From: Honda Shigehiro Date: Sat, 11 Aug 2012 07:22:27 +0000 (+0900) Subject: follow up to current 9.2-STABLE X-Git-Tag: REL9_2_BETA4~13 X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=320fb26d618639e7557a473f9302b97fc35e5efe;p=pgtranslation%2Fmessages.git follow up to current 9.2-STABLE --- diff --git a/ja/pg_dump.po b/ja/pg_dump.po index e2d93204..dcf3c664 100644 --- a/ja/pg_dump.po +++ b/ja/pg_dump.po @@ -5,1968 +5,1904 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-14 22:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-30 21:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-11 14:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-11 16:21+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290 -#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316 -#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:514 -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n" - -#: pg_dump.c:520 -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n" +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: pg_dump.c:526 -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n" +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: pg_dump.c:527 -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n" +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: pg_dump.c:558 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n" +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:45 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format -msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" -#: pg_dump.c:591 +#: ../../port/exec.c:526 #, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n" +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: pg_dump.c:690 +#: ../../port/exec.c:530 #, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: pg_dump.c:700 -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n" +#: ../../port/exec.c:539 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: pg_dump.c:715 -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n" +#: ../../port/exec.c:542 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#: pg_dump.c:827 +#: ../../port/exec.c:546 #, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n" -"\n" +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529 +#: common.c:105 #, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" +msgid "reading schemas\n" +msgstr "スキーマを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:829 +#: common.c:116 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532 +#: common.c:124 #, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"一般的なオプション;\n" +msgid "reading extensions\n" +msgstr "拡張を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:832 +#: common.c:128 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:833 +#: common.c:134 #, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, " -"plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの書式(custom, directory, tar, plain text)\n" +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:834 +#: common.c:140 #, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:835 +#: common.c:144 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534 +#: common.c:148 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックを TIMEOUT 分待ってから失敗\n" +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535 +#: common.c:153 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536 +#: common.c:157 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537 +#: common.c:161 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"出力内容を制御するためのオプション:\n" +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538 +#: common.c:165 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n" +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:842 +#: common.c:169 #, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n" +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:843 +#: common.c:173 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n" +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:844 +#: common.c:177 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n" +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:845 +#: common.c:181 #, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODING ENCODINGで指定されたエンコーディングでダンプしま" -"す\n" +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:846 +#: common.c:185 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプします\n" +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:847 +#: common.c:189 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 名前付きスキーマをダンプしません\n" +msgid "reading user-defined collations\n" +msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541 +#: common.c:194 #, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n" +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:849 +#: common.c:198 #, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" -" 復元を行いません\n" +msgid "reading type casts\n" +msgstr "型キャストを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544 +#: common.c:202 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s, --schema-only スキーマのみをダンプしますし、データはダンプしませ" -"ん\n" +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:852 +#: common.c:206 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n" -" 名前を指定\n" +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:853 +#: common.c:215 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプします\n" +msgid "finding extension members\n" +msgstr "拡張のメンバを探しています\n" -#: pg_dump.c:854 +#: common.c:220 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしません\n" +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "継承関係を検索しています\n" -#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547 +#: common.c:224 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548 +#: common.c:228 #, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade 用途はアップグレードユーティリティのみ\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549 +#: common.c:232 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -"--column-inserts カラム名付きのINSERTコマンドでデータをダンプします\n" +msgid "reading indexes\n" +msgstr "インデックスを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550 +#: common.c:236 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting ドル記号によるクォートを行わず、SQL標準の方法を使" -"い\n" -" ます\n" +msgid "reading constraints\n" +msgstr "制約を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551 +#: common.c:240 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にしま" -"す\n" +msgid "reading triggers\n" +msgstr "トリガを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552 +#: common.c:786 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませんでした\n" -#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553 +#: common.c:828 #, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしません\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n" -#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554 +#: common.c:843 #, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr "" -" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n" -#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:555 +#. translator: this is a module name +#: compress_io.c:78 +msgid "compress_io" +msgstr "compress_io" + +#: compress_io.c:114 #, c-format -msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data ログを取らないテーブルのデータをダンプしません\n" +msgid "invalid compression code: %d\n" +msgstr "無効な圧縮コード: %d\n" -#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:556 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:546 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても引用符でくくります\n" +msgid "not built with zlib support\n" +msgstr "zlibサポートがないビルドです。\n" -#: pg_dump.c:865 +#: compress_io.c:240 compress_io.c:349 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr " --serializable-deferrable 合理的にダンプを実行できるようになるまで待機します\n" +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557 +#: compress_io.c:261 #, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" -" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561 +#: compress_io.c:279 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"接続オプション:\n" +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562 +#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1470 +#: pg_backup_archiver.c:1493 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480 +#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1390 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" -"リです\n" +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564 +#: compress_io.c:366 compress_io.c:382 #, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号です\n" +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565 +#: compress_io.c:390 #, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続します\n" +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566 +#: dumpmem.c:33 #, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "null ポインタを複製できません\n" -#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567 +#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:47 dumpmem.c:58 dumpmem.c:69 pg_backup_db.c:149 +#: pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:248 pg_backup_db.c:294 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" -" (自動的に表示されるはずです)\n" +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:568 +#: dumputils.c:1263 #, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行います\n" +msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 不明なセクション名: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:878 +#: dumputils.c:1265 pg_dump.c:516 pg_dump.c:530 pg_dumpall.c:298 +#: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" -"\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" -#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572 +#: dumputils.c:1326 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "不具合はまで報告してください。\n" +msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgstr "on_exit_nicelyスロットの不足\n" -#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1437 -msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** エラーのため中断\n" +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_archiver.c:116 +msgid "archiver" +msgstr "アーカイバ" -#: pg_dump.c:930 +#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1333 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n" - -#: pg_dump.c:953 -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "" -"スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n" -"少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n" +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:1211 +#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:272 #, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n" +msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" +msgstr "警告: アーカイブ項目が正確にセクション順ではありません\n" -#: pg_dump.c:1331 +#: pg_backup_archiver.c:278 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n" +msgid "unexpected section code %d\n" +msgstr "想定外のセクションコード %d\n" -#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14135 +#: pg_backup_archiver.c:312 #, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" -#: pg_dump.c:1333 pg_dump.c:14136 +#: pg_backup_archiver.c:319 #, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "次のコマンドでした: %s\n" +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n" -#: pg_dump.c:1756 -msgid "saving database definition\n" -msgstr "データベース定義を保存しています\n" +#: pg_backup_archiver.c:329 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n" -#: pg_dump.c:1838 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format -msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていません\n" -#: pg_dump.c:1845 +#: pg_backup_archiver.c:351 #, c-format -msgid "" -"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)" -"返されました\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサポートが組み込まれていません)\n" -#: pg_dump.c:1949 -msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" +#: pg_backup_archiver.c:368 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n" -#: pg_dump.c:1988 -msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n" +#: pg_backup_archiver.c:370 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n" -#: pg_dump.c:2067 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "encoding = %s を保存しています\n" +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "データのみのリストアを目的としています\n" -#: pg_dump.c:2094 +#: pg_backup_archiver.c:462 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n" +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "%s %sを削除しています\n" -#: pg_dump.c:2127 -msgid "reading large objects\n" -msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:511 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n" -#: pg_dump.c:2259 -msgid "saving large objects\n" -msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n" +#: pg_backup_archiver.c:577 pg_backup_archiver.c:579 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n" -#: pg_dump.c:2301 pg_backup_archiver.c:959 +#: pg_backup_archiver.c:586 #, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "%s %sを作成しています\n" -#: pg_dump.c:2314 +#: pg_backup_archiver.c:630 #, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n" -#: pg_dump.c:2361 pg_dump.c:2409 pg_dump.c:2464 pg_dump.c:7592 pg_dump.c:7823 -#: pg_dump.c:8789 pg_dump.c:9341 pg_dump.c:9595 pg_dump.c:9709 pg_dump.c:10165 -#: pg_dump.c:10351 pg_dump.c:10457 pg_dump.c:10657 pg_dump.c:10899 -#: pg_dump.c:11066 pg_dump.c:11287 pg_dump.c:13941 +#: pg_backup_archiver.c:658 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" -msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" +msgid "restoring %s\n" +msgstr "%sを復元しています\n" -#: pg_dump.c:2545 +#: pg_backup_archiver.c:672 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s" -msgstr "%sの親拡張がありませんでした" +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s\"のデータをリストアしています\n" -#: pg_dump.c:2652 +#: pg_backup_archiver.c:734 #, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "%s %sを実行しています\n" -#: pg_dump.c:2687 +#: pg_backup_archiver.c:768 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n" +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "%sのトリガを無効にしています\n" -#: pg_dump.c:3028 +#: pg_backup_archiver.c:794 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "%sのトリガを有効にしています\n" -#: pg_dump.c:3132 +#: pg_backup_archiver.c:824 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことができません\n" -#: pg_dump.c:3384 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n" -#: pg_dump.c:3471 +#: pg_backup_archiver.c:1035 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" +msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" -#: pg_dump.c:3608 +#: pg_backup_archiver.c:1056 pg_backup_tar.c:732 #, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#: pg_dump.c:3778 +#: pg_backup_archiver.c:1068 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_dump.c:4278 +#: pg_backup_archiver.c:1073 pg_dump.c:2363 #, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_dump.c:4421 +#: pg_backup_archiver.c:1130 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: pg_dump.c:4741 +#: pg_backup_archiver.c:1171 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n" +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n" -#: pg_dump.c:4973 +#: pg_backup_archiver.c:1178 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u があり" -"ません\n" +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n" -#: pg_dump.c:5057 +#: pg_backup_archiver.c:1199 pg_backup_directory.c:180 +#: pg_backup_directory.c:541 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n" +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:5220 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291 +#: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571 +#: pg_backup_directory.c:591 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせが" -"NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:5591 +#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_custom.c:157 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n" +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:5736 +#: pg_backup_archiver.c:1406 #, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" +msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" -#: pg_dump.c:5773 +#: pg_backup_archiver.c:1412 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n" -#: pg_dump.c:5858 +#: pg_backup_archiver.c:1478 #, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n" +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n" -#: pg_dump.c:5876 +#: pg_backup_archiver.c:1516 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n" +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_dump.c:5956 +#: pg_backup_archiver.c:1521 #, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "" -"テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" -msgstr[1] "" -"テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_dump.c:5960 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n" +#: pg_backup_archiver.c:1526 +#, c-format +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "後処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_dump.c:8555 -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "警告: proargmodes配列内におかしな値があります\n" +#: pg_backup_archiver.c:1531 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n" -#: pg_dump.c:8869 -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n" +#: pg_backup_archiver.c:1604 +#, c-format +msgid "bad dumpId\n" +msgstr "不良dumpId\n" -#: pg_dump.c:8885 -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n" +#: pg_backup_archiver.c:1625 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" +msgstr "TABLE DATA項目に対する不良テーブルdumpId\n" -#: pg_dump.c:8899 -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n" +#: pg_backup_archiver.c:1717 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n" -#: pg_dump.c:8910 -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n" +#: pg_backup_archiver.c:1730 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n" -#: pg_dump.c:8966 +#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:3257 pg_backup_custom.c:628 +#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:788 #, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n" +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "想定外のファイル終端です\n" -#: pg_dump.c:9182 -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n" +#: pg_backup_archiver.c:1841 +#, c-format +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n" -#: pg_dump.c:9564 +#: pg_backup_archiver.c:1867 pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n" +msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgstr "ディレクトリ名称が長すぎます: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10683 +#: pg_backup_archiver.c:1885 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。" -"(無視します)\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgstr "\"%s\"ディレクトリは有効なアーカイブではないようです(\"\"toc.dat\"がありません)\n" -#: pg_dump.c:11483 +#: pg_backup_archiver.c:1893 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349 #, c-format -msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" -msgstr "デフォルト権限の中に未知のオブジェクト型 (%d) があります\n" +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:11500 +#: pg_backup_archiver.c:1901 pg_backup_custom.c:176 #, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n" +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:11557 +#: pg_backup_archiver.c:1910 #, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n" +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:11997 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n" -#: pg_dump.c:12000 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "" -"ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n" +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" +msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください\n" -#: pg_dump.c:12009 +#: pg_backup_archiver.c:1981 #, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n" -#: pg_dump.c:12576 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n" -#: pg_dump.c:12687 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n" +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:12875 +#: pg_backup_archiver.c:2021 #, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "制約種類が不明です: %c\n" +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n" -#: pg_dump.c:12938 -msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" +#: pg_backup_archiver.c:2124 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n" -#: pg_dump.c:12943 -msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" +#: pg_backup_archiver.c:2258 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n" -#: pg_dump.c:12975 -msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" +#: pg_backup_archiver.c:2374 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n" -#: pg_dump.c:12980 -msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" +#: pg_backup_archiver.c:2408 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n" -#: pg_dump.c:13052 +#: pg_backup_archiver.c:2413 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" -msgstr[1] "" -"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n" -#: pg_dump.c:13063 +#: pg_backup_archiver.c:2431 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "" -"シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n" -#: pg_dump.c:13291 +#: pg_backup_archiver.c:2645 #, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "想定外のtgtype値: %d\n" +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_dump.c:13373 +#: pg_backup_archiver.c:2677 #, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n" +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "default_with_oidsを設定できませんでした: %s" -#: pg_dump.c:13491 +#: pg_backup_archiver.c:2815 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"テーブル\"%2$s\"用のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせに失敗しました:行数" -"が\n" -"間違っています\n" +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_dump.c:13748 -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:2876 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "default_tablespaceを%sに設定できませんでした: %s" -#: pg_dump.c:14130 -msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" +#: pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_archiver.c:3167 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n" -#: common.c:105 -msgid "reading schemas\n" -msgstr "スキーマを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3220 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブを圧縮しません\n" -#: common.c:109 -msgid "reading extensions\n" -msgstr "拡張を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3260 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n" -#: common.c:113 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3273 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n" -#: common.c:119 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3278 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n" -#: common.c:125 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3282 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の操作が失敗する可能性があります\n" -#: common.c:129 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3292 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n" -#: common.c:133 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3308 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサポートしていません -- 利用できるデータはありません\n" -#: common.c:138 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3326 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n" -#: common.c:142 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3486 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n" -#: common.c:146 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3537 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s を処理しています\n" -#: common.c:150 -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3618 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "メインの並列ループに入ります\n" -#: common.c:154 -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3630 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n" -#: common.c:158 -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3646 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n" -#: common.c:162 -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3684 +#, c-format +msgid "worker process crashed: status %d\n" +msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" -#: common.c:166 -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3689 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "メインの並列ループを終了します\n" -#: common.c:170 -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3713 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n" -#: common.c:174 -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3739 +#, c-format +msgid "parallel_restore should not return\n" +msgstr "parallel_restore は return しません\n" -#: common.c:179 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3745 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" -#: common.c:183 -msgid "reading type casts\n" -msgstr "型キャストを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3753 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" -#: common.c:187 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:3977 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "準備ができている項目はありません\n" -#: common.c:192 -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:4074 +#, c-format +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n" -#: common.c:196 -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:4076 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n" -#: common.c:205 -msgid "finding extension members\n" -msgstr "拡張のメンバを探しています\n" +#: pg_backup_archiver.c:4089 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n" -#: common.c:210 -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "継承関係を検索しています\n" +#: pg_backup_archiver.c:4251 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n" -#: common.c:214 -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_archiver.c:4320 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n" -#: common.c:218 -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n" +#: pg_backup_archiver.c:4359 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n" -#: common.c:222 -msgid "reading indexes\n" -msgstr "インデックスを読み込んでいます\n" +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_custom.c:89 +msgid "custom archiver" +msgstr "カスタムアーカイバ" -#: common.c:226 -msgid "reading constraints\n" -msgstr "制約を読み込んでいます\n" +#: pg_backup_custom.c:371 pg_backup_null.c:152 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です\n" -#: common.c:230 -msgid "reading triggers\n" -msgstr "トリガを読み込んでいます\n" +#: pg_backup_custom.c:442 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "アーカイブの検索中に未知のデータブロック種類(%d)がありました\n" -#: common.c:822 +#: pg_backup_custom.c:453 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ" -"んでした\n" +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %s\n" -#: common.c:864 +#: pg_backup_custom.c:463 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っているためです。この場合、アーカイブ中にオフセットの情報がないため処理できません\n" -#: common.c:879 +#: pg_backup_custom.c:468 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っているためです。この場合、入力ファイルがシーク不能となるので処理できません\n" -#: common.c:992 -msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "null ポインタを複製できません\n" +#: pg_backup_custom.c:473 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れています\n" -#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028 -#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:1135 -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_archiver.c:1740 -#: pg_backup_archiver.c:1934 pg_backup_archiver.c:1980 -#: pg_backup_archiver.c:4199 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139 -#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:902 pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 -#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 -#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015 -msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +#: pg_backup_custom.c:480 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました -- 期待値は%d\n" -#: pg_backup_archiver.c:88 -msgid "archiver" -msgstr "アーカイバ" +#: pg_backup_custom.c:494 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "アーカイブのりストア中に未知のデータブロック種類%dがありました\n" -#: pg_backup_archiver.c:206 pg_backup_archiver.c:1234 +#: pg_backup_custom.c:576 pg_backup_custom.c:910 #, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n" -#: pg_backup_archiver.c:231 -msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" +#: pg_backup_custom.c:579 pg_backup_custom.c:913 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:238 -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n" +#: pg_backup_custom.c:608 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "バイトを書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:250 -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサ" -"ポートが組み込まれていません)\n" +#: pg_backup_custom.c:716 pg_backup_custom.c:754 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:260 -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n" +#: pg_backup_custom.c:735 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "入力アーカイブだけを再オープンできます\n" -#: pg_backup_archiver.c:262 -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "" -"1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n" +#: pg_backup_custom.c:742 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" +msgstr "標準入力からの並行リストアはサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:304 -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "データのみのリストアを目的としています\n" +#: pg_backup_custom.c:744 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "シークできないファイルからの平行リストアはサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_custom.c:749 #, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "%s %sを削除しています\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_custom.c:764 #, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n" +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:466 pg_backup_archiver.c:468 +#: pg_backup_custom.c:782 #, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n" +msgid "compressor active\n" +msgstr "圧縮処理が有効です\n" -#: pg_backup_archiver.c:475 +#: pg_backup_custom.c:818 #, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "%s %sを作成しています\n" +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "警告: ftellで想定位置との不整合がありました -- ftellが使用されました\n" -#: pg_backup_archiver.c:519 +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_db.c:27 +msgid "archiver (db)" +msgstr "アーカイバ(db)" + +#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:582 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n" +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:547 +#: pg_backup_db.c:56 #, c-format -msgid "restoring %s\n" -msgstr "%sを復元しています\n" +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:561 +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1793 #, c-format -msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"のデータをリストアしています\n" +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:621 +#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1795 #, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "%s %sを実行しています\n" +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:654 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "%sのトリガを無効にしています\n" +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:199 pg_backup_db.c:246 pg_backup_db.c:292 +#: pg_dumpall.c:1695 pg_dumpall.c:1741 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " + +#: pg_backup_db.c:180 #, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "%sのトリガを有効にしています\n" +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "データベースへの再接続に失敗しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:710 -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -"内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことが" -"できません\n" +#: pg_backup_db.c:185 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:867 -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n" +#: pg_backup_db.c:201 +#, c-format +msgid "connection needs password\n" +msgstr "この接続にはパスワードが必要です\n" -#: pg_backup_archiver.c:921 +#: pg_backup_db.c:242 #, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" -msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "データベースに接続済みでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_db.c:284 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "データベースへの接続に失敗しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:954 +#: pg_backup_db.c:303 #, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1016 +#: pg_backup_db.c:332 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_backup_archiver.c:1057 +#: pg_backup_db.c:339 #, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n" +msgid "query failed: %s" +msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1064 +#: pg_backup_db.c:341 #, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n" +msgid "query was: %s\n" +msgstr "問い合わせ: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1085 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_db.c:405 #, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n" +msgid "%s: %s Command was: %s\n" +msgstr "%s: %s コマンド: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:456 pg_backup_db.c:527 pg_backup_db.c:534 +msgid "could not execute query" +msgstr "問い合わせを実行できませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130 -#: pg_backup_files.c:262 +#: pg_backup_db.c:507 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1207 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_db.c:553 #, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1313 +#: pg_backup_db.c:559 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" -msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "テーブル\"%s\"のコピーに失敗しました: %s" + +#: pg_backup_db.c:570 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1319 +#: pg_backup_db.c:576 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_directory.c:62 +msgid "directory archiver" +msgstr "ディレクトリアーカイバ" + +#: pg_backup_directory.c:144 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "" -"ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n" +msgid "no output directory specified\n" +msgstr "出力ディレクトリが指定されていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:1377 pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_custom.c:652 -#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093 -#: pg_backup_tar.c:1386 +#: pg_backup_directory.c:151 #, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1385 -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n" +#: pg_backup_directory.c:360 +#, c-format +msgid "could not close data file: %s\n" +msgstr "データファイル%sをクローズできませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1483 -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n" +#: pg_backup_directory.c:400 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1488 -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n" +#: pg_backup_directory.c:410 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" +msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に無効な行がありました: \"%s\"\n\n" -#: pg_backup_archiver.c:1493 -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "後処理中にエラーがありました:\n" +#: pg_backup_directory.c:419 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" +msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を読み取り中にエラーがありました\n" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_directory.c:423 #, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n" +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1633 +#: pg_backup_directory.c:444 #, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n" +msgid "could not write byte\n" +msgstr "バイトを書き込めませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1646 -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n" +#: pg_backup_directory.c:614 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file\n" +msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 pg_backup_archiver.c:3095 pg_backup_custom.c:630 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789 -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "想定外のファイル終端です\n" +#: pg_backup_directory.c:642 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1760 -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n" +#: pg_backup_null.c:77 +#, c-format +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "この書式は読み込めません\n" -#: pg_backup_archiver.c:1786 pg_backup_archiver.c:1796 +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_tar.c:105 +msgid "tar archiver" +msgstr "tarアーカイバ" + +#: pg_backup_tar.c:181 #, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "ディレクトリ名称が長すぎます: \"%s\"\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "出力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:189 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "出力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:217 pg_backup_tar.c:373 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "tar アーカイブフォーマットでは圧縮をサポートしていません\n" + +#: pg_backup_tar.c:225 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "入力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:232 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "入力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:359 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした\n" + +#: pg_backup_tar.c:415 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:424 +#, c-format +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした\n" + +#: pg_backup_tar.c:451 +#, c-format +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "tarメンバをクローズできませんでした\n" + +#: pg_backup_tar.c:551 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n" + +#: pg_backup_tar.c:677 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" + +#: pg_backup_tar.c:695 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでした\n" + +#: pg_backup_tar.c:890 +#, c-format +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n" + +#: pg_backup_tar.c:945 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1088 +#, c-format +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n" + +#: pg_backup_tar.c:1103 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1113 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n" + +#: pg_backup_tar.c:1121 +#, c-format +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n" + +#: pg_backup_tar.c:1150 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n" + +#: pg_backup_tar.c:1161 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "現在のファイル位置は%sです\n" + +#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"用のファイルヘッダがありませんでした\n" + +#: pg_backup_tar.c:1184 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:1804 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" -msgstr "\"%s\"ディレクトリは有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "このアーカイブ書式では、順序外のデータのダンプはサポートされていません:\"%s\"を想定していましたが、アーカイブファイル内では\"%s\"の前にありました\n" -#: pg_backup_archiver.c:1812 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:757 -#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1820 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" +msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1829 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1831 +#: pg_backup_tar.c:1297 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1889 -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3$d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1892 -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1912 +#: pg_dump.c:528 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295 #, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_dump.c:540 #, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n" +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2041 +#: pg_dump.c:543 #, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n" +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 +#: pg_dump.c:547 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n" +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2279 +#: pg_dump.c:548 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n" +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2313 +#: pg_dump.c:575 #, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n" +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:2318 +#: pg_dump.c:641 #, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n" +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n" -#: pg_backup_archiver.c:2336 +#: pg_dump.c:650 #, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n" +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2534 +#: pg_dump.c:662 #, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2874 pg_backup_archiver.c:3026 +#: pg_dump.c:801 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3058 msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" msgstr "" -"警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブ" -"を圧縮しません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3098 -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n" +"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n" +"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3111 +#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401 #, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n" +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: pg_backup_archiver.c:3116 +#: pg_dump.c:803 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3120 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "" -"警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の" -"操作が失敗する可能性があります\n" +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_backup_archiver.c:3130 +#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404 #, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3146 msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" +"\n" +"General options:\n" msgstr "" -"警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサ" -"ポートしていません -- 利用できるデータはありません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3164 -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3262 -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n" +"\n" +"一般的なオプション;\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "" -"このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n" +#: pg_dump.c:806 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_backup_archiver.c:3270 +#: pg_dump.c:807 +#, c-format msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" msgstr "" -"8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていませ" -"ん\n" +" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの書式(custom, directory, tar, \n" +" plain text(デフォルト))\n" -#: pg_backup_archiver.c:3311 +#: pg_dump.c:809 #, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s を処理しています\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3387 -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "メインの並列ループに入ります\n" +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_backup_archiver.c:3401 +#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:541 #, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_backup_archiver.c:3417 +#: pg_dump.c:811 #, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_backup_archiver.c:3454 +#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:542 #, c-format -msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3459 -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "メインの並列ループを終了します\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_backup_archiver.c:3477 +#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:543 #, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3503 -msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restore は return しません\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_backup_archiver.c:3509 +#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:544 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_backup_archiver.c:3517 +#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:545 #, c-format -msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3741 -msgid "no item ready\n" -msgstr "準備ができている項目はありません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3836 -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3838 +#: pg_dump.c:817 #, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n" +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n" -#: pg_backup_archiver.c:3851 +#: pg_dump.c:818 pg_restore.c:415 #, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_dump.c:819 #, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n" -#: pg_backup_archiver.c:4116 +#: pg_dump.c:820 #, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n" +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_backup_archiver.c:4165 +#: pg_dump.c:821 #, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n" - -#: pg_backup_custom.c:87 -msgid "custom archiver" -msgstr "カスタムアーカイバ" +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153 -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です\n" - -#: pg_backup_custom.c:444 +#: pg_dump.c:822 #, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "アーカイブの検索中に未知のデータブロック種類(%d)がありました\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指名されたスキーマをダンプしません\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:548 #, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %s\n" +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n" -#: pg_backup_custom.c:465 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" msgstr "" -"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ" -"ているためです。この場合、アーカイブ中にオフセットの情報がないため処理できま" -"せん\n" +" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" +" 復元を行いません\n" -#: pg_backup_custom.c:470 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:551 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ" -"ているためです。この場合、入力ファイルがシーク不能となるので処理できません\n" +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしません\n" -#: pg_backup_custom.c:475 +#: pg_dump.c:827 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" -"アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて" -"います\n" +" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n" +" 名前\n" -#: pg_backup_custom.c:482 +#: pg_dump.c:828 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました -- 期待値は%d\n" +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプ\n" -#: pg_backup_custom.c:496 +#: pg_dump.c:829 #, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "アーカイブのりストア中に未知のデータブロック種類%dがありました\n" - -#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:911 -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n" +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしません\n" -#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:914 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:554 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" -#: pg_backup_custom.c:610 +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:555 #, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "バイトを書き込めませんでした: %s\n" +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade 用途はアップグレードユーティリティのみ\n" -#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:751 +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:556 #, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:737 -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "入力アーカイブだけを再オープンできます\n" - -#: pg_backup_custom.c:739 -msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "標準入力を再オープンできません\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr "--column-inserts 列名付きのINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_backup_custom.c:741 -msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:557 #, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを行わず、SQL標準の引用符付けを使い\n" +" ます\n" -#: pg_backup_custom.c:761 +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431 #, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:781 -msgid "compressor active\n" -msgstr "圧縮処理が有効です\n" - -#: pg_backup_custom.c:817 -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "警告: ftellで想定位置との不整合がありました -- ftellが使用されました\n" - -#: pg_backup_db.c:25 -msgid "archiver (db)" -msgstr "アーカイバ(db)" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にします\n" -#: pg_backup_db.c:61 -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n" - -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1741 +#: pg_dump.c:835 #, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n" +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしません\n" -#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1743 +#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:559 #, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:560 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n" - -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689 -msgid "Password: " -msgstr "パスワード: " - -#: pg_backup_db.c:188 -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "データベース%sへの再接続に失敗しました\n" +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしません\n" -#: pg_backup_db.c:193 +#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:561 #, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" - -#: pg_backup_db.c:209 -msgid "connection needs password\n" -msgstr "この接続にはパスワードが必要です\n" +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n" -#: pg_backup_db.c:250 -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "データベースに接続済みでした\n" +#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:562 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data ログを取らないテーブルのデータをダンプしません\n" -#: pg_backup_db.c:295 -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "データベースへの接続に失敗しました\n" +#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:563 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても引用符でくくります\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_dump.c:841 #, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION 指定したセクション(データ前部、データ、データ後部)をダンプ\n" -#: pg_backup_db.c:329 +#: pg_dump.c:842 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable 例外なくダンプを実行できるようになるまで待機します\n" -#: pg_backup_db.c:441 +#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437 #, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" +" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_backup_db.c:451 +#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441 #, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"接続オプション:\n" -#: pg_backup_db.c:498 -msgid "could not execute query" -msgstr "問い合わせを実行できませんでした" +#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリです\n" -#: pg_backup_db.c:696 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" +#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号です\n" -#: pg_backup_db.c:702 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" +#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続します\n" -#: pg_backup_files.c:68 -msgid "file archiver" -msgstr "ファイルアーカイバ" +#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_backup_files.c:122 -msgid "" -"WARNING:\n" -" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -"警告:\n" -"この書式はデモを目的としたものです。通常の使用を意図したものではありま\n" -"せん。ファイルは現在の作業ディレクトリに書き出されます\n" +" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" +" (自動的に表示されるはずです)\n" -#: pg_backup_files.c:283 -msgid "could not close data file\n" -msgstr "データファイルをクローズできませんでした\n" +#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:575 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行います\n" -#: pg_backup_files.c:317 -msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n" +#: pg_dump.c:855 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" +"\n" -#: pg_backup_files.c:379 +#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450 #, c-format -msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 +#: pg_dump.c:870 #, c-format -msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "ラージオブジェクトTOCファイルをクローズできませんでした: %s\n" +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n" -#: pg_backup_files.c:404 -msgid "could not write byte\n" -msgstr "バイトを書き込めませんでした\n" +#: pg_dump.c:959 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n" -#: pg_backup_files.c:490 +#: pg_dump.c:981 #, c-format -msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "" +"スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n" +"少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939 +#: pg_dump.c:1251 #, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n" +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n" -#: pg_backup_files.c:529 +#: pg_dump.c:1373 #, c-format -msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "" -"ラージオブジェクトファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %s\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n" -#: pg_backup_files.c:544 -msgid "could not close large object file\n" -msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" +#: pg_dump.c:1374 pg_dump.c:1384 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_backup_null.c:78 -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "この書式は読み込めません\n" +#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1385 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "次のコマンドでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:105 -msgid "tar archiver" -msgstr "tarアーカイバ" +#: pg_dump.c:1383 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" +msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。