From: Euler Taveira de Oliveira Date: Thu, 1 Dec 2011 15:44:49 +0000 (+0000) Subject: translation update for 9.1. X-Git-Tag: REL9_1_2~5 X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=4094fbdd7e21154bf100b68a50c26576fa93a533;p=pgtranslation%2Fmessages.git translation update for 9.1. --- diff --git a/pt_BR/postgres.po b/pt_BR/postgres.po index 96dd8362..5265bcae 100644 --- a/pt_BR/postgres.po +++ b/pt_BR/postgres.po @@ -9856,17 +9856,17 @@ msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" #: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m" +msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash: %m" #: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m" #: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m" #: executor/execUtils.c:1305 #, c-format @@ -12812,53 +12812,53 @@ msgid "SSL off" msgstr "SSL desabilitado" #: libpq/auth.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" -"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s" +"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s" "\", %s" #: libpq/auth.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" -"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" +"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" #: libpq/auth.c:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" "\", %s" msgstr "" -"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " "dados \"%s\", %s" #: libpq/auth.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " "dados \"%s\"" #: libpq/auth.c:449 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina." #: libpq/auth.c:451 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita." #: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina." #: libpq/auth.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" "\", %s" @@ -12867,7 +12867,7 @@ msgstr "" "usuário \"%s\", %s" #: libpq/auth.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" @@ -12998,10 +12998,8 @@ msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" #: libpq/auth.c:1785 -#, fuzzy msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "" -"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma" +msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma" #: libpq/auth.c:1789 #, c-format @@ -13088,7 +13086,7 @@ msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" #: libpq/auth.c:2204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " "error code %d" @@ -13097,14 +13095,14 @@ msgstr "" "\"%s\": código de erro %d" #: libpq/auth.c:2229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro " "%d" #: libpq/auth.c:2239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe" @@ -13116,10 +13114,10 @@ msgid "" "(%ld matches)" msgstr "" "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único " -"(%ld usuários)erro %d" +"(%ld usuários)" #: libpq/auth.c:2260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" @@ -13127,10 +13125,10 @@ msgstr "" "servidor \"%s\": %s" #: libpq/auth.c:2280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"não pôde desligar após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" +"não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" #: libpq/auth.c:2317 #, c-format @@ -13140,7 +13138,7 @@ msgstr "" "erro %d" #: libpq/auth.c:2345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " "contains no user name" @@ -13270,13 +13268,12 @@ msgstr "" "suportam utilização de ordenação." #: optimizer/path/joinrels.c:673 -#, fuzzy msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " "conditions" msgstr "" "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " -"com junção por mesclagem" +"com junção por mesclagem ou junção por hash" #: optimizer/plan/initsplan.c:595 msgid "" @@ -13375,7 +13372,7 @@ msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" #: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:635 storage/smgr/md.c:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m" @@ -13427,13 +13424,13 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" #: storage/smgr/md.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m" #: storage/smgr/md.c:1276 msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "" +msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia" #: storage/smgr/md.c:1646 #, c-format @@ -13441,9 +13438,9 @@ msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" #: storage/smgr/md.c:1668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar no fim do arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m" #: storage/lmgr/lock.c:517 #, c-format @@ -13514,7 +13511,7 @@ msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" #: storage/lmgr/predicate.c:665 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "" +msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de leitura/escrita" #: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694 msgid "" @@ -13526,29 +13523,26 @@ msgstr "" msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " "conflict" -msgstr "" +msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita" #: storage/lmgr/predicate.c:898 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "" #: storage/lmgr/predicate.c:899 -#, fuzzy msgid "" "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " "causing this." msgstr "" -"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o " -"banco de dados." +"Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso." #: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " "requested)" msgstr "" -"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu " -"bytes solicitados)" +"não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%lu bytes solicitados)" #: storage/lmgr/predicate.c:1536 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" @@ -13556,19 +13550,17 @@ msgstr "" #: storage/lmgr/predicate.c:2234 storage/lmgr/predicate.c:2249 #: storage/lmgr/predicate.c:3624 -#, fuzzy msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." +msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction." #: storage/lmgr/predicate.c:3778 storage/lmgr/predicate.c:3867 #: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:3914 #: storage/lmgr/predicate.c:4153 storage/lmgr/predicate.c:4491 #: storage/lmgr/predicate.c:4503 storage/lmgr/predicate.c:4545 #: storage/lmgr/predicate.c:4583 -#, fuzzy msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" +msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações" #: storage/lmgr/predicate.c:3780 storage/lmgr/predicate.c:3869 #: storage/lmgr/predicate.c:3877 storage/lmgr/predicate.c:3916 @@ -13576,7 +13568,7 @@ msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" #: storage/lmgr/predicate.c:4505 storage/lmgr/predicate.c:4547 #: storage/lmgr/predicate.c:4585 msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "" +msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida." #: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format @@ -14131,7 +14123,7 @@ msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador." #: utils/misc/guc.c:744 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash pelo planejador." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção por hash pelo planejador." #: utils/misc/guc.c:753 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -14240,12 +14232,10 @@ msgid "This is a debugging aid." msgstr "Esse é um auxílio na depuração." #: utils/misc/guc.c:883 -#, fuzzy msgid "Terminate session on any error." msgstr "Terminar sessão após qualquer erro." #: utils/misc/guc.c:892 -#, fuzzy msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar servidor após queda do processo servidor." @@ -14406,9 +14396,8 @@ msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura." #: utils/misc/guc.c:1185 -#, fuzzy msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações." +msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações." #: utils/misc/guc.c:1194 msgid "" @@ -14689,16 +14678,12 @@ msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define as permissões do arquivo para arquivos de log." #: utils/misc/guc.c:1655 -#, fuzzy msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " "octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O " -"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita " -"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal " -"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" +"O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" #: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." @@ -14884,9 +14869,8 @@ msgstr "" "WAL." #: utils/misc/guc.c:2006 -#, fuzzy msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." +msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL." #: utils/misc/guc.c:2017 msgid "" @@ -16288,7 +16272,6 @@ msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." #: utils/adt/formatting.c:1060 -#, fuzzy msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" @@ -16341,11 +16324,10 @@ msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" #: utils/adt/formatting.c:1212 -#, fuzzy msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" -"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com modelos de dígitos e decimais." +"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais." #: utils/adt/formatting.c:1412 #, c-format @@ -18303,7 +18285,6 @@ msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária" #: utils/init/postinit.c:651 -#, fuzzy msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " "connections" @@ -18623,6 +18604,3 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" -#~ msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado"