msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-13 08:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n"
-#: pg_dump.c:372
+#: pg_dump.c:373
#: pg_restore.c:236
msgid "User name: "
msgstr "Kullanıcı adı: "
-#: pg_dump.c:408
+#: pg_dump.c:409
#: pg_restore.c:263
#: pg_dumpall.c:272
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
-#: pg_dump.c:410
-#: pg_dump.c:424
-#: pg_dump.c:433
+#: pg_dump.c:411
+#: pg_dump.c:425
+#: pg_dump.c:434
#: pg_restore.c:265
#: pg_restore.c:280
#: pg_restore.c:297
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
-#: pg_dump.c:431
+#: pg_dump.c:432
#: pg_dumpall.c:298
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n"
-#: pg_dump.c:444
+#: pg_dump.c:445
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "\"schema only\" (-s) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
-#: pg_dump.c:450
+#: pg_dump.c:451
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "\"clean\" (-c) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
-#: pg_dump.c:459
+#: pg_dump.c:460
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
-#: pg_dump.c:460
+#: pg_dump.c:461
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n"
-#: pg_dump.c:489
+#: pg_dump.c:490
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "Geçersiz çıkto biçimi belirtildi: \"%s\" \n"
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:496
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
-#: pg_dump.c:506
+#: pg_dump.c:507
#: pg_backup_db.c:54
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi parse edilemedi\n"
-#: pg_dump.c:560
+#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "Son gömülü OID : %u\n"
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:668
#: pg_restore.c:370
#: pg_dumpall.c:360
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:671
#: pg_restore.c:373
#: pg_dumpall.c:363
#, c-format
"\n"
"Genel seçenekler:\n"
-#: pg_dump.c:671
+#: pg_dump.c:672
#: pg_restore.c:375
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n"
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:673
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n"
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:674
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n"
" bile devam et\n"
-#: pg_dump.c:675
+#: pg_dump.c:676
#: pg_restore.c:379
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose verbose modu\n"
-#: pg_dump.c:676
+#: pg_dump.c:677
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n"
-#: pg_dump.c:677
+#: pg_dump.c:678
#: pg_restore.c:380
#: pg_dumpall.c:366
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:679
#: pg_restore.c:381
#: pg_dumpall.c:367
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:681
#: pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n"
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:682
#: pg_dumpall.c:369
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
-#: pg_dump.c:682
+#: pg_dump.c:683
#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
-#: pg_dump.c:683
+#: pg_dump.c:684
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create dump'ın içinde veritabanını yaratacak komutları da ekle\n"
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:685
#: pg_dumpall.c:371
#, c-format
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:686
#: pg_dumpall.c:372
#, c-format
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamasıyla dump et\n"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:688
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece verilen şemayı dump et\n"
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:689
#: pg_dumpall.c:374
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n"
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:690
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne sahipliğini \n"
" ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:692
#: pg_dumpall.c:376
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
-#: pg_dump.c:692
+#: pg_dump.c:693
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" -S, --superuser=NAME kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n"
" düz metin olarak\n"
-#: pg_dump.c:694
+#: pg_dump.c:695
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tabloyu aktar\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:696
#: pg_dumpall.c:378
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:696
+#: pg_dump.c:697
#: pg_dumpall.c:379
#, c-format
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
-#: pg_dump.c:698
+#: pg_dump.c:699
#: pg_restore.c:400
#: pg_dumpall.c:381
#, c-format
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
-#: pg_dump.c:700
+#: pg_dump.c:701
#: pg_restore.c:402
#: pg_dumpall.c:383
#, c-format
" OWNER TO komutun yerine\n"
" SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
-#: pg_dump.c:704
+#: pg_dump.c:705
#: pg_restore.c:407
#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
"\n"
"Bağlantı Seçenekleri:\n"
-#: pg_dump.c:705
+#: pg_dump.c:706
#: pg_restore.c:408
#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:707
#: pg_restore.c:409
#: pg_dumpall.c:389
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:708
#: pg_restore.c:410
#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:709
#: pg_restore.c:411
#: pg_dumpall.c:391
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
"kullanılacaktır.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:713
#: pg_restore.c:415
#: pg_dumpall.c:394
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n"
-#: pg_dump.c:720
-#: pg_backup_archiver.c:1113
+#: pg_dump.c:721
+#: pg_backup_archiver.c:1129
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:946
#, c-format
-msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
-msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğini aktarmak için üretilen SQL sorgusu başarısız: PQendcopy() başarısız.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n"
-#: pg_dump.c:914
-#: pg_dump.c:8445
+#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:8628
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
-#: pg_dump.c:915
-#: pg_dump.c:8446
+#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:8629
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n"
-#: pg_dump.c:1185
+#: pg_dump.c:1222
msgid "saving database definition\n"
msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:1247
+#: pg_dump.c:1284
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:1254
+#: pg_dump.c:1291
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" veritabanı için sorgu, birden fazla (%1$d) pg_database kaydı getirdi\n"
-#: pg_dump.c:1351
+#: pg_dump.c:1388
msgid "saving encoding\n"
msgstr "dil kodlaması kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:1424
