: command.c:3997
+#: command.c:4160
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
-#: command.c:4004
+#: command.c:4167
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n"
-#: command.c:4006
+#: command.c:4169
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Stránkování je vždy použito.\n"
-#: command.c:4008
+#: command.c:4171
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Stránkování je vypnuto.\n"
-#: command.c:4014
+#: command.c:4177
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
-#: command.c:4024 command.c:4034
+#: command.c:4187 command.c:4197
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n"
-#: command.c:4026
+#: command.c:4189
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>.\n"
-#: command.c:4028
+#: command.c:4191
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4041
+#: command.c:4204
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n"
-#: command.c:4044
+#: command.c:4207
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:4051
+#: command.c:4214
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:4053
+#: command.c:4216
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:4060
+#: command.c:4223
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:4062
+#: command.c:4225
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:4068
+#: command.c:4231
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n"
-#: command.c:4074
+#: command.c:4237
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n"
-#: command.c:4080
+#: command.c:4243
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n"
-#: command.c:4240
+#: command.c:4405
#, c-format
-msgid "\\!: failed\n"
-msgstr "\\!: selhal\n"
+msgid "\\!: failed"
+msgstr "\\!: selhal"
-#: command.c:4265 common.c:802
+#: command.c:4430 common.c:795
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
-msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n"
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
+msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem"
-#: command.c:4306
+#: command.c:4471
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n"
-#: command.c:4309
+#: command.c:4474
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (každé %gs)\n"
-#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
+#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4562
+#: command.c:4727
#, c-format
-msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
-msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n"
+msgid "\"%s.%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s.%s\" není pohled"
-#: command.c:4578
+#: command.c:4743
#, c-format
-msgid "could not parse reloptions array\n"
-msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "nelze naparsovat pole reloptions"
-#: common.c:159
+#: common.c:160
#, c-format
-msgid "cannot escape without active connection\n"
-msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n"
+msgid "cannot escape without active connection"
+msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení"
-#: common.c:200
+#: common.c:201
#, c-format
-msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek "
-"(carriage return): \"%s\"\n"
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
+msgstr "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek (carriage return): \"%s\""
-#: common.c:416
+#: common.c:395
#, c-format
-msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
+msgid "connection to server was lost"
+msgstr "spojení na server bylo ztraceno"
-#: common.c:420
+#: common.c:399
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: "
-#: common.c:425
+#: common.c:404
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodařilo se.\n"
-#: common.c:432
+#: common.c:417
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podařilo se.\n"
-#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
+#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294
#, c-format
-msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
-msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n"
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
+msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d"
-#: common.c:641
+#: common.c:634
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Čas: %.3f ms\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:649
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:665
+#: common.c:658
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:665
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:809
+#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n"
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi."
-#: common.c:814
+#: common.c:802
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY"
+msgstr "\\watch nelze použít s COPY"
-#: common.c:843
+#: common.c:807
#, c-format
-msgid ""
-"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
-"process with PID %d.\n"
-msgstr ""
-"Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového "
-"procesu s PID %d.\n"
+msgid "unexpected result status for \\watch"
+msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch"
-#: common.c:846
+#: common.c:837
#, c-format
-msgid ""
-"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového procesu s PID %d.\n"
+
+#: common.c:840
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n"
-#: common.c:908
+#: common.c:903
#, c-format
-msgid "no rows returned for \\gset\n"
-msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n"
+msgid "no rows returned for \\gset"
+msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset"
-#: common.c:913
+#: common.c:908
#, c-format
-msgid "more than one row returned for \\gset\n"
-msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n"
+msgid "more than one row returned for \\gset"
+msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset"
-#: common.c:1301
+#: common.c:1339
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify "
-"command)*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to "
-"cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(Krokovací mód: potvrďte "
-"příkaz)*******************************************\n"
+"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro "
-"zrušení)********************\n"
+"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)********************\n"
-#: common.c:1356
+#: common.c:1394
#, c-format
-msgid ""
-"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK."
-#: common.c:1419
+#: common.c:1457
#, c-format
-msgid "STATEMENT: %s\n"
-msgstr "PŘÍKAZ: %s\n"
+msgid "STATEMENT: %s"
+msgstr "PŘÍKAZ: %s"
-#: common.c:1462
+#: common.c:1500
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)"
+msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)"
-#: common.c:1599 describe.c:1847
+#: common.c:1637 describe.c:2002
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437
-#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620
-#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3466 describe.c:3671
-#: describe.c:4843
+#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457
+#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712
+#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859
+#: describe.c:4092 describe.c:5298
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: common.c:1649
+#: common.c:1687
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n"
-#: copy.c:99
+#: copy.c:100
+#, c-format
+msgid "\\copy: arguments required"
+msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné"
+
+#: copy.c:255
#, c-format
-msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
+msgstr "\\copy: chyba na \"%s\""
-#: copy.c:254
+#: copy.c:257
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n"
+msgid "\\copy: parse error at end of line"
+msgstr "\\copy: chyba na konci řádku"
-#: copy.c:256
+#: copy.c:330
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m"
-#: copy.c:329
+#: copy.c:346
#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %m"
-#: copy.c:345
+#: copy.c:350
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
+msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře"
-#: copy.c:349
+#: copy.c:387
#, c-format
-msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n"
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %m"
-#: copy.c:386
+#: copy.c:392
#, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
-msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:455 copy.c:465
#, c-format
-msgid "could not write COPY data: %s\n"
-msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n"
+msgid "could not write COPY data: %m"
+msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %m"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:471
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:532
msgid "canceled by user"
msgstr "zrušeno na žádost uživatele"
# common.c:485
-#: copy.c:542
+#: copy.c:543
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n"
"Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku."
-#: copy.c:670
+#: copy.c:671
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:705
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "pokouším se opustit copy mód"
-#: crosstabview.c:123
+#: crosstabview.c:124
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
-msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek\n"
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
+msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek"
-#: crosstabview.c:129
+#: crosstabview.c:130
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n"
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
+msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce"
-#: crosstabview.c:156
+#: crosstabview.c:157
#, c-format
-msgid ""
-"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
-msgstr ""
-"\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n"
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
+msgstr "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce"
-#: crosstabview.c:172
+#: crosstabview.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
-"three columns\n"
-msgstr ""
-"\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než "
-"tři sloupce\n"
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
+msgstr "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než tři sloupce"
-#: crosstabview.c:228
+#: crosstabview.c:229
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
-msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n"
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
+msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen"
-#: crosstabview.c:397
+#: crosstabview.c:398
#, c-format
-msgid ""
-"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
-"column \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", "
-"sloupec \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", sloupec \"%s\""
-#: crosstabview.c:645
+#: crosstabview.c:646
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
-msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n"
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
+msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 1..%d"
-#: crosstabview.c:670
+#: crosstabview.c:671
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\""
-#: crosstabview.c:678
+#: crosstabview.c:679
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\""
-#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917
-#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3455 describe.c:3669
-#: describe.c:3760 describe.c:4008 describe.c:4153 describe.c:4394
-#: describe.c:4469 describe.c:4480 describe.c:4542 describe.c:4967
-#: describe.c:5050
+#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955
+#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846
+#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608
+#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997
+#: describe.c:5422 describe.c:5505
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355
-#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151
-#: describe.c:3456 describe.c:3592 describe.c:3670 describe.c:3761
-#: describe.c:3840 describe.c:4009 describe.c:4078 describe.c:4154
-#: describe.c:4395 describe.c:4470 describe.c:4481 describe.c:4543
-#: describe.c:4740 describe.c:4824 describe.c:5048 describe.c:5220
-#: describe.c:5445
+#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375
+#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189
+#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091
+#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533
+#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936
+#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503
+#: describe.c:5675 describe.c:5900
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448
+#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468
msgid "Result data type"
msgstr "Datový typ výsledku"
-#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386
-#: describe.c:432 describe.c:449
+#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406
+#: describe.c:452 describe.c:469
msgid "Argument data types"
msgstr "Datový typ parametru"
-#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494
-#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888
-#: describe.c:3244 describe.c:3491 describe.c:3623 describe.c:3697
-#: describe.c:3770 describe.c:3853 describe.c:3921 describe.c:4021
-#: describe.c:4087 describe.c:4155 describe.c:4296 describe.c:4338
-#: describe.c:4411 describe.c:4473 describe.c:4482 describe.c:4544
-#: describe.c:4766 describe.c:4846 describe.c:4981 describe.c:5051
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514
+#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021
+#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044
+#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357
+#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751
+#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937
+#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436
+#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: describe.c:134
+#: describe.c:137
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Seznam agregačních funkcí"
-#: describe.c:159
+#: describe.c:162
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support access methods."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje přístupové metody (access methods)."
-#: describe.c:173
+#: describe.c:177
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:181 describe.c:4745
+#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: describe.c:186 describe.c:5200
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:200
+#: describe.c:205
msgid "List of access methods"
msgstr "Seznam přístupových metod"
-#: describe.c:226
+#: describe.c:231
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces."
-#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836
-#: describe.c:1077 describe.c:3467 describe.c:3596 describe.c:3842
-#: describe.c:4079 describe.c:4741 describe.c:4825 describe.c:5221
-#: describe.c:5347 describe.c:5446 large_obj.c:288
+#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874
+#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017
+#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280
+#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: describe.c:241 describe.c:249
+#: describe.c:246 describe.c:254
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: describe.c:260 describe.c:3063
+#: describe.c:265 describe.c:3270
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3483 describe.c:3487
+#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: describe.c:287
+#: describe.c:292
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Seznam tablespaces"
-#: describe.c:328
+#: describe.c:334
#, c-format
-msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
+msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [anptwS+]"
-#: describe.c:336
+#: describe.c:342 describe.c:353
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
-msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %s.\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
+msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"%c\" ve verzi serveru %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451
+#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:371 describe.c:389
+#: describe.c:391 describe.c:409
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:372
+#: describe.c:392
msgid "proc"
msgstr "proc"
-#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453
+#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473
msgid "func"
msgstr "func"
-#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287
+#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:464
+#: describe.c:484
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:465
+#: describe.c:485
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:466
+#: describe.c:486
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:487
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilita"
-#: describe.c:475
+#: describe.c:495
msgid "restricted"
msgstr "restricted"
-#: describe.c:476
+#: describe.c:496
msgid "safe"
msgstr "safe"
-#: describe.c:477
+#: describe.c:497
msgid "unsafe"
msgstr "unsafe"
-#: describe.c:478
+#: describe.c:498
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
-#: describe.c:483
+#: describe.c:503
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:484
+#: describe.c:504
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:485
+#: describe.c:505
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
-#: describe.c:492
+#: describe.c:512
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: describe.c:493
+#: describe.c:513
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:604
+#: describe.c:642
msgid "List of functions"
msgstr "Seznam funkcí"
-#: describe.c:652
+#: describe.c:690
msgid "Internal name"
msgstr "Interní jméno"
-#: describe.c:674
+#: describe.c:712
msgid "Elements"
msgstr "Složky"
-#: describe.c:731
+#: describe.c:769
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam datových typů"
-#: describe.c:775
+#: describe.c:813
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ levého argumentu"
-#: describe.c:776
+#: describe.c:814
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravého argumentu"
-#: describe.c:777
+#: describe.c:815
msgid "Result type"
msgstr "Typ výsledku"
-#: describe.c:782 describe.c:3912 describe.c:4295
+#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340
+#: describe.c:4750
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
-#: describe.c:807
+#: describe.c:845
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam operátorů"
-#: describe.c:837
+#: describe.c:875
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: describe.c:842 describe.c:4010
+#: describe.c:880 describe.c:4450
msgid "Collate"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:843 describe.c:4011
+#: describe.c:881 describe.c:4451
msgid "Ctype"
msgstr "CType"
-#: describe.c:856
+#: describe.c:894
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:878
+#: describe.c:916
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databází"
-#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3457
-#: describe.c:3464
+#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665
msgid "table"
msgstr "tabulka"
-#: describe.c:920 describe.c:3458
+#: describe.c:958 describe.c:3666
msgid "view"
msgstr "pohled"
-#: describe.c:921 describe.c:3459
+#: describe.c:959 describe.c:3667
msgid "materialized view"
msgstr "materializovaný pohled"
-#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3461
+#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669
msgid "sequence"
msgstr "sekvence"
-#: describe.c:923 describe.c:3463
+#: describe.c:961 describe.c:3671
msgid "foreign table"
msgstr "foreign_tabulka"
+#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857
+#| msgid "partition_name"
+msgid "partitioned table"
+msgstr "partitioned tabulka"
+
#
-#: describe.c:936
+#: describe.c:974
msgid "Column privileges"
msgstr "Přístupová práva k atributům"
-#: describe.c:967 describe.c:1001
+#: describe.c:1005 describe.c:1039
msgid "Policies"
msgstr "Politiky"
-#: describe.c:1033 describe.c:5502 describe.c:5506
+#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961
msgid "Access privileges"
msgstr "Přístupová práva"
-#: describe.c:1064
+#: describe.c:1102
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií."
-#: describe.c:1084
+#: describe.c:1122
msgid "function"
msgstr "funkce"
-#: describe.c:1086
+#: describe.c:1124
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:1088
+#: describe.c:1126
msgid "schema"
msgstr "schéma"
-#: describe.c:1112
+#: describe.c:1150
msgid "Default access privileges"
msgstr "Implicitní přístupová práva"
-#: describe.c:1152
+#: describe.c:1190
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:1166
+#: describe.c:1204
msgid "table constraint"
msgstr "omezení tabulky"
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1226
msgid "domain constraint"
msgstr "omezení domény"
-#: describe.c:1216
+#: describe.c:1254
msgid "operator class"
msgstr "třída operátorů"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1283
msgid "operator family"
msgstr "rodina operátorů"
-#: describe.c:1267
+#: describe.c:1305
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1347
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:1365 describe.c:3555
+#: describe.c:1403 describe.c:3763
#, c-format
-msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
+msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:1368 describe.c:3558
+#: describe.c:1406 describe.c:3766
#, c-format
-msgid "Did not find any relations.\n"
-msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n"
+msgid "Did not find any relations."
+msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci."
-#: describe.c:1575
+#: describe.c:1661
#, c-format
-msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any relation with OID %s."
+msgstr "Nelze nalézt relaci se OID %s."
-#: describe.c:1621 describe.c:1645
+#: describe.c:1713 describe.c:1737
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: describe.c:1622 describe.c:1646
+#: describe.c:1714 describe.c:1738
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1623 describe.c:1647
+#: describe.c:1715 describe.c:1739
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1624 describe.c:1648
+#: describe.c:1716 describe.c:1740
msgid "Increment"
msgstr "Inkrement"
-#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3764 describe.c:3915
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185
+#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3764 describe.c:3913
+#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185
+#: describe.c:4348 describe.c:4465
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: describe.c:1627 describe.c:1651
+#: describe.c:1719 describe.c:1743
msgid "Cycles?"
msgstr "Cycles?"
-#: describe.c:1628 describe.c:1652
+#: describe.c:1720 describe.c:1744
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1787
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Vlastník: %s"
-#: describe.c:1699
+#: describe.c:1791
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s"
-#: describe.c:1706
+#: describe.c:1798
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
-#: describe.c:1787 describe.c:1833
+#: describe.c:1934
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1790 describe.c:1836
+#: describe.c:1937
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1794
+#: describe.c:1941
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1799
+#: describe.c:1946
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1949
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1808
+#: describe.c:1954
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1811
+#: describe.c:1957
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1816
+#: describe.c:1962
+#, c-format
+msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1965
+#, c-format
+msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Partitioned index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1970
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
-#: describe.c:1820
+#: describe.c:1974
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1824
+#: describe.c:1978
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Složený typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:1828
+#: describe.c:1982
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1858 describe.c:3677
+#: describe.c:1987
+#, c-format
+msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Unlogged partitioned tabulka \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1990
+#, c-format
+msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Partitioned tabulka \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2006 describe.c:4098
msgid "Collation"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:1859 describe.c:3684
+#: describe.c:2007 describe.c:4105
msgid "Nullable"
msgstr "Nullable"
-#: describe.c:1860 describe.c:3685
+#: describe.c:2008 describe.c:4106
msgid "Default"
msgstr "Implicitně"
-#: describe.c:1866
+#: describe.c:2011
+msgid "Key?"
+msgstr "Klíč?"
+
+#: describe.c:2013
msgid "Definition"
msgstr "Definice"
-#: describe.c:1869 describe.c:4761 describe.c:4845 describe.c:4916
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371
+#: describe.c:5435
msgid "FDW options"
msgstr "FDW volby"
-#: describe.c:1873
+#: describe.c:2017
msgid "Storage"
msgstr "Uložení"
-#: describe.c:1880
+#: describe.c:2019
msgid "Stats target"
msgstr "Stats target"
-#: describe.c:2028
+#: describe.c:2132
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partition pro: %s %s"
-#: describe.c:2036
+#: describe.c:2144
msgid "No partition constraint"
msgstr "Žádné omezení partition"
-#: describe.c:2038
+#: describe.c:2146
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Omezení partition: %s"
-#: describe.c:2061
+#: describe.c:2170
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partition klíč: %s"
-#: describe.c:2130
+#: describe.c:2240
msgid "primary key, "
msgstr "primární klíč, "
-#: describe.c:2132
+#: describe.c:2242
msgid "unique, "
msgstr "unikátní, "
-#: describe.c:2138
+#: describe.c:2248
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
-#: describe.c:2142
+#: describe.c:2252
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikát (%s)"
-#: describe.c:2145
+#: describe.c:2255
msgid ", clustered"
msgstr ", clusterován"
-#: describe.c:2148
+#: describe.c:2258
msgid ", invalid"
msgstr ", neplatný"
-#: describe.c:2151
+#: describe.c:2261
msgid ", deferrable"
msgstr ", odložitelný"
-#: describe.c:2154
+#: describe.c:2264
msgid ", initially deferred"
msgstr ", iniciálně odložený"
-#: describe.c:2157
+#: describe.c:2267
msgid ", replica identity"
msgstr ", replica identity"
-#: describe.c:2216
+#: describe.c:2326
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:2300
+#: describe.c:2410
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrolní pravidla:"
-#: describe.c:2336
+#: describe.c:2478
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Podmínky cizího klíče:"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2541
msgid "Referenced by:"
msgstr "Odkazovaný:"
-#: describe.c:2417
+#: describe.c:2591
msgid "Policies:"
msgstr "Politiky:"
-#: describe.c:2420
+#: describe.c:2594
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):"
-#: describe.c:2423
+#: describe.c:2597
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)"
-#: describe.c:2426
+#: describe.c:2600
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)"
-#: describe.c:2429
+#: describe.c:2603
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Politiky (row security vypnuta):"
-#: describe.c:2491
+#: describe.c:2666
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistické objekty:"
-#: describe.c:2594 describe.c:2679
+#: describe.c:2775 describe.c:2879
msgid "Rules:"
msgstr "Rules:"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2778
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Vypnutá pravidla (rules):"
-#: describe.c:2600
+#: describe.c:2781
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Vždy spouštěná pravidla:"
-#: describe.c:2603
+#: describe.c:2784
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:"
-#: describe.c:2643
+#: describe.c:2824
msgid "Publications:"
msgstr "Publikace:"
-#: describe.c:2662
+#: describe.c:2862
msgid "View definition:"
msgstr "Definice pohledu:"
-#: describe.c:2801
+#: describe.c:3001
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:2805
+#: describe.c:3005
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:"
-#: describe.c:2807
+#: describe.c:3007
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Vypnuté triggery:"
-#: describe.c:2810
+#: describe.c:3010
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Vypnuté interní triggery:"
-#: describe.c:2813
+#: describe.c:3013
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Vždy spouštěné triggery:"
-#: describe.c:2816
+#: describe.c:3016
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:"
-#: describe.c:2875
+#: describe.c:3075
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:2883
+#: describe.c:3083
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW volby: (%s)"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3102
msgid "Inherits"
msgstr "Dědí"
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:3161
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Počet partition: %d"
-#: describe.c:2970
+#: describe.c:3170
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
-#: describe.c:2972
+#: describe.c:3172
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3180
msgid "Child tables"
msgstr "Podřízené tabulky"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3180
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3223
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typovaná tabulka typu: %s"
-#: describe.c:3039
+#: describe.c:3239
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replica Identity"
-#: describe.c:3052
+#: describe.c:3252
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Má OID: ano"
-#: describe.c:3132
+#: describe.c:3261
+#, c-format
+msgid "Access method: %s"
+msgstr "Přístupová metoda: %s"
+
+#: describe.c:3340
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3144
+#: describe.c:3352
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:3237
+#: describe.c:3445
msgid "List of roles"
msgstr "Seznam rolí"
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3447
msgid "Role name"
msgstr "Jméno role"
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3448
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: describe.c:3241
+#: describe.c:3449
msgid "Member of"
msgstr "Je členem"
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3460
msgid "Superuser"
msgstr "Super-uživatel"
-#: describe.c:3255
+#: describe.c:3463
msgid "No inheritance"
msgstr "Bez dědičnosti"
-#: describe.c:3258
+#: describe.c:3466
msgid "Create role"
msgstr "Vytvoř roli"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3469
msgid "Create DB"
msgstr "Vytvoř DB"
-#: describe.c:3264
+#: describe.c:3472
msgid "Cannot login"
msgstr "Nemohu se přihlásit"
-#: describe.c:3268
+#: describe.c:3476
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"
-#: describe.c:3272
+#: describe.c:3480
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Obejít RLS"
-#: describe.c:3281
+#: describe.c:3489
msgid "No connections"
msgstr "Není spojení"
-#: describe.c:3283
+#: describe.c:3491
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[1] "%d spojení"
msgstr[2] "%d spojení"
-#: describe.c:3293
+#: describe.c:3501
msgid "Password valid until "
msgstr "Heslo platné do "
-#: describe.c:3343
+#: describe.c:3551
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
-msgstr ""
-"Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze."
-#: describe.c:3356
+#: describe.c:3564
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: describe.c:3357
+#: describe.c:3565
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3566
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: describe.c:3379
+#: describe.c:3587
#, c-format
-msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
+msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\"."
-#: describe.c:3382
+#: describe.c:3590
#, c-format
-msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
+msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\"."
-#: describe.c:3385
+#: describe.c:3593
#, c-format
-msgid "Did not find any settings.\n"
-msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n"
+msgid "Did not find any settings."
+msgstr "Žádná nastavení nenalezena."
-#: describe.c:3390
+#: describe.c:3598
msgid "List of settings"
msgstr "Seznam nastavení"
-#: describe.c:3460 describe.c:3465
+#: describe.c:3668
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3462
+#: describe.c:3670
msgid "special"
msgstr "speciální"
-#: describe.c:3472 describe.c:4968
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
+#: describe.c:3673 describe.c:3858
+msgid "partitioned index"
+msgstr "partitioned index"
-#: describe.c:3563
+#: describe.c:3771
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relací"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3819
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje deklarativní partitioning."
+
+#: describe.c:3830
+msgid "List of partitioned indexes"
+msgstr "Seznam partitioned indexů"
+
+#: describe.c:3832
+msgid "List of partitioned tables"
+msgstr "Seznam partitioned tabulek"
+
+#: describe.c:3836
+msgid "List of partitioned relations"
+msgstr "Seznam partitioned relací"
+
+#: describe.c:3867
+msgid "Parent name"
+msgstr "Jméno předka"
+
+#: describe.c:3880
+msgid "Leaf partition size"
+msgstr "Leaf partition size"
+
+#: describe.c:3883 describe.c:3889
+msgid "Total size"
+msgstr "Celková velikost"
+
+#: describe.c:4021
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodný"
-#: describe.c:3608
+#: describe.c:4029
msgid "Internal language"
msgstr "Interní jazyk"
-#: describe.c:3609
+#: describe.c:4030
msgid "Call handler"
msgstr "Call handler"
-#: describe.c:3610 describe.c:4748
+#: describe.c:4031 describe.c:5203
msgid "Validator"
msgstr "Validátor"
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:4034
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline handler"
-#: describe.c:3641
+#: describe.c:4062
msgid "List of languages"
msgstr "Seznam jazyků"
-#: describe.c:3686
+#: describe.c:4107
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-#: describe.c:3728
+#: describe.c:4149
msgid "List of domains"
msgstr "Seznam domén"
-#: describe.c:3762
+#: describe.c:4183
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:4184
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: describe.c:3765
+#: describe.c:4186
msgid "Default?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:3802
+#: describe.c:4223
msgid "List of conversions"
msgstr "Seznam konverzí"
-#: describe.c:3841
+#: describe.c:4262
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: describe.c:3843
+#: describe.c:4264
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: describe.c:3844
+#: describe.c:4265
msgid "replica"
msgstr "replica"
-#: describe.c:3845
+#: describe.c:4266
msgid "always"
msgstr "vždy"
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:4267
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
-#: describe.c:3847 describe.c:5447
+#: describe.c:4268 describe.c:5902
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: describe.c:3848
-msgid "Procedure"
-msgstr "Procedura"
-
-#: describe.c:3849
+#: describe.c:4270
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4289
msgid "List of event triggers"
msgstr "Seznam event triggerů"
-#: describe.c:3910
+#: describe.c:4318
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojový typ"
-#: describe.c:3911
+#: describe.c:4319
msgid "Target type"
msgstr "Cílový typ"
-#: describe.c:3914
+#: describe.c:4350
msgid "in assignment"
msgstr "v přiřazení"
-#: describe.c:3916
+#: describe.c:4352
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:3967
+#: describe.c:4407
msgid "List of casts"
msgstr "Seznam přetypování"
-#: describe.c:3995
+#: describe.c:4435
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations."
-#: describe.c:4016
+#: describe.c:4456 describe.c:4460
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: describe.c:4051
+#: describe.c:4466 describe.c:4471
+msgid "Deterministic?"
+msgstr "Deterministická?"
+
+#: describe.c:4506
msgid "List of collations"
msgstr "Seznam collations"
-#: describe.c:4110
+#: describe.c:4565
msgid "List of schemas"
msgstr "Seznam schémat"
-#: describe.c:4135 describe.c:4382 describe.c:4453 describe.c:4524
+#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání."
-#: describe.c:4170
+#: describe.c:4625
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Seznam fulltextových parserů"
-#: describe.c:4215
+#: describe.c:4670
#, c-format
-msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
+msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4673
#, c-format
-msgid "Did not find any text search parsers.\n"
-msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n"
+msgid "Did not find any text search parsers."
+msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser."
-#: describe.c:4293
+#: describe.c:4748
msgid "Start parse"
msgstr "Začátek parsování"
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:4749
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:4298
+#: describe.c:4753
msgid "Get next token"
msgstr "Získej další token"
-#: describe.c:4300
+#: describe.c:4755
msgid "End parse"
msgstr "Konec parsování"
-#: describe.c:4302
+#: describe.c:4757
msgid "Get headline"
msgstr "Získej záhlaví"
-#: describe.c:4304
+#: describe.c:4759
msgid "Get token types"
msgstr "Získej typy tokenu"
-#: describe.c:4315
+#: describe.c:4770
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4318
+#: describe.c:4773
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
-#: describe.c:4337
+#: describe.c:4792
msgid "Token name"
msgstr "Jméno tokenu"
-#: describe.c:4348
+#: describe.c:4803
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4351
+#: describe.c:4806
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
-#: describe.c:4405
+#: describe.c:4860
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: describe.c:4406
+#: describe.c:4861
msgid "Init options"
msgstr "Init options"
-#: describe.c:4428
+#: describe.c:4883
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
-#: describe.c:4471
+#: describe.c:4926
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4472
+#: describe.c:4927
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4499
+#: describe.c:4954
msgid "List of text search templates"
msgstr "Seznam fulltextových šablon"
-#: describe.c:4559
+#: describe.c:5014
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
-#: describe.c:4605
+#: describe.c:5060
#, c-format
-msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
+msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:4608
+#: describe.c:5063
#, c-format
-msgid "Did not find any text search configurations.\n"
-msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n"
+msgid "Did not find any text search configurations."
+msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci."
-#: describe.c:4674
+#: describe.c:5129
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:4675
+#: describe.c:5130
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
-#: describe.c:4686
+#: describe.c:5141
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
-#: describe.c:4689
+#: describe.c:5144
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
-#: describe.c:4693
+#: describe.c:5148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4696
+#: describe.c:5151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:4730
+#: describe.c:5185
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery."
-#: describe.c:4788
+#: describe.c:5243
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
-#: describe.c:4813
+#: describe.c:5268
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery."
-#: describe.c:4826
+#: describe.c:5281
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Foreign-data wrapper"
-#: describe.c:4844 describe.c:5049
+#: describe.c:5299 describe.c:5504
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:5325
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Seznam foreign serverů"
-#: describe.c:4895
+#: describe.c:5350
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů."
-#: describe.c:4905 describe.c:4969
+#: describe.c:5360 describe.c:5424
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4906
+#: describe.c:5361
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: describe.c:4931
+#: describe.c:5386
msgid "List of user mappings"
msgstr "Seznam mapování uživatelů"
-#: describe.c:4956
+#: describe.c:5411
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky."
-#: describe.c:5009
+#: describe.c:5464
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Seznam foreign tabulek"
-#: describe.c:5034 describe.c:5091
+#: describe.c:5489 describe.c:5546
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions."
-#: describe.c:5066
+#: describe.c:5521
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Seznam instalovaných extensions"
-#: describe.c:5119
+#: describe.c:5574
#, c-format
-msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
+msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\""
-#: describe.c:5122
+#: describe.c:5577
#, c-format
-msgid "Did not find any extensions.\n"
-msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n"
+msgid "Did not find any extensions."
+msgstr "Nelze nalézt žádnou extension."
-#: describe.c:5166
+#: describe.c:5621
msgid "Object description"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:5176
+#: describe.c:5631
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\""
-#: describe.c:5205 describe.c:5276
+#: describe.c:5660 describe.c:5731
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support publications."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje publikace."
-#: describe.c:5222 describe.c:5348
+#: describe.c:5677 describe.c:5803
msgid "All tables"
msgstr "Všechny tabulky"
-#: describe.c:5223 describe.c:5349
+#: describe.c:5678 describe.c:5804
msgid "Inserts"
msgstr "Insert"
-#: describe.c:5224 describe.c:5350
+#: describe.c:5679 describe.c:5805
msgid "Updates"
msgstr "Update"
-#: describe.c:5225 describe.c:5351
+#: describe.c:5680 describe.c:5806
msgid "Deletes"
msgstr "Delete"
-#: describe.c:5229 describe.c:5353
+#: describe.c:5684 describe.c:5808
msgid "Truncates"
msgstr "Truncates"
-#: describe.c:5246
+#: describe.c:5701
msgid "List of publications"
msgstr "Seznam publikací"
-#: describe.c:5314
+#: describe.c:5769
#, c-format
-msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
+msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:5317
+#: describe.c:5772
#, c-format
-msgid "Did not find any publications.\n"
-msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n"
+msgid "Did not find any publications."
+msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci."
-#: describe.c:5344
+#: describe.c:5799
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publikace %s"
-#: describe.c:5388
+#: describe.c:5843
msgid "Tables:"
msgstr "Tabulky:"
-#: describe.c:5432
+#: describe.c:5887
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
-msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce."
-#: describe.c:5448
+#: describe.c:5903
msgid "Publication"
msgstr "Publikace"
-#: describe.c:5455
+#: describe.c:5910
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synchronní commit"
-#: describe.c:5456
+#: describe.c:5911
msgid "Conninfo"
msgstr "Spojení"
-#: describe.c:5478
+#: describe.c:5933
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Seznam subskripcí"
-#: help.c:62
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: help.c:73
+#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
+#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: help.c:75
+#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
" psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n"
"\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:78
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Základní volby:\n"
-#: help.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
-"exit\n"
-msgstr ""
-" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a "
-"skončí\n"
-
#: help.c:83
#, c-format
-msgid ""
-" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
+msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
+msgstr " -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n"
#: help.c:84
#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:85
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
-msgstr ""
-" -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
+msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
"\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
-" execute as a single transaction (if non-"
-"interactive)\n"
+" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
" -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
" proveď operaci v rámci jedné transakce\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=options] ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands vypíše interní příkazy, poté skončí\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables vypíše speciální proměnné, poté skončí\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vstupní a výstupní přepínače:\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors vypíše příkazy které selhaly\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:102
#, c-format
-msgid ""
-" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n"
-#: help.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
-msgstr ""
-" -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky "
-"(podpora readline)\n"
-
#: help.c:104
#, c-format
-msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
+msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr " -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n"
#: help.c:105
#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
#: help.c:106
#, c-format
-msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
-msgstr ""
-" -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
+msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr " -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
#: help.c:107
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
-"command)\n"
-msgstr ""
-" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL "
-"příkaz)\n"
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
+
+#: help.c:108
+#, c-format
+msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
+msgstr " -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Výstupní formát je:\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:112
+#, c-format
+#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
+msgstr " --csv CSV (Comma-Separated Values) mód výstupu tabulek\n"
+
+#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
-" field separator for unaligned output (default: "
-"\"%s\")\n"
+" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
-" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup "
-"(implicitně: \"%s\")\n"
+" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:117
#, c-format
-msgid ""
-" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
-"command)\n"
-msgstr ""
-" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG "
-"(viz. příkaz \\pset)\n"
+msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
+msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG (viz. příkaz \\pset)\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
-" record separator for unaligned output (default: "
-"newline)\n"
+" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
-" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup "
-"(implicitně: newline)\n"
+" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup (implicitně: newline)\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:121
#, c-format
-msgid ""
-" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
-"border)\n"
-msgstr ""
-" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, "
-"border)\n"
+msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
+msgstr " -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, border)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:122
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" set field separator for unaligned output to zero "
-"byte\n"
+" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na "
-"nulový byte\n"
+" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" set record separator for unaligned output to zero "
-"byte\n"
+" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup "
-"na nulový byte\n"
+" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:131
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
-"(default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se "
-"soketem (implicitně: \"%s\")\n"
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:132
msgid "local socket"
msgstr "lokální soket"
-#: help.c:133
+#: help.c:135
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:139
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s"
-"\")\n"
+msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:140
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: help.c:141
+#: help.c:143
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
-"automaticky)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden automaticky)\n"
-#: help.c:143
+#: help.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
-"\" (for SQL\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
"části věnované psql.\n"
"\n"
-#: help.c:146
+#: help.c:148
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:174
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Hlavní\n"
-#: help.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n"
-
-#: help.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
-msgstr ""
-" \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n"
-
#: help.c:175
#, c-format
-msgid ""
-" \\errverbose show most recent error message at maximum "
-"verbosity\n"
-msgstr ""
-" \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem "
-"podrobností\n"
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n"
#: help.c:176
#, c-format
-msgid ""
-" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr ""
-" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do "
-"souboru nebo |roury)\n"
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr " \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n"
#: help.c:177
#, c-format
-msgid ""
-" \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
-msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n"
+msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr " \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem podrobností\n"
#: help.c:178
#, c-format
-msgid ""
-" \\gexec execute query, then execute each value in its "
-"result\n"
-msgstr ""
-" \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho "
-"výsledku\n"
+msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru nebo |roury)\n"
#: help.c:179
#, c-format
-msgid ""
-" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
-msgstr ""
-" \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n"
+msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n"
#: help.c:180
#, c-format
-msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr ""
-" \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
+msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
+msgstr " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho výsledku\n"
#: help.c:181
#, c-format
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr " \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n"
+
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
+
+#: help.c:183
+#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukončení psql\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:187
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Nápověda\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
-msgstr ""
-" \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro "
-"příkazovou řádku\n"
+msgstr " \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro příkazovou řádku\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnným\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:192
#, c-format
-msgid ""
-" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
-"commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny "
-"příkazy\n"
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:195
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Paměť dotazu\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:196
#, c-format
-msgid ""
-" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
-"editor\n"
-msgstr ""
-" \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v "
-"externím editoru\n"
+msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím editoru\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:197
#, c-format
-msgid ""
-" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím "
-"editoru\n"
+msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
+msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n"
"\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:207
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Vstup/Výstup\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:208
#, c-format
-msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
-"host\n"
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:211
#, c-format
-msgid ""
-" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
-"script\n"
-msgstr ""
-" \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním "
-"skriptu\n"
+msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
+msgstr " \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním skriptu\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |"
-"roury\n"
+msgstr " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:213
#, c-format
-msgid ""
-" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:216
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Podmínka\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:218
#, c-format
-msgid ""
-" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
+msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:219
#, c-format
-msgid ""
-" \\else final alternative within current conditional "
-"block\n"
-msgstr ""
-" \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n"
+msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:223
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informační\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr ""
-" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
+msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] seznam konverzí\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:232
#, c-format
-msgid ""
-" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:240
#, c-format
-msgid ""
-" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr ""
-" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
+#| msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[anptw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/procedures/trigger/window] funkcí\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
-msgstr ""
-" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
+msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] seznam rolí\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr ""
-" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] seznam materializovaných pohledů\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:253
#, c-format
-msgid ""
-" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a "
-"sekvencí\n"
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:254
+#, c-format
+#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
+msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
+msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] seznam [pouze index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
+
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr ""
-" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
+msgstr " \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATTERN] seznam rolí\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] seznam event triggerů\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:271
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formátování\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:272
#, c-format
-msgid ""
-" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr ""
-" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem "
-"výstupu\n"
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
-"definován řetězec\n"
+msgstr " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován řetězec\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:274
#, c-format
-msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
-"output\n"
-msgstr ""
-" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro "
-"nezarovnaný výstup dotazů\n"
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný výstup dotazů\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:275
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:277
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|\n"
-" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
-"title|\n"
-" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|"
-"unicode_header_linestyle})\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle)\n"
msgstr ""
-" \\pset [NAME [VALUE]] nastaví typ výpisu tabulek\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|\n"
-" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
-"title|\n"
-" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|"
-"unicode_header_linestyle})\n"
-
-#: help.c:280
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle)\n"
+
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:286
#, c-format
-msgid ""
-" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:291
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Spojení\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
" připojí se do nové databáze (současná \"%s\")\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:297
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
-" připojí se do nové databáze (současně žádné "
-"spojení)\n"
+" připojí se do nové databáze (současně žádné spojení)\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:299
#, c-format
-msgid ""
-" \\conninfo display information about current connection\n"
+msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:300
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:304
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operační systém\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:305
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:306
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:309
#, c-format
-msgid ""
-" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
-"shell\n"
-msgstr ""
-" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje "
-"interaktivní shell\n"
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:312
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Proměnné\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:313
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
-msgstr ""
-" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
+msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:314
#, c-format
-msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
-"parameters\n"
+msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n"
-" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů "
-"zobrazí\n"
+" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n"
" seznam všech proměnných\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:315
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:318
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Velké objekty (LO)\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:319
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"Seznam proměnných se zvláštním významem\n"
"\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:348
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql proměnné:\n"
-#: help.c:346
+#: help.c:350
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" nebo \\set NAME VALUE v psql\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:352
#, c-format
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
" AUTOCOMMIT\n"
-" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky "
-"commitovány\n"
+" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky commitovány\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:354
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových slov\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:357
#, c-format
msgid ""
" DBNAME\n"
" DBNAME\n"
" název aktuálně připojené databáze\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:359
#, c-format
msgid ""
" ECHO\n"
" určuje jaký vstup je zapisován na standardní výstup\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:362
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
" ECHO_HIDDEN\n"
-" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) "
-"příkazy;\n"
+" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) příkazy;\n"
" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez spuštění\n"
-#: help.c:361
+#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
" ENCODING\n"
" ENCODING\n"
" aktuální kódování znakové sady klienta\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:367
#, c-format
msgid ""
" ERROR\n"
" ERROR\n"
" nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:369
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
-" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
-"unlimited)\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
msgstr ""
" FETCH_COUNT\n"
" počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou (0 = unlimited)\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" if set, table access methods are not displayed\n"
+msgstr ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" pokud nastaveno, informace o table access methods nejsou zobrazovány\n"
+
+#: help.c:373
#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
" HISTCONTROL\n"
-" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, "
-"ignoreboth]\n"
+" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
" HISTFILE\n"
" HISTFILE\n"
" název souboru pro uložení historie příkazů\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:377
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " HISTSIZE\n"
+#| " max number of commands to store in the command history\n"
msgid ""
" HISTSIZE\n"
-" max number of commands to store in the command history\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr ""
" HISTSIZE\n"
" maximální počet položek uložených v historii přkazů\n"
+"\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" HOST\n"
" HOST\n"
" databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:381
#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" IGNOREEOF\n"
" počet EOF znaků potřebných pro ukončení interaktivníhi sezení\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:383
#, c-format
msgid ""
" LASTOID\n"
" LASTOID\n"
" hodnota posledního změněného OID\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:385
#, c-format
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
-" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if "
-"none\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
msgstr ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
-" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud "
-"se chyba nevyskytla\n"
+" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud se chyba nevyskytla\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:388
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
-" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní "
-"savepointy)\n"
+" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní savepointy)\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:390
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:392
#, c-format
msgid ""
" PORT\n"
" PORT\n"
" port na serveru používaný aktuálním spojením\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:394
#, c-format
msgid ""
" PROMPT1\n"
" PROMPT1\n"
" specifikuje standardní psql prompt\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:396
#, c-format
msgid ""
" PROMPT2\n"
-" specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
-"line\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""
" PROMPT2\n"
" specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z předchozí řádky\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
" PROMPT3\n"
" specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:400
#, c-format
msgid ""
" QUIET\n"
" QUIET\n"
" tichý běh (stejné jako volba -q)\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:402
#, c-format
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" ROW_COUNT\n"
" počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém formátu)\n"
-#: help.c:401
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, errors, always]\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:409
#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
msgstr ""
" SINGLELINE\n"
-" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -"
-"S)\n"
+" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -S)\n"
-#: help.c:405
+#: help.c:411
#, c-format
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" SINGLESTEP\n"
" single-step mód (stejné jako volba -s)\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:413
#, c-format
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:415
#, c-format
msgid ""
" USER\n"
" USER\n"
" uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:417
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " VERBOSITY\n"
+#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgid ""
" VERBOSITY\n"
-" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr ""
" VERBOSITY\n"
-" určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse]\n"
+" určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
+"\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
-" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém "
-"formátu)\n"
+" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém formátu)\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:424
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nastavení zobrazení:\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:426
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" nebo \\pset NAME [VALUE] v psql\n"
"\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:428
#, c-format
msgid ""
" border\n"
" border\n"
" styl rámečků (číslo)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:430
#, c-format
msgid ""
" columns\n"
" columns\n"
" cílová šířka pro zalomený formát\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:432
#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded (nebo x)\n"
" rozšířený výstup [on, off, auto]\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:434
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s\")\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:437
#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" fieldsep_zero\n"
" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:439
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
" footer\n"
" zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:441
#, c-format
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr ""
" format\n"
-" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, "
-"asciidoc, ...]\n"
+" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:437
+#: help.c:443
#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
" linestype\n"
" nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:439
+#: help.c:445
#, c-format
msgid ""
" null\n"
" null\n"
" nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
-" enable display of a locale-specific character to separate groups of "
-"digits\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr ""
" numericlocale\n"
" zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení skupin číslic\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
" pager\n"
" určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:451
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
" recordsep\n"
" oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:453
#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" recordsep_zero\n"
" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:455
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
msgstr ""
" tableattr (or T)\n"
" specifikuje attributy pro table tag v html formátu, nebo proporcionální\n"
-" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable "
-"formátu\n"
+" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable formátu\n"
-#: help.c:452
+#: help.c:458
#, c-format
msgid ""
" title\n"
" title\n"
" nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované tabulky\n"
-#: help.c:454
+#: help.c:460
#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
" tuples_only\n"
" pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n"
-#: help.c:456
+#: help.c:462
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" nastaví styl Unicode rámečků [single, double]\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Proměnné prostředí:\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:471
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
"\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:473
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
"\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:476
#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
" COLUMNS\n"
" počet sloupců pro zalamovaný formát\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:478
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" PGAPPNAME\n"
" stejné jako application_name v parametrech spojení\n"
-#: help.c:474
+#: help.c:480
#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" PGDATABASE\n"
" stejné jako dbname v parametrech spojení\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:482
#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
" PGHOST\n"
" stejné jako host v parametrech spojení\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:484
#, c-format
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" PGPASSWORD\n"
" heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" PGPASSFILE\n"
" jméno souboru s hesly\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
" PGPORT\n"
" stejné jako port v parametrech spojení\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
" PGUSER\n"
" stejné jako user v parametrech spojení\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor používaný příkazy \\e, \\ef, a \\ev\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" jak specifikovat číslo řádky při spouštění editoru\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:496
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:498
#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:500
#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
" PSQLRC\n"
" alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:502
#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
" SHELL\n"
" shell používaný \\! příkazem\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:504
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
" TMPDIR\n"
" adresář pro dočasné soubory\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:548
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupná nápověda:\n"
-#: help.c:626
+#: help.c:636
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Command: %s\n"
+#| "Description: %s\n"
+#| "Syntax:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
msgstr ""
"Příkaz: %s\n"
"Popis: %s\n"
"Syntaxe:\n"
"%s\n"
"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
-#: help.c:642
+#: help.c:655
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n"
"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n"
-#: input.c:216
+#: input.c:218
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
-#: input.c:471 input.c:510
+#: input.c:472 input.c:510
#, c-format
-msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %m"
-#: input.c:530
+#: input.c:529
#, c-format
-msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n"
+msgid "history is not supported by this installation"
+msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci"
-#: large_obj.c:64
+#: large_obj.c:65
#, c-format
-msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: není spojení s databází\n"
+msgid "%s: not connected to a database"
+msgstr "%s: není spojení s databází"
-#: large_obj.c:83
+#: large_obj.c:84
#, c-format
-msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: současná transakce je nestandardně ukončena (abort)\n"
+msgid "%s: current transaction is aborted"
+msgstr "%s: současná transakce je přerušena (abort)"
-#: large_obj.c:86
+#: large_obj.c:87
#, c-format
-msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
+msgid "%s: unknown transaction status"
+msgstr "%s: neznámý status transakce"
-#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
+#: large_obj.c:288 large_obj.c:299
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:308
+#: large_obj.c:309
msgid "Large objects"
msgstr "Velké objekty (LO)"
#: mainloop.c:136
#, c-format
-msgid "\\if: escaped\n"
-msgstr "\\if: escapované\n"
+msgid "\\if: escaped"
+msgstr "\\if: escapované"
#: mainloop.c:183
#, c-format
#: mainloop.c:282
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
-msgstr ""
-"Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního "
-"bufferu."
+msgstr "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního bufferu."
#: mainloop.c:284
msgid "Use \\? for help."
#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
#, c-format
-msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr ""
-"dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if "
-"bloku\n"
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku"
#: mainloop.c:609
#, c-format
-msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
-msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)\n"
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
+msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)"
-#: psqlscanslash.l:637
+#: psqlscanslash.l:638
#, c-format
-msgid "unterminated quoted string\n"
-msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n"
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
-#: psqlscanslash.l:810
+#: psqlscanslash.l:811
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: nedostatek paměti"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
-#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
-#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
-#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
-#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
-#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
-#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
-#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
-#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
-#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
-#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
-#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
-#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
-#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
-#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
-#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
-#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
-#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
-#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
-#: sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662
+#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025
+#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884
+#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221
+#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286
+#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357
+#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394
+#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431
+#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495
+#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408
+#: sql_help.c:4549
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
-#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
-#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
-#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571
+#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627
msgid "new_name"
msgstr "nové_jméno"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
-#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
+#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870
msgid "new_owner"
msgstr "nový_vlastník"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
-#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467
+#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629
msgid "new_schema"
msgstr "nové_schéma"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "kde aggregate_signature je:"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
-#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
-#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
-#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
-#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
-#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404
+#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159
+#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182
msgid "argmode"
msgstr "mód_argumentu"
#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
-#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
-#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
-#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177
+#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183
msgid "argname"
msgstr "jméno_argumentu"
#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
-#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
-#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
-#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184
msgid "argtype"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
-#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
-#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610
msgid "option"
msgstr "volba"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081
msgid "where option can be:"
msgstr "kde volba může být:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082
msgid "connlimit"
msgstr "connlimit"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320
msgid "new_tablespace"
msgstr "nový_tablespace"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
-#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurační_parametr"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
-#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138
+#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605
+#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351
msgid "value"
msgstr "hodnota"
msgid "target_role"
msgstr "cílová_role"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
-#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066
msgid "schema_name"
msgstr "jméno_schématu"
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
-#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
-#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
-#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
-#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
-#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
-#: sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
+#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055
+#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067
+#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:4370
msgid "role_name"
msgstr "jméno_role"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
-#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
-#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
-#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
-#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
-#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
-#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
-#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
-#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236
+#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474
+#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
+#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748
msgid "expression"
msgstr "výraz"
msgid "domain_constraint"
msgstr "omezení_domény"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
-#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
+#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802
msgid "constraint_name"
msgstr "jméno_omezení"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265
msgid "new_constraint_name"
msgstr "jméno_nového_omezení"
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073
msgid "new_version"
msgstr "nová_verze"
#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
-#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
-#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
-#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
-#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
-#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
-#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
-#: sql_help.c:4154
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808
+#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147
+#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156
+#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168
+#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172
+#: sql_help.c:4173
msgid "object_name"
msgstr "jméno_objektu"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212
msgid "source_type"
msgstr "zdrojový_typ"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213
msgid "target_type"
msgstr "cílový_typ"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
-#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
-#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
-#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264
+#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503
+#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732
msgid "function_name"
msgstr "jméno_funkce"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431
msgid "operator_name"
msgstr "jméno_operátoru"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330
msgid "left_type"
msgstr "levý_typ"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
-#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796
+#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331
msgid "right_type"
msgstr "pravý_typ"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
-#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349
msgid "index_method"
msgstr "metoda_indexování"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158
msgid "procedure_name"
msgstr "procedure_name"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164
msgid "routine_name"
msgstr "routine_name"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
-#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
-#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070
msgid "type_name"
msgstr "jméno_typu"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:4062
msgid "lang_name"
msgstr "jméno_jazyka"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "a aggregate_signature je:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function"
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514
msgid "action"
msgstr "akce"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
-#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
-#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
-#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
-#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
-#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
-#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
-#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
-#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
+#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894
+#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808
+#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295
+#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752
msgid "column_name"
msgstr "jméno_sloupce"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262
msgid "new_column_name"
msgstr "nové_jméno_sloupce"
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530
msgid "where action is one of:"
msgstr "kde akce je jedno z:"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
-#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280
+#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891
msgid "data_type"
msgstr "datový_typ"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
-#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234
+#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799
msgid "collation"
msgstr "collation"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
-#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782
msgid "column_constraint"
msgstr "omezení_sloupce"
-#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
-#: sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1304
msgid "attribute_option"
msgstr "volba_atributu"
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783
msgid "table_constraint"
msgstr "omezení_tabulky"
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829
msgid "trigger_name"
msgstr "jméno_triggeru"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780
msgid "parent_table"
msgstr "nadřízená_tabulka"
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
-#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173
msgid "extension_name"
msgstr "název_extension"
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292
msgid "execution_cost"
msgstr "execution_cost"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293
msgid "result_rows"
msgstr "výsledné_řádky"
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
-#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
-#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294
+msgid "support_function"
+msgstr "support_funkce"
+
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
+#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707
+#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
+#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738
msgid "role_specification"
msgstr "role_specification"
-#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
-#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380
msgid "user_name"
msgstr "uživatel"
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
-#: sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592
+#: sql_help.c:3739
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "kde role_specification může být:"
-#: sql_help.c:569
+#: sql_help.c:570
msgid "group_name"
msgstr "group_name"
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
-#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
-#: sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:4068
msgid "tablespace_name"
msgstr "jméno_tablespace"
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709
msgid "index_name"
msgstr "jméno_indexu"
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
-#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389
+#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2855
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametr_uložení"
-#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:602
msgid "column_number"
msgstr "column_number"
-#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_objektu"
-#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430
msgid "strategy_number"
msgstr "číslo_strategie"
-#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
-#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437
msgid "op_type"
msgstr "typ_operátoru"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435
msgid "support_number"
msgstr "support_number"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946
+#: sql_help.c:2948
msgid "argument_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
-#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
-#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
-#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
-#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
-#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
-#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
-#: sql_help.c:4728
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613
+#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366
+#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540
+#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4758
msgid "table_name"
msgstr "jméno_tabulky"
-#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465
msgid "using_expression"
msgstr "using_expression"
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466
msgid "check_expression"
msgstr "check_expression"
-#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507
msgid "publication_parameter"
msgstr "publication_parameter"
-#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
-#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:3083
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:3084
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:4048
msgid "database_name"
msgstr "jméno_databáze"
-#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608
msgid "increment"
msgstr "inkrement"
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609
msgid "minvalue"
msgstr "min_hodnota"
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610
msgid "maxvalue"
msgstr "max_hodnota"
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
-#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705
msgid "start"
msgstr "start"
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657
msgid "publication_name"
msgstr "publication_name"
-#: sql_help.c:1112
+#: sql_help.c:1113
msgid "set_publication_option"
msgstr "set_publication_option"
-#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1116
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_option"
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658
msgid "subscription_parameter"
msgstr "subscription_parameter"
-#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277
msgid "partition_name"
msgstr "partition_name"
-#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partition_bound_spec"
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798
msgid "sequence_options"
msgstr "sequence_options"
-#: sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1295
msgid "sequence_option"
msgstr "sequence_option"
-#: sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1307
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu"
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "přepisovací_pravidlo"
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "a partition_bound_spec je:"
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826
+msgid "partition_bound_expr"
+msgstr "partition_bound_expr"
+
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828
msgid "numeric_literal"
msgstr "numeric_literal"
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
-msgid "string_literal"
-msgstr "string_literal"
-
-#: sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:1335
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "a column_constraint je:"
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2796
msgid "default_expr"
msgstr "implicitní_výraz"
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797
+msgid "generation_expr"
+msgstr "generation_expr"
+
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815
msgid "index_parameters"
msgstr "parametry_indexu"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818
msgid "reftable"
msgstr "odkazovaná_tabulka"
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819
msgid "refcolumn"
msgstr "odkazovaný_sloupec"
-#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821
+#| msgid "initial_condition"
+msgid "referential_action"
+msgstr "referential_action"
+
+#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "a omezení_tabulky je:"
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813
msgid "exclude_element"
msgstr "exclude_element"
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
-#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336
+#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703
msgid "operator"
msgstr "operátor"
-#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816
msgid "predicate"
msgstr "predikát"
-#: sql_help.c:1365
+#: sql_help.c:1364
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:"
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:"
-#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:"
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
-#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800
msgid "opclass"
msgstr "třída_operátoru"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872
msgid "tablespace_option"
msgstr "volba_tablespace"
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
msgid "token_type"
msgstr "typ_tokenu"
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419
msgid "dictionary_name"
msgstr "jméno_slovníku"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425
msgid "old_dictionary"
msgstr "starý_slovník"
-#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "new_dictionary"
msgstr "nový_slovník"
-#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
-#: sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535
+#: sql_help.c:3023
msgid "attribute_name"
msgstr "jméno_atributu"
-#: sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1519
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nové_jméno_atributu"
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529
msgid "new_enum_value"
msgstr "nová_enum_hodnota"
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1526
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "neighbor_enum_value"
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1528
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
-#: sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756
+#: sql_help.c:4054
msgid "server_name"
msgstr "jméno_serveru"
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116
msgid "view_option_name"
msgstr "název_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117
msgid "view_option_value"
msgstr "hodnota_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612
msgid "table_and_columns"
msgstr "table_and_columns"
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613
msgid "where option can be one of:"
msgstr "kde volba je jedno z:"
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596
+#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600
+#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "a table_and_columns je:"
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422
msgid "transaction_mode"
msgstr "transakční_mód"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "kde transakční_mód je jedno z:"
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
-#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
-#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713
+#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1774
msgid "relation_name"
msgstr "název_relace"
-#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050
msgid "domain_name"
msgstr "jméno_domény"
-#: sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1801
msgid "policy_name"
msgstr "policy_name"
-#: sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:1814
msgid "rule_name"
msgstr "jméno_pravidla"
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1833
msgid "text"
msgstr "text"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transakce"
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826
msgid "filename"
msgstr "jméno_souboru"
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
-#: sql_help.c:2556
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:2566
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
-#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152
+#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583
+#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698
+msgid "condition"
+msgstr "podmínka"
+
+#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791
msgid "query"
msgstr "dotaz"
-#: sql_help.c:1897
+#: sql_help.c:1900
msgid "format_name"
msgstr "jméno_formátu"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
-#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
-#: sql_help.c:3581
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
-
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1902
msgid "delimiter_character"
msgstr "oddělovací_znak"
-#: sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1903
msgid "null_string"
msgstr "null_string"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1905
msgid "quote_character"
msgstr "quote_character"
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1906
msgid "escape_character"
msgstr "escape_character"
-#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1910
msgid "encoding_name"
msgstr "název_kódování"
-#: sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:1921
msgid "access_method_type"
msgstr "access_method_type"
-#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
msgid "state_data_type"
msgstr "datový_typ_stavu"
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
msgid "combinefunc"
msgstr "combinefunc"
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028
msgid "serialfunc"
msgstr "serialfunc"
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialfunc"
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030
msgid "initial_condition"
msgstr "výchozí_podmínka"
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"
-#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037
msgid "sort_operator"
msgstr "operátor_třídění"
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2020
msgid "or the old syntax"
msgstr "nebo stará syntaxe"
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2022
msgid "base_type"
msgstr "základní_typ"
-#: sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2079
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141
msgid "provider"
msgstr "provider"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175
msgid "version"
msgstr "verze"
-#: sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:2086
msgid "existing_collation"
msgstr "existující_collation"
-#: sql_help.c:2092
+#: sql_help.c:2096
msgid "source_encoding"
msgstr "kódování_zdroje"
-#: sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:2097
msgid "dest_encoding"
msgstr "kódování_cíle"
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898
msgid "template"
msgstr "šablona"
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2118
msgid "encoding"
msgstr "kódování"
-#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2144
msgid "constraint"
msgstr "omezení"
-#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2145
msgid "where constraint is:"
msgstr "kde omezení je:"
-#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971
msgid "event"
msgstr "událost"
-#: sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2160
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2176
msgid "old_version"
msgstr "stará_verze"
-#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "kde omezení_sloupce je:"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2287
msgid "rettype"
msgstr "návratový_typ"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2289
msgid "column_type"
msgstr "typ_sloupce"
-#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492
msgid "definition"
msgstr "definice"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493
msgid "obj_file"
msgstr "obj_file"
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494
msgid "link_symbol"
msgstr "link_symbol"
-#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854
msgid "method"
msgstr "metoda"
-#: sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2370
msgid "call_handler"
msgstr "call_handler"
-#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2371
msgid "inline_handler"
msgstr "inline_handler"
-#: sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2372
msgid "valfunction"
msgstr "valfunction"
-#: sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2410
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2411
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2419
+#: sql_help.c:2429
msgid "family_name"
msgstr "family_name"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2440
msgid "storage_type"
msgstr "typ_uložení"
-#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
-#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
-#: sql_help.c:4668
-msgid "condition"
-msgstr "podmínka"
-
-#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978
msgid "where event can be one of:"
msgstr "kde událost může být jedno z:"
-#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588
msgid "schema_element"
msgstr "prvek_schématu"
-#: sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:2625
msgid "server_type"
msgstr "typ_serveru"
-#: sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2626
msgid "server_version"
msgstr "verze_serveru"
-#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_jméno"
-#: sql_help.c:2630
+#: sql_help.c:2640
msgid "statistics_name"
msgstr "statistics_name"
-#: sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:2641
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistics_kind"
-#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2655
msgid "subscription_name"
msgstr "subscription_name"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2755
msgid "source_table"
msgstr "zdrojová_tabulka"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:2756
msgid "like_option"
msgstr "like_volba"
-#: sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2822
msgid "and like_option is:"
msgstr "a like_volba je:"
-#: sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2871
msgid "directory"
msgstr "adresář"
-#: sql_help.c:2868
+#: sql_help.c:2885
msgid "parser_name"
msgstr "jméno_parseru"
-#: sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:2886
msgid "source_config"
msgstr "source_config"
-#: sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:2915
msgid "start_function"
msgstr "start_funkce"
-#: sql_help.c:2899
+#: sql_help.c:2916
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funkce"
-#: sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:2917
msgid "end_function"
msgstr "end_function"
-#: sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2918
msgid "lextypes_function"
msgstr "lextypes_funkce"
-#: sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:2919
msgid "headline_function"
msgstr "headline_funkce"
-#: sql_help.c:2914
+#: sql_help.c:2931
msgid "init_function"
msgstr "init_funkce"
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2932
msgid "lexize_function"
msgstr "lexize_funkce"
-#: sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:2945
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "from_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2947
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "to_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:2973
msgid "referenced_table_name"
msgstr "jméno_odkazované_tabulky"
-#: sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:2974
msgid "transition_relation_name"
msgstr "transition_relation_name"
-#: sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:2977
msgid "arguments"
msgstr "argumenty"
-#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174
msgid "label"
msgstr "popisek"
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3029
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"
-#: sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:3030
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "třída_operátorů_subtypu"
-#: sql_help.c:3015
+#: sql_help.c:3032
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonická_funkce"
-#: sql_help.c:3016
+#: sql_help.c:3033
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "diff_funkce_subtypu"
-#: sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:3035
msgid "input_function"
msgstr "vstupní_funkce"
-#: sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:3036
msgid "output_function"
msgstr "výstupní_funkce"
-#: sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:3037
msgid "receive_function"
msgstr "receive_funkce"
-#: sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3038
msgid "send_function"
msgstr "send_funkce"
-#: sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:3039
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "type_modifier_input_function"
-#: sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:3040
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "type_modifier_output_function"
-#: sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:3041
msgid "analyze_function"
msgstr "analyze_funkce"
-#: sql_help.c:3025
+#: sql_help.c:3042
msgid "internallength"
msgstr "interní_délka"
-#: sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3043
msgid "alignment"
msgstr "zarovnání"
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3044
msgid "storage"
msgstr "uložení"
-#: sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3045
msgid "like_type"
msgstr "like_typ"
-#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3046
msgid "category"
msgstr "kategorie"
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3047
msgid "preferred"
msgstr "preferovaný"
-#: sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3048
msgid "default"
msgstr "implicitní"
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3049
msgid "element"
msgstr "prvek"
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3050
msgid "delimiter"
msgstr "oddělovač"
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3051
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
-#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691
msgid "with_query"
msgstr "with_dotaz"
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
-#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
-#: sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278
+#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505
+#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4735
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3151
msgid "using_list"
msgstr "using_seznam"
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
+#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584
msgid "cursor_name"
msgstr "jméno_kurzoru"
-#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
+#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585
msgid "output_expression"
msgstr "výstupní_výraz"
-#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326
+#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694
msgid "output_name"
msgstr "výstupní_jméno"
-#: sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3171
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:3570
msgid "parameter"
msgstr "parametr"
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
+#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892
msgid "statement"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866
msgid "direction"
msgstr "směr"
-#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:"
-#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
-#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
-#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
+#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631
+#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249
+#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706
msgid "count"
msgstr "počet"
-#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvence"
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058
msgid "arg_name"
msgstr "jméno_argumentu"
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059
msgid "arg_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3754
msgid "remote_schema"
msgstr "remote_schema"
-#: sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:3757
msgid "local_schema"
msgstr "local_schema"
-#: sql_help.c:3773
+#: sql_help.c:3792
msgid "conflict_target"
msgstr "conflict_target"
-#: sql_help.c:3774
+#: sql_help.c:3793
msgid "conflict_action"
msgstr "conflict_action"
-#: sql_help.c:3777
+#: sql_help.c:3796
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "where conflict_target can be one of:"
-#: sql_help.c:3778
+#: sql_help.c:3797
msgid "index_column_name"
msgstr "index_column_name"
-#: sql_help.c:3779
+#: sql_help.c:3798
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3782
+#: sql_help.c:3801
msgid "index_predicate"
msgstr "index_predicate"
-#: sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:3803
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "a conflict_action je jedno z:"
-#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557
msgid "channel"
msgstr "kanál"
-#: sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3840
msgid "lockmode"
msgstr "mód_zámku"
-#: sql_help.c:3822
+#: sql_help.c:3841
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "kde mód_zámku je jedno z:"
-#: sql_help.c:3863
+#: sql_help.c:3882
msgid "payload"
msgstr "náklad"
-#: sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3909
msgid "old_role"
msgstr "stará_role"
-#: sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3910
msgid "new_role"
msgstr "nová_role"
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104
msgid "savepoint_name"
msgstr "jméno_savepointu"
-#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
-#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328
+#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695
+#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739
msgid "from_item"
msgstr "z_položky"
-#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
-#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531
+#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749
msgid "grouping_element"
msgstr "grouping_element"
-#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699
msgid "window_name"
msgstr "jméno_okna"
-#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700
msgid "window_definition"
msgstr "definice_okna"
-#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
-#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
-#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
+#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "kde z_položky může být jedno z:"
-#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
-#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
-#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736
msgid "column_alias"
msgstr "alias_sloupce"
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712
msgid "sampling_method"
msgstr "sampling_method"
-#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
+#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714
msgid "seed"
msgstr "seed"
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
-#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533
+#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751
msgid "with_query_name"
msgstr "jméno_with_dotazu"
-#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
-#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510
+#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731
+#: sql_help.c:4734
msgid "column_definition"
msgstr "definice_sloupce"
-#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738
msgid "join_type"
msgstr "typ_joinu"
-#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740
msgid "join_condition"
msgstr "joinovací_podmínka"
-#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741
msgid "join_column"
msgstr "joinovací_sloupec"
-#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "a grouping_element může být jedno z:"
-#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
+#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750
msgid "and with_query is:"
msgstr "a with_dotaz je:"
-#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
+#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754
msgid "values"
msgstr "hodnoty"
-#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
+#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4308
+#: sql_help.c:4327
msgid "new_table"
msgstr "nová_tabulka"
-#: sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4352
msgid "timezone"
msgstr "časová_zóna"
-#: sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4397
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:4563
+#: sql_help.c:4582
msgid "from_list"
msgstr "from_seznam"
-#: sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4637
msgid "sort_expression"
msgstr "sort_expression"
-#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
+#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742
msgid "abort the current transaction"
msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
-#: sql_help.c:4739
+#: sql_help.c:4770
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "změna definice agregátní funkce"
-#: sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:4776
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "změní definici collation"
-#: sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4782
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "změna definice konverze"
-#: sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4788
msgid "change a database"
msgstr "změní databázi"
-#: sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4794
msgid "define default access privileges"
msgstr "definuje výchozí přístupová práva"
-#: sql_help.c:4764
+#: sql_help.c:4800
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "změní definici domény"
-#: sql_help.c:4769
+#: sql_help.c:4806
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "změní definici event triggeru"
-#: sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:4812
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "změna definice extension"
-#: sql_help.c:4779
+#: sql_help.c:4818
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
-#: sql_help.c:4784
+#: sql_help.c:4824
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "změní definici foreign tabulky"
-#: sql_help.c:4789
+#: sql_help.c:4830
msgid "change the definition of a function"
msgstr "změní definici funkce"
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4836
msgid "change role name or membership"
msgstr "změní jméno role nebo členství"
-#: sql_help.c:4799
+#: sql_help.c:4842
msgid "change the definition of an index"
msgstr "změní definici indexu"
-#: sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:4848
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
-#: sql_help.c:4809
+#: sql_help.c:4854
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "změní definici large objektu"
-#: sql_help.c:4814
+#: sql_help.c:4860
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "změní definici materializovaného pohledu"
-#: sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4866
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "změní definici operátoru"
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4872
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "změní definici třídy operátorů"
-#: sql_help.c:4829
+#: sql_help.c:4878
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "změní definici rodiny operátorů"
-#: sql_help.c:4834
+#: sql_help.c:4884
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "změní definici row level security politiky"
-#: sql_help.c:4839
+#: sql_help.c:4890
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "změní definici procedury"
-#: sql_help.c:4844
+#: sql_help.c:4896
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "změní definici publikace"
-#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004
msgid "change a database role"
msgstr "změní databázovou roli"
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4908
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "změní definici rutiny"
-#: sql_help.c:4859
+#: sql_help.c:4914
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "změní definici pravidla"
-#: sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:4920
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "změní definici schématu"
-#: sql_help.c:4869
+#: sql_help.c:4926
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
-#: sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:4932
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "změní definici foreign serveru"
-#: sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4938
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "změna definice rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4944
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "změní definici subskripce"
-#: sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:4950
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "změní serverový konfigurační parametr"
-#: sql_help.c:4894
+#: sql_help.c:4956
msgid "change the definition of a table"
msgstr "změní definici tabulky"
-#: sql_help.c:4899
+#: sql_help.c:4962
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "změní definici tablespace"
-#: sql_help.c:4904
+#: sql_help.c:4968
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:4974
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4980
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4919
+#: sql_help.c:4986
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4992
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "změní definici triggeru"
-#: sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:4998
msgid "change the definition of a type"
msgstr "změní definici datového typu"
-#: sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:5010
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "změní definici mapování uživatelů"
-#: sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:5016
msgid "change the definition of a view"
msgstr "změní definici pohledu"
-#: sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:5022
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "shromáždí statistické informace o databázi"
-#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
+#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820
msgid "start a transaction block"
msgstr "nastartuje nový transakční blok"
-#: sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:5034
msgid "invoke a procedure"
msgstr "spustí proceduru"
-#: sql_help.c:4964
+#: sql_help.c:5040
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
-#: sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:5046
msgid "close a cursor"
msgstr "uzavře kursor"
-#: sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:5052
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
-#: sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:5058
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
-#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
+#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622
msgid "commit the current transaction"
msgstr "potvrzení aktuální transakce"
-#: sql_help.c:4989
+#: sql_help.c:5070
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
-"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový "
-"commit"
+msgstr "potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový commit"
-#: sql_help.c:4994
+#: sql_help.c:5076
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
-#: sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:5082
msgid "define a new access method"
msgstr "definuje novou přístupovou metodu"
-#: sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:5088
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definuje novou agrefunkci"
-#: sql_help.c:5009
+#: sql_help.c:5094
msgid "define a new cast"
msgstr "definuje nové přetypování"
-#: sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:5100
msgid "define a new collation"
msgstr "definuje novou collation"
-#: sql_help.c:5019
+#: sql_help.c:5106
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definuje novou konverzi kódování"
-#: sql_help.c:5024
+#: sql_help.c:5112
msgid "create a new database"
msgstr "vytvoří novou databázi"
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:5118
msgid "define a new domain"
msgstr "definuje novou atributovou doménu"
-#: sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:5124
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definuje nový event trigger"
-#: sql_help.c:5039
+#: sql_help.c:5130
msgid "install an extension"
msgstr "instaluje rozšíření"
-#: sql_help.c:5044
+#: sql_help.c:5136
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
-#: sql_help.c:5049
+#: sql_help.c:5142
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definuje nový foreign tabulku"
-#: sql_help.c:5054
+#: sql_help.c:5148
msgid "define a new function"
msgstr "definuje novou funkci"
-#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316
msgid "define a new database role"
msgstr "definuje novou databázovou roli"
-#: sql_help.c:5064
+#: sql_help.c:5160
msgid "define a new index"
msgstr "definuje nový index"
-#: sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:5166
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
-#: sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:5172
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definuje nový materializovaný pohled"
-#: sql_help.c:5079
+#: sql_help.c:5178
msgid "define a new operator"
msgstr "definuje nový operátor"
-#: sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:5184
msgid "define a new operator class"
msgstr "definuje novou třídu operátorů"
-#: sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5190
msgid "define a new operator family"
msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
-#: sql_help.c:5094
+#: sql_help.c:5196
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku"
-#: sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:5202
msgid "define a new procedure"
msgstr "definuje novou proceduru"
-#: sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:5208
msgid "define a new publication"
msgstr "definuje novou publikaci"
-#: sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:5220
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:5226
msgid "define a new schema"
msgstr "definuje nové schéma"
-#: sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:5232
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
-#: sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:5238
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definuje nový foreign server"
-#: sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:5244
msgid "define extended statistics"
msgstr "definuje nové rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:5250
msgid "define a new subscription"
msgstr "definuje novou subskripci"
-#: sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:5256
msgid "define a new table"
msgstr "definuje novou tabulku"
-#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
+#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
-#: sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:5268
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definuje nový tablespace"
-#: sql_help.c:5159
+#: sql_help.c:5274
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:5280
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5169
+#: sql_help.c:5286
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5174
+#: sql_help.c:5292
msgid "define a new text search template"
msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:5298
msgid "define a new transform"
msgstr "definuje novou transformaci"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5304
msgid "define a new trigger"
msgstr "definuje nový trigger"
-#: sql_help.c:5189
+#: sql_help.c:5310
msgid "define a new data type"
msgstr "definuje nový datový typ"
-#: sql_help.c:5199
+#: sql_help.c:5322
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server"
-#: sql_help.c:5204
+#: sql_help.c:5328
msgid "define a new view"
msgstr "definuje nový pohled"
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5334
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:5340
msgid "define a cursor"
msgstr "definuje kursor"
-#: sql_help.c:5219
+#: sql_help.c:5346
msgid "delete rows of a table"
msgstr "smaže řádky z takulky"
-#: sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:5352
msgid "discard session state"
msgstr "zahodí stav session"
-#: sql_help.c:5229
+#: sql_help.c:5358
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "spustí anonymní blok kódu"
-#: sql_help.c:5234
+#: sql_help.c:5364
msgid "remove an access method"
msgstr "odstraní definici přístupové metody"
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5370
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "odstraní agregační funkci"
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5376
msgid "remove a cast"
msgstr "odstraní definici přetypování"
-#: sql_help.c:5249
+#: sql_help.c:5382
msgid "remove a collation"
msgstr "odstraní collation"
-#: sql_help.c:5254
+#: sql_help.c:5388
msgid "remove a conversion"
msgstr "odstraní konverzi"
-#: sql_help.c:5259
+#: sql_help.c:5394
msgid "remove a database"
msgstr "odstraní databázi"
-#: sql_help.c:5264
+#: sql_help.c:5400
msgid "remove a domain"
msgstr "odstraní doménu"
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5406
msgid "remove an event trigger"
msgstr "odstraní event trigger"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5412
msgid "remove an extension"
msgstr "odstraní extension"
-#: sql_help.c:5279
+#: sql_help.c:5418
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
-#: sql_help.c:5284
+#: sql_help.c:5424
msgid "remove a foreign table"
msgstr "odstraní foreign tabulku"
-#: sql_help.c:5289
+#: sql_help.c:5430
msgid "remove a function"
msgstr "odstraní funkci"
-#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
+#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604
msgid "remove a database role"
msgstr "odstraní databázovou roli"
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5442
msgid "remove an index"
msgstr "odstraní index"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5448
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstraní procedurální jazyk"
-#: sql_help.c:5309
+#: sql_help.c:5454
msgid "remove a materialized view"
msgstr "odstraní materializovaný pohled"
-#: sql_help.c:5314
+#: sql_help.c:5460
msgid "remove an operator"
msgstr "odstraní operátor"
-#: sql_help.c:5319
+#: sql_help.c:5466
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstraní třídu operátorů"
-#: sql_help.c:5324
+#: sql_help.c:5472
msgid "remove an operator family"
msgstr "odstraní rodinu operátorů"
-#: sql_help.c:5329
+#: sql_help.c:5478
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5484
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky"
-#: sql_help.c:5339
+#: sql_help.c:5490
msgid "remove a procedure"
msgstr "odstraní proceduru"
-#: sql_help.c:5344
+#: sql_help.c:5496
msgid "remove a publication"
msgstr "odstraní publikaci"
-#: sql_help.c:5354
+#: sql_help.c:5508
msgid "remove a routine"
msgstr "odstraní rutinu"
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5514
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5520
msgid "remove a schema"
msgstr "odstraní schéma"
-#: sql_help.c:5369
+#: sql_help.c:5526
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstraní sekvenci"
-#: sql_help.c:5374
+#: sql_help.c:5532
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
-#: sql_help.c:5379
+#: sql_help.c:5538
msgid "remove extended statistics"
msgstr "odstraní rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:5384
+#: sql_help.c:5544
msgid "remove a subscription"
msgstr "odstraní subskripci"
-#: sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5550
msgid "remove a table"
msgstr "odstraní tabulku"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5556
msgid "remove a tablespace"
msgstr "odstraní tablespace"
-#: sql_help.c:5399
+#: sql_help.c:5562
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5404
+#: sql_help.c:5568
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5409
+#: sql_help.c:5574
msgid "remove a text search parser"
msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5414
+#: sql_help.c:5580
msgid "remove a text search template"
msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5586
msgid "remove a transform"
msgstr "odstraní transformaci"
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5592
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstraní trigger"
-#: sql_help.c:5429
+#: sql_help.c:5598
msgid "remove a data type"
msgstr "odstraní datový typ"
-#: sql_help.c:5439
+#: sql_help.c:5610
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru"
-#: sql_help.c:5444
+#: sql_help.c:5616
msgid "remove a view"
msgstr "odstraní náhled"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5628
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.c:5459
+#: sql_help.c:5634
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu"
-#: sql_help.c:5464
+#: sql_help.c:5640
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru"
-#: sql_help.c:5469
+#: sql_help.c:5646
msgid "define access privileges"
msgstr "definuje přístupová práva"
-#: sql_help.c:5474
+#: sql_help.c:5652
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru"
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:5658
msgid "create new rows in a table"
msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5664
msgid "listen for a notification"
msgstr "naslouchá upozorněním"
-#: sql_help.c:5489
+#: sql_help.c:5670
msgid "load a shared library file"
msgstr "načte sdílenou knihovnu"
-#: sql_help.c:5494
+#: sql_help.c:5676
msgid "lock a table"
msgstr "uzamkne tabulku"
-#: sql_help.c:5499
+#: sql_help.c:5682
msgid "position a cursor"
msgstr "přemístí kursor"
-#: sql_help.c:5504
+#: sql_help.c:5688
msgid "generate a notification"
msgstr "generuje upozornění"
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:5694
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5700
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
-#: sql_help.c:5519
+#: sql_help.c:5706
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí"
-#: sql_help.c:5524
+#: sql_help.c:5712
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "nahraď obsah materializovaného pohledu"
-#: sql_help.c:5529
+#: sql_help.c:5718
msgid "rebuild indexes"
msgstr "znovuvytvoří indexy"
-#: sql_help.c:5534
+#: sql_help.c:5724
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint"
-#: sql_help.c:5539
+#: sql_help.c:5730
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5736
msgid "remove access privileges"
msgstr "odstraní přístupová práva"
-#: sql_help.c:5554
+#: sql_help.c:5748
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit"
-#: sql_help.c:5559
+#: sql_help.c:5754
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "vrátí se na savepoint"
-#: sql_help.c:5564
+#: sql_help.c:5760
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:5766
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt"
-#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
+#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
-#: sql_help.c:5584
+#: sql_help.c:5784
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "změní parametry běhu"
-#: sql_help.c:5589
+#: sql_help.c:5790
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci"
-#: sql_help.c:5594
+#: sql_help.c:5796
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session"
-#: sql_help.c:5599
-msgid ""
-"set the session user identifier and the current user identifier of the "
-"current session"
-msgstr ""
-"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor "
-"aktuálníhouživatele pro aktuální session"
+#: sql_help.c:5802
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor aktuálníhouživatele pro aktuální session"
-#: sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5808
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
-#: sql_help.c:5609
+#: sql_help.c:5814
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
-#: sql_help.c:5624
+#: sql_help.c:5832
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:5838
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5844
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
-#: sql_help.c:5639
+#: sql_help.c:5850
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
-#: sql_help.c:5644
+#: sql_help.c:5856
msgid "compute a set of rows"
msgstr "spočítá množinu řádek"
-#: startup.c:190
+#: startup.c:216
#, c-format
-msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
-msgstr "%s: -1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy\n"
+msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
+msgstr "-1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy"
-#: startup.c:305
+#: startup.c:303
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
-#: startup.c:412
+#: startup.c:331
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
+
+#: startup.c:443
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
"\n"
-#: startup.c:561
+#: startup.c:593
#, c-format
-msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n"
+msgid "could not set printing parameter \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\""
-#: startup.c:663
+#: startup.c:701
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: startup.c:680
+#: startup.c:718
#, c-format
-msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n"
+msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
+msgstr "varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován"
-#: startup.c:729
+#: startup.c:767
#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
+msgid "could not find own program executable"
+msgstr "nelze najít vlastní spustitelný soubor"
-#: tab-complete.c:4480
+#: tab-complete.c:4408
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
"tab completion dotaz selhal: %s\n"
"Dotaz byl:\n"
-"%s\n"
+"%s"
-#: variables.c:139
+#: variables.c:141
#, c-format
-msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
-msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáván Boolean výraz\n"
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
+msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáván Boolean výraz"
-#: variables.c:176
+#: variables.c:178
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
-msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\" očekáváno celé číslo\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
+msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáváno celé číslo"
-#: variables.c:224
+#: variables.c:226
#, c-format
-msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"\n"
+msgid "invalid variable name: \"%s\""
+msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\""
-#: variables.c:393
+#: variables.c:395
#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
-"Available values are: %s.\n"
+"Available values are: %s."
msgstr ""
"nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n"
-"Možné hodnoty jsou: %s.\n"
+"Možné hodnoty jsou: %s."
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy: %s"
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "datový typ"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " na počítač \"%s\""
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " na port \"%s\""
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modifikátory"
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Hodnota"
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collate %s"
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nový_sloupec"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "not null"
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "sloupec"
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "implicitně %s"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
-#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
-#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "atribut"
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifikátor"
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "typ_agregace"
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Popis objektu"
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "jméno_agregace"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#~ msgid "(No rows)\n"
#~ msgstr "(Žádné řádky)\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "jméno_agregace"
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "typ_agregace"
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Popis objektu"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modifikátor"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "atribut"
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
+#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
+#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
+#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "sloupec"
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "implicitně %s"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nový_sloupec"
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "not null"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collate %s"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Hodnota"
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modifikátory"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " na port \"%s\""
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " na počítač \"%s\""
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "datový typ"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "string_literal"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string\n"
+#~ msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Procedura"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+#~ msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""