\n" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_dump.c:1837 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "出力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "saving database definition\n" +msgstr "データベース定義を保存しています\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "出力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "encoding = %s を保存しています\n" -#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374 -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "tar アーカイブフォーマットでは圧縮をサポートしていません\n" +#: pg_dump.c:2161 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n" -#: pg_backup_tar.c:226 +#: pg_dump.c:2194 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "入力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "reading large objects\n" +msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n" -#: pg_backup_tar.c:233 +#: pg_dump.c:2326 #, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "入力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" +msgid "saving large objects\n" +msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n" -#: pg_backup_tar.c:360 +#: pg_dump.c:2373 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした\n" +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_backup_tar.c:416 +#: pg_dump.c:2566 #, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgstr "%sの親拡張がありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:425 -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした\n" +#: pg_dump.c:2669 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_backup_tar.c:452 -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "tarメンバをクローズできませんでした\n" +#: pg_dump.c:2712 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n" -#: pg_backup_tar.c:552 -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n" +#: pg_dump.c:3044 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_backup_tar.c:678 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_backup_tar.c:696 +#: pg_dump.c:3412 #, c-format -msgid "" -"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -"starting at position %lu\n" -msgstr "" -"COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでし" -"た\n" +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_backup_tar.c:733 +#: pg_dump.c:3500 #, c-format -msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_backup_tar.c:884 -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n" +#: pg_dump.c:3638 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_backup_tar.c:1084 -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n" +#: pg_dump.c:3820 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_dump.c:4322 #, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n" +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 +#: pg_dump.c:4469 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n" +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n" -#: pg_backup_tar.c:1117 -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n" +#: pg_dump.c:4788 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n" -#: pg_backup_tar.c:1146 +#: pg_dump.c:5033 #, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n" +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u がありません\n" -#: pg_backup_tar.c:1157 +#: pg_dump.c:5114 #, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "現在のファイル位置は%sです\n" +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n" -#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_dump.c:5275 #, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"用のファイルヘッダがありませんでした\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせがNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 +#: pg_dump.c:5644 #, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_dump.c:5822 #, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "" -"このアーカイブ書式では、順序外のデータのダンプはサポートされていません:\"%s" -"\"を想定していましたが、アーカイブファイル内では\"%s\"の前にありました\n" +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n" -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_dump.c:5856 #, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n" -#: pg_backup_tar.c:1245 +#: pg_dump.c:5908 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" -msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n" -#: pg_backup_tar.c:1283 +#: pg_dump.c:5980 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n" -#: pg_backup_tar.c:1293 +#: pg_dump.c:6075 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "" -"破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3" -"$d)\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" +msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" -#: pg_restore.c:300 +#: pg_dump.c:6079 #, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n" +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n" -#: pg_restore.c:312 +#: pg_dump.c:7436 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n" +msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: データ型\"%s\"のtyptypeが無効なようです\n" -#: pg_restore.c:348 +#: pg_dump.c:8845 #, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください\n" +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:9173 #, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n" +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:9189 #, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" -"\n" +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_dump.c:9203 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_dump.c:9214 #, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:9271 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名です\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_dump.c:9491 #, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの書式\n" -" (自動的に設定されるはずです)\n" +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "警告: pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドに無効な値があります\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_dump.c:9494 #, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_dump.c:9863 #, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_dump.c:10925 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。(無視します)\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_dump.c:11698 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "デフォルト権限の中に未知のオブジェクト型 (%d) があります\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_dump.c:11713 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"リストア制御用のオプション:\n" +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n" -#: pg_restore.c:410 +#: pg_dump.c:11768 #, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_dump.c:12209 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_dump.c:12212 #, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_dump.c:12219 #, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:12830 #, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_dump.c:12940 #, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使います\n" +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_dump.c:13127 #, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" -" 出力のソートを行います\n" +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "制約種類が不明です: %c\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_dump.c:13274 #, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストアしま" -"す\n" +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" +msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_dump.c:13285 #, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_dump.c:13515 #, c-format -msgid "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" 指名された関数をリストア\n" +msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgstr "想定外のtgtype値: %d\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_dump.c:13597 #, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_dump.c:13714 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME トリガを無効にするための、スーパーユーザの名前\n" +"テーブル\"%2$s\"用のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせに失敗しました:行数が\n" +"間違っています\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_dump.c:13979 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME 指名したテーブルをリストア\n" +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_dump.c:14560 #, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" +msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" -#: pg_restore.c:426 -#, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" +#. translator: this is a module name +#: pg_dump_sort.c:21 +msgid "sorter" +msgstr "sorter" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_dump_sort.c:367 #, c-format -msgid "" -" -1, --single-transaction\n" -" restore as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -" 単一のトランザクションとして復元します\n" +msgid "invalid dumpId %d\n" +msgstr "無効なdumpId %d\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_dump_sort.c:373 #, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers \n" -" データのみの復元中にトリガを無効にします\n" +msgid "invalid dependency %d\n" +msgstr "無効な依存関係 %d\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_dump_sort.c:587 #, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" テーブルのデータのうち、生成できなかったものは\n" -" 復元しません\n" +msgid "could not identify dependency loop\n" +msgstr "依存関係のループを識別できませんでした\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_dump_sort.c:1028 #, c-format -msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n" +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" +msgstr "注意: 次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_dump_sort.c:1030 pg_dump_sort.c:1050 #, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr "" -" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当て情報をリストアしません\n" +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_dump_sort.c:1031 #, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" -" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにダンプをリストアすることはできないかもしれません。\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_dump_sort.c:1032 #, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_dump_sort.c:1044 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" -"\n" +msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" +msgstr "警告: これらの項目の中の依存関係のループを識別できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:171 +#: pg_dumpall.c:173 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1977,7 +1913,7 @@ msgstr "" "でした。\n" "インストールの状況を確認してください。\n" -#: pg_dumpall.c:178 +#: pg_dumpall.c:180 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1988,36 +1924,31 @@ msgstr "" "せんでした。\n" "インストールの状況を確認してください。\n" -#: pg_dumpall.c:314 +#: pg_dumpall.c:316 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:323 +#: pg_dumpall.c:325 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n" +"\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_dumpall.c:334 #, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n" +"\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678 +#: pg_dumpall.c:376 pg_dumpall.c:1730 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:389 +#: pg_dumpall.c:391 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2026,12 +1957,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "他のデータベースを指定してください。\n" -#: pg_dumpall.c:406 +#: pg_dumpall.c:408 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:528 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2040,67 +1971,58 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:530 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:533 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n" -" データベースをダンプしません\n" +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:423 #, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only テーブルスペースのみをダンプ。\n" -" データベースとロールをダンプしません\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定します\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" @@ -2108,148 +2030,365 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1041 +#: pg_dumpall.c:1068 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1341 +#: pg_dumpall.c:1372 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1548 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n" -#: pg_dumpall.c:1558 +#: pg_dumpall.c:1594 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n" -#: pg_dumpall.c:1567 +#: pg_dumpall.c:1603 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1606 +#: pg_dumpall.c:1642 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1651 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#: pg_dumpall.c:1700 +#: pg_dumpall.c:1752 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1714 +#: pg_dumpall.c:1766 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1720 +#: pg_dumpall.c:1772 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1728 +#: pg_dumpall.c:1780 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793 +#: pg_dumpall.c:1819 pg_dumpall.c:1845 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %sを実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 +#: pg_dumpall.c:1825 pg_dumpall.c:1851 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801 +#: pg_dumpall.c:1827 pg_dumpall.c:1853 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#: pg_restore.c:307 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n" -#: ../../port/exec.c:144 +#: pg_restore.c:319 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n" -#: ../../port/exec.c:193 +#: pg_restore.c:350 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください\n" -#: ../../port/exec.c:200 +#: pg_restore.c:386 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n" -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#: pg_restore.c:400 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" +"\n" -#: ../../port/exec.c:270 +#: pg_restore.c:402 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: ../../port/exec.c:517 +#: pg_restore.c:405 #, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: ../../port/exec.c:521 +#: pg_restore.c:406 #, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名です\n" -#: ../../port/exec.c:530 +#: pg_restore.c:407 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの書式\n" +" (自動的に設定されるはずです)\n" -#: ../../port/exec.c:533 +#: pg_restore.c:408 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: ../../port/exec.c:537 +#: pg_restore.c:409 #, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" +#: pg_restore.c:410 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" + +#: pg_restore.c:411 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" + +#: pg_restore.c:413 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"リストア制御用のオプション:\n" + +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" + +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" + +#: pg_restore.c:417 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" + +#: pg_restore.c:418 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" + +#: pg_restore.c:419 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" + +#: pg_restore.c:420 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" +" 出力のソートを行います\n" + +#: pg_restore.c:422 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" + +#: pg_restore.c:424 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" + +#: pg_restore.c:425 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" + +#: pg_restore.c:426 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザの名前\n" + +#: pg_restore.c:427 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAME 指名したテーブルをリストア\n" + +#: pg_restore.c:428 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" + +#: pg_restore.c:429 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" + +#: pg_restore.c:430 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" + +#: pg_restore.c:432 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" +" しません\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n" + +#: pg_restore.c:435 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n" + +#: pg_restore.c:436 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr "指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" + +#: pg_restore.c:447 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" + +#: pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" +"\n" + +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-triggers \n" +#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" #~ msgid "query returned no rows: %s\n" #~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" -#~ msgid "could not initialize compression library: %s\n" -#~ msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** エラーのため中断\n" + +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "ファイルアーカイバ" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)返されました\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "警告:\n" +#~ "この書式はデモを目的としたものです。通常の使用を意図したものではありま\n" +#~ "せん。ファイルは現在の作業ディレクトリに書き出されます\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" + +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n" + +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" +#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" + +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" + +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n" -#~ msgid "could not uncompress data: %s\n" -#~ msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#~ msgid "could not close compression library: %s\n" -#~ msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" -#~ msgid "could not compress data: %s\n" -#~ msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#~ msgid "could not close compression stream: %s\n" -#~ msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n"