+#: pg_dump.c:1461
msgid "saving large objects\n"
msgstr "large objectler kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:1460
+#: pg_dump.c:1497
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
-#: pg_dump.c:1473
+#: pg_dump.c:1510
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s"
-#: pg_dump.c:1510
+#: pg_dump.c:1547
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:1664
+#: pg_dump.c:1701
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:1681
+#: pg_dump.c:1718
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "belirlenen \"%s\" şeması mevcut değil\n"
-#: pg_dump.c:1718
+#: pg_dump.c:1755
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n"
-#: pg_dump.c:1907
+#: pg_dump.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2008
+#: pg_dump.c:2103
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2176
+#: pg_dump.c:2277
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2283
+#: pg_dump.c:2384
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2423
+#: pg_dump.c:2530
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2714
+#: pg_dump.c:2821
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2732
+#: pg_dump.c:2839
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "belirlenen \"%s\" tablosu mevcut değil\n"
-#: pg_dump.c:2839
+#: pg_dump.c:2947
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3075
+#: pg_dump.c:3183
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3287
+#: pg_dump.c:3395
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:3368
+#: pg_dump.c:3477
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3438
+#: pg_dump.c:3547
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
-#: pg_dump.c:3485
+#: pg_dump.c:3594
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"
-#: pg_dump.c:3810
+#: pg_dump.c:3919
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3896
+#: pg_dump.c:4005
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n"
-#: pg_dump.c:3930
+#: pg_dump.c:4039
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"
-#: pg_dump.c:4013
+#: pg_dump.c:4124
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"
-#: pg_dump.c:4031
+#: pg_dump.c:4142
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n"
-#: pg_dump.c:4095
+#: pg_dump.c:4206
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde %1$dbütünlük kısıtlaması beklenirken %3$d bulundu\n"
-#: pg_dump.c:4097
+#: pg_dump.c:4208
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n"
-#: pg_dump.c:4794
-#: pg_dump.c:4959
-#: pg_dump.c:5483
-#: pg_dump.c:5906
-#: pg_dump.c:6216
-#: pg_dump.c:6417
-#: pg_dump.c:6620
+#: pg_dump.c:4917
+#: pg_dump.c:5094
+#: pg_dump.c:5670
+#: pg_dump.c:6092
+#: pg_dump.c:6402
+#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:6806
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
-#: pg_dump.c:5067
+#: pg_dump.c:5213
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "sorgu hiçbir satır getirmedi: %s\n"
-#: pg_dump.c:5303
+#: pg_dump.c:5490
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"
-#: pg_dump.c:5543
+#: pg_dump.c:5730
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:5559
+#: pg_dump.c:5746
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:5573
+#: pg_dump.c:5760
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:5610
+#: pg_dump.c:5797
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"
-#: pg_dump.c:6141
+#: pg_dump.c:6327
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:6650
+#: pg_dump.c:6836
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"
-#: pg_dump.c:6790
+#: pg_dump.c:6976
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
-#: pg_dump.c:6885
+#: pg_dump.c:7071
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"
-#: pg_dump.c:6888
+#: pg_dump.c:7074
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"
-#: pg_dump.c:6897
+#: pg_dump.c:7083
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"
-#: pg_dump.c:7207
+#: pg_dump.c:7393
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
-#: pg_dump.c:7310
+#: pg_dump.c:7495
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"
-#: pg_dump.c:7470
+#: pg_dump.c:7655
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"
-#: pg_dump.c:7533
+#: pg_dump.c:7718
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:7538
+#: pg_dump.c:7723
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
-#: pg_dump.c:7570
+#: pg_dump.c:7755
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:7575
+#: pg_dump.c:7760
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
-#: pg_dump.c:7624
+#: pg_dump.c:7809
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır getirdi tanımı getirdi (bir satır bekleniyordu)\n"
-#: pg_dump.c:7633
+#: pg_dump.c:7818
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
-#: pg_dump.c:7874
+#: pg_dump.c:8059
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"
-#: pg_dump.c:7997
+#: pg_dump.c:8180
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" rule getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı getirildi"
-#: pg_dump.c:8064
+#: pg_dump.c:8247
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:8253
+#: pg_dump.c:8436
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı\n"
-#: pg_dump.c:8440
+#: pg_dump.c:8623
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL komutu başarısız\n"
msgid "reading triggers\n"
msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n"
-#: common.c:421
-#: common.c:553
-#: common.c:587
-#: pg_backup_archiver.c:511
-#: pg_backup_archiver.c:833
-#: pg_backup_archiver.c:947
-#: pg_backup_archiver.c:1005
-#: pg_backup_archiver.c:1415
-#: pg_backup_archiver.c:1565
-#: pg_backup_archiver.c:1598
+#: common.c:422
+#: common.c:554
+#: common.c:588
+#: pg_backup_archiver.c:521
+#: pg_backup_archiver.c:849
+#: pg_backup_archiver.c:963
+#: pg_backup_archiver.c:1021
+#: pg_backup_archiver.c:1431
+#: pg_backup_archiver.c:1581
+#: pg_backup_archiver.c:1614
#: pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:144
#: pg_backup_custom.c:150
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:729
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"
-#: common.c:770
+#: common.c:771
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
msgstr "numerik dizi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
-#: common.c:785
+#: common.c:786
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
msgstr "numerik sizi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n"
-#: pg_backup_archiver.c:239
+#: pg_backup_archiver.c:244
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "%s %s kaldırılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:263
-#: pg_backup_archiver.c:265
+#: pg_backup_archiver.c:268
+#: pg_backup_archiver.c:270
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:272
+#: pg_backup_archiver.c:277
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "%s %s oluşturuluyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:280
+#: pg_backup_archiver.c:285
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:304
+#: pg_backup_archiver.c:309
msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
msgstr "sıkıştırılmış arşivden yüklenemiyor (sıkıştırma desteği dahil edilmemiş)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:316
msgid "restoring large object data\n"
msgstr "large-object verileri geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:330
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:355
+#: pg_backup_archiver.c:360
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "%s %s yürütülüyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:373
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:427
+#: pg_backup_archiver.c:437
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:453
+#: pg_backup_archiver.c:463
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:483
+#: pg_backup_archiver.c:493
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-#: pg_backup_archiver.c:626
+#: pg_backup_archiver.c:636
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:674
+#: pg_backup_archiver.c:690
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d large object geri yüklendi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:691
+#: pg_backup_archiver.c:707
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:697
+#: pg_backup_archiver.c:713
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "large object oluşturulamadı %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:702
+#: pg_backup_archiver.c:718
msgid "could not open large object\n"
msgstr "large object açılamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:761
+#: pg_backup_archiver.c:777
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "TOC dosyası açılamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:795
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:796
+#: pg_backup_archiver.c:812
#: pg_backup_files.c:156
#: pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:911
#: pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:911
+#: pg_backup_archiver.c:927
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:990
+#: pg_backup_archiver.c:1006
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "large object verisinn %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:994
+#: pg_backup_archiver.c:1010
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1053
+#: pg_backup_archiver.c:1069
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "sıkıştırılmış arşive yazma hatası\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1061
+#: pg_backup_archiver.c:1077
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1076
+#: pg_backup_archiver.c:1092
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "çıktı dosysına yazma hatası (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1159
+#: pg_backup_archiver.c:1175
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1164
+#: pg_backup_archiver.c:1180
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_backup_archiver.c:1185
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1174
+#: pg_backup_archiver.c:1190
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1308
+#: pg_backup_archiver.c:1324
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1321
+#: pg_backup_archiver.c:1337
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1433
+#: pg_backup_archiver.c:1449
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1453
+#: pg_backup_archiver.c:1469
#: pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1460
+#: pg_backup_archiver.c:1476
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1462
+#: pg_backup_archiver.c:1478
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1515
+#: pg_backup_archiver.c:1531
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1518
+#: pg_backup_archiver.c:1534
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1536
+#: pg_backup_archiver.c:1552
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "ileri bakma art alanına %lu bayt okundu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1543
+#: pg_backup_archiver.c:1559
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "başlık okumaktan sonra giriş dosysı kapatma hatası: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1560
+#: pg_backup_archiver.c:1576
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1630
+#: pg_backup_archiver.c:1646
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "%d arşiv biçimi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1657
+#: pg_backup_archiver.c:1673
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1784
+#: pg_backup_archiver.c:1800
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1869
+#: pg_backup_archiver.c:1885
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2038
+#: pg_backup_archiver.c:2054
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2357
-#: pg_backup_archiver.c:2493
+#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2509
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2525
+#: pg_backup_archiver.c:2541
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2560
+#: pg_backup_archiver.c:2576
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2574
+#: pg_backup_archiver.c:2590
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2579
+#: pg_backup_archiver.c:2595
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2583
+#: pg_backup_archiver.c:2599
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarınasahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2593
+#: pg_backup_archiver.c:2609
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2609
+#: pg_backup_archiver.c:2625
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2627
+#: pg_backup_archiver.c:2643
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
-#: pg_backup_db.c:395
+#: pg_backup_db.c:397
#, c-format
-msgid "error returned by PQputline: %s"
-msgstr "PQputline'in döndürdüğü hata: %s"
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s"
#: pg_backup_db.c:407
#, c-format
-msgid "error returned by PQendcopy: %s"
-msgstr "PQendcopy'nin döndürdüğü hata: %s"
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s"
-#: pg_backup_db.c:447
+#: pg_backup_db.c:454
msgid "could not execute query"
msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
-#: pg_backup_db.c:649
+#: pg_backup_db.c:656
msgid "could not start database transaction"
msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı"
-#: pg_backup_db.c:661
+#: pg_backup_db.c:668
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi"