From: Dennis Björklund Date: Sat, 17 Sep 2022 05:41:44 +0000 (+0200) Subject: sv: Translation updates X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=865a4633603aae25ef33d0457a22d8d099cc124a;p=pgtranslation%2Fmessages.git sv: Translation updates --- diff --git a/sv/initdb.po b/sv/initdb.po index d4f55b7d..98ef72f1 100644 --- a/sv/initdb.po +++ b/sv/initdb.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:24+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,62 +20,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:280 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:291 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:298 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " -#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307 +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:163 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:221 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:294 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:417 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 #: initdb.c:334 #, c-format msgid "out of memory" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte fÃ¥ en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:464 initdb.c:1456 +#: initdb.c:464 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" @@ -342,41 +342,41 @@ msgstr "kunde inte komma Ã¥t filen \"%s\": %m" msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil" -#: initdb.c:919 +#: initdb.c:922 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:928 +#: initdb.c:931 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:959 +#: initdb.c:962 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:993 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "sätter förvalt värde för tidszon ... " -#: initdb.c:1027 +#: initdb.c:1030 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296 +#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter pÃ¥ \"%s\": %m" -#: initdb.c:1316 +#: initdb.c:1319 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "kör uppsättningsskript..." -#: initdb.c:1328 +#: initdb.c:1331 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s" @@ -385,95 +385,100 @@ msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s" # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1333 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Ange korrekt sökväg med flaggan -L." -#: initdb.c:1434 +#: initdb.c:1437 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superuser: " -#: initdb.c:1435 +#: initdb.c:1438 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1438 +#: initdb.c:1441 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1462 +#: initdb.c:1465 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %m" -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1468 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "lösenordsfilen \"%s\" är tom" -#: initdb.c:1911 +#: initdb.c:1915 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:1917 +#: initdb.c:1921 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:1925 +#: initdb.c:1929 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2014 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() misslyckades" -#: initdb.c:2032 +#: initdb.c:2036 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "misslyckades med att Ã¥terställa gamla lokalen \"%s\"" -#: initdb.c:2039 +#: initdb.c:2043 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2050 +#: initdb.c:2054 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "teckenkodning matchar inte" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2081 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda till problem för funktioner som arbetar med strängar." -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Kör %s igen och ange antingen ingen explicit kodning eller välj en matchande kombination." -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2105 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "Den valda teckenkodningen (%s) stöds inte av ICU." + +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "ICU-lokal mÃ¥ste anges" -#: initdb.c:2151 +#: initdb.c:2176 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" -#: initdb.c:2162 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -482,17 +487,17 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2165 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -501,52 +506,52 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2191 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla anslutningar\n" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2192 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-anslutningar\n" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för anslutningar via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access tillÃ¥t läs/kör för grupp pÃ¥ datakatalogen\n" -#: initdb.c:2172 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOKAL sätt ID för ICU-lokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2173 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor pÃ¥ datablock\n" -#: initdb.c:2174 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätt standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -559,12 +564,12 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2180 +#: initdb.c:2205 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -573,12 +578,12 @@ msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " sätt standard lokalleverantör för nya databaser\n" -#: initdb.c:2182 +#: initdb.c:2207 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superuser frÃ¥n fil\n" -#: initdb.c:2183 +#: initdb.c:2208 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -587,27 +592,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2185 +#: initdb.c:2210 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn pÃ¥ databasens superuser\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfrÃ¥ga lösenord för superuser\n" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2212 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2213 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek pÃ¥ WAL-segment i megabyte\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -616,47 +621,47 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2215 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2216 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches sätt debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2218 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2219 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte pÃ¥ att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2220 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions skriv inte instruktioner för nästa steg\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2221 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2222 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only synka bara databasfiler till disk, avsluta seden\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -665,17 +670,17 @@ msgstr "" "\n" "Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2224 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -685,7 +690,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges sÃ¥ tas den frÃ¥n omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2203 +#: initdb.c:2228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -694,72 +699,72 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2229 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2232 +#: initdb.c:2257 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" för anslutning av typen \"%s\"" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "du mÃ¥ste ange ett lösenord för superuser för att kunna slÃ¥ pÃ¥ lösenordsautentisering" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Du mÃ¥ste uppge den katalog där data för detta databassystem skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA." -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "kunde inte sätta omgivningen" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" -#: initdb.c:2319 +#: initdb.c:2344 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "plats för indatafiler mÃ¥ste vara en absolut sökväg" -#: initdb.c:2336 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2339 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "Databasklustret kommer att initieras med denna lokalkonfiguration:\n" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2365 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " leverantör: %s\n" -#: initdb.c:2342 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " ICU-lokal: %s\n" -#: initdb.c:2343 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -776,22 +781,27 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" +msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "kunde inte välja en lämplig kodning för lokal \"%s\"" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Kör %s igen men med flaggan -E." -#: initdb.c:2371 initdb.c:2990 initdb.c:3010 +#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -800,112 +810,112 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "lokalen \"%s\" kräver ej supportad teckenkodning \"%s\"" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Teckenkodning \"%s\" tillÃ¥ts inte som serverteckenkodning." -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Kör %s igen men välj en annan lokal." -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2466 +#: initdb.c:2498 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2477 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2482 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar kanske inte till lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2487 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2531 initdb.c:2602 +#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2536 initdb.c:2607 initdb.c:2659 initdb.c:2715 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: initdb.c:2545 initdb.c:2617 +#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter pÃ¥ existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:2550 initdb.c:2622 +#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter pÃ¥ katalogen \"%s\": %m" -#: initdb.c:2562 initdb.c:2634 +#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: initdb.c:2566 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag dÃ¥ antingen bort eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s med annat argument än \"%s\"." -#: initdb.c:2574 initdb.c:2644 initdb.c:3027 +#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma Ã¥t katalog \"%s\": %m" -#: initdb.c:2595 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-katalogen mÃ¥ste vara en absolut sökväg" -#: initdb.c:2638 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm katalogen \"%s\"." -#: initdb.c:2649 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: initdb.c:2652 +#: initdb.c:2683 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symboliska länkar stöds inte pÃ¥ denna plattform" -#: initdb.c:2671 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Den innehÃ¥ller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt." -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Den innehÃ¥ller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt." -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -914,65 +924,65 @@ msgstr "" "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" "Skapa först en underkatalog under monteringspunkten." -#: initdb.c:2701 +#: initdb.c:2732 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:2744 +#: initdb.c:2775 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "utför initiering efter uppstättning..." -#: initdb.c:2909 +#: initdb.c:2940 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2944 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:2983 +#: initdb.c:3014 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "okänd lokalleverantör: %s" -#: initdb.c:3008 +#: initdb.c:3039 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för mÃ¥nga kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: initdb.c:3015 +#: initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s kan inte anges om inte lokalleverantör \"%s\" valts" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3106 +#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:3037 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "lösenordsfrÃ¥ga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt" -#: initdb.c:3059 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "argumentet till --wal-segsize mÃ¥ste vara ett tal" -#: initdb.c:3061 +#: initdb.c:3092 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "argumentet till --wal-segsize mÃ¥ste vara en tvÃ¥potens mellan 1 och 1024" -#: initdb.c:3075 +#: initdb.c:3106 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "superuser-namn \"%s\" tillÃ¥ts inte; rollnamn fÃ¥r inte börja pÃ¥ \"pg_\"" -#: initdb.c:3077 +#: initdb.c:3108 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -983,17 +993,17 @@ msgstr "" "Denna användare mÃ¥ste ocksÃ¥ vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3093 +#: initdb.c:3124 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3095 +#: initdb.c:3126 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3112 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1004,22 +1014,22 @@ msgstr "" "Avstod frÃ¥n synkning mot lagringsmedium.\n" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" -#: initdb.c:3117 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "slÃ¥r pÃ¥ autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar" -#: initdb.c:3118 +#: initdb.c:3149 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller genom att sätta flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gÃ¥ng du kör initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3148 +#: initdb.c:3179 msgid "logfile" msgstr "loggfil" -#: initdb.c:3150 +#: initdb.c:3181 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/sv/pg_basebackup.po b/sv/pg_basebackup.po index ab43c942..1fbf14c4 100644 --- a/sv/pg_basebackup.po +++ b/sv/pg_basebackup.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:25+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,56 +17,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " -#: ../../common/compression.c:157 +#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139 +#: ../../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s" + +#: ../../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades" -#: ../../common/compression.c:187 +#: ../../common/compression.c:237 #, c-format msgid "unknown compression option \"%s\"" msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\"" -#: ../../common/compression.c:226 +#: ../../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde" -#: ../../common/compression.c:235 +#: ../../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "värdet pÃ¥ komprimeringsflaggan \"%s\" mÃ¥ste vara ett heltal" -#: ../../common/compression.c:273 +#: ../../common/compression.c:334 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte komprimeringsnivÃ¥er" -#: ../../common/compression.c:277 +#: ../../common/compression.c:341 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivÃ¥ mellan %d och %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivÃ¥ mellan %d och %d (standard är %d)" -#: ../../common/compression.c:289 +#: ../../common/compression.c:352 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte inställning av antal arbetarprocesser" @@ -111,7 +117,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459 +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2255 walmethods.c:459 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -128,19 +134,19 @@ msgstr "%s mÃ¥ste vara i intervallet %d..%d" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut pÃ¥ minne" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 -#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713 +#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" @@ -155,7 +161,7 @@ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "oväntat tillstÃ¥nd vid uppackning av arkiv" -#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:737 +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" @@ -190,32 +196,32 @@ msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m" msgid "could not open output file: %m" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:113 +#: bbstreamer_gzip.c:111 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivÃ¥ %d: %s" -#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 #, c-format msgid "this build does not support gzip compression" msgstr "detta bygge stöder inte gzip-komprimering" -#: bbstreamer_gzip.c:145 +#: bbstreamer_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s" -#: bbstreamer_gzip.c:169 +#: bbstreamer_gzip.c:167 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m" -#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" -#: bbstreamer_gzip.c:297 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s" @@ -225,32 +231,32 @@ msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s" msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "oväntat tillstÃ¥nd vid injicering av Ã¥terställningsinställningar" -#: bbstreamer_lz4.c:96 +#: bbstreamer_lz4.c:95 #, c-format msgid "could not create lz4 compression context: %s" msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 #, c-format msgid "this build does not support lz4 compression" msgstr "detta bygge stöder inte lz4-komprimering" -#: bbstreamer_lz4.c:141 +#: bbstreamer_lz4.c:140 #, c-format msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "kunde inte komprimera data: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:242 +#: bbstreamer_lz4.c:241 #, c-format msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "kunde inte avsluta lz4-komprimering: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:294 +#: bbstreamer_lz4.c:293 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s" @@ -280,107 +286,107 @@ msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar" msgid "could not create zstd compression context" msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-komprimering" -#: bbstreamer_zstd.c:93 +#: bbstreamer_zstd.c:91 #, c-format msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" msgstr "kunde inte sätta zstd-komprimeringsnivÃ¥ till %d: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:108 +#: bbstreamer_zstd.c:105 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "kunde inte sätta komprimeringsarbetarantalet till %d: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 #, c-format msgid "this build does not support zstd compression" msgstr "detta bygge stöder inte zstd-komprimering" -#: bbstreamer_zstd.c:265 +#: bbstreamer_zstd.c:262 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-dekomprimering" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "tar bort datakatalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehÃ¥llet i datakatalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehÃ¥llet i datakatalogen" -#: pg_basebackup.c:252 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehÃ¥llet i WAL-katalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehÃ¥llet i WAL-katalogen" -#: pg_basebackup.c:266 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen pÃ¥ användares begäran" -#: pg_basebackup.c:269 +#: pg_basebackup.c:270 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen pÃ¥ användares begäran" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:274 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas" -#: pg_basebackup.c:325 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "katalognamn för lÃ¥ngt" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning" -#: pg_basebackup.c:341 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", mÃ¥ste vara \"OLDDIR=NEWDIR\"" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s" -#: pg_basebackup.c:354 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s" -#: pg_basebackup.c:376 +#: pg_basebackup.c:377 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -389,17 +395,17 @@ msgstr "" "%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_basebackup.c:380 +#: pg_basebackup.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -408,17 +414,17 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_basebackup.c:381 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n" -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -427,7 +433,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n" " (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -436,7 +442,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " skriv konfiguration för replikering\n" -#: pg_basebackup.c:387 +#: pg_basebackup.c:388 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" @@ -445,7 +451,7 @@ msgstr "" " -t, --target=MÅL[:DETALJ]\n" " backupmÃ¥l (om annat än klienten)\n" -#: pg_basebackup.c:389 +#: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -454,12 +460,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n" " flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n" -#: pg_basebackup.c:391 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALKAT plats för write-ahead-logg-katalog\n" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -468,12 +474,12 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n" -#: pg_basebackup.c:394 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n" -#: pg_basebackup.c:395 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" @@ -482,12 +488,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METOD[:DETALJ]\n" " komprimera pÃ¥ klient- eller serversida\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none komprimera inte tar-utdata\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_basebackup.c:399 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -505,47 +511,47 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n" -#: pg_basebackup.c:402 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte pÃ¥ att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" -#: pg_basebackup.c:405 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n" -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n" -#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -554,7 +560,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " använd algoritm för manifestchecksummor\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -563,22 +569,22 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " hex-koda alla filnamn i manifestet\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek pÃ¥ serversidan\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest förhindra att backupmanifest genereras\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n" -#: pg_basebackup.c:416 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -587,12 +593,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " verifiera inte checksummor\n" -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,22 +607,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:99 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n" -#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n" -#: pg_basebackup.c:423 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -625,22 +631,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password frÃ¥ga aldrig efter lösenord\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfrÃ¥ga (skall ske automatiskt)\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -649,373 +655,368 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:471 +#: pg_basebackup.c:472 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "kunde inte läsa frÃ¥n rör (pipe) som har data: %m" -#: pg_basebackup.c:474 pg_basebackup.c:621 pg_basebackup.c:2178 +#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2169 #: streamutil.c:444 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:665 +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m" -#: pg_basebackup.c:630 +#: pg_basebackup.c:631 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:663 +#: pg_basebackup.c:664 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:666 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:703 -#, c-format -msgid "log streamer with pid %d exiting" -msgstr "logg-strömmare med pid %d avslutar" - -#: pg_basebackup.c:708 +#: pg_basebackup.c:701 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:717 +#: pg_basebackup.c:710 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "kunde inte skapa bakgrundstrÃ¥d: %m" -#: pg_basebackup.c:756 +#: pg_basebackup.c:749 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: pg_basebackup.c:762 +#: pg_basebackup.c:755 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma Ã¥t katalog \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:839 +#: pg_basebackup.c:832 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:851 +#: pg_basebackup.c:844 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:867 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:891 +#: pg_basebackup.c:884 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde" -#: pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:900 +#: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "överföringshastigheten mÃ¥ste vara större än noll" -#: pg_basebackup.c:930 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:927 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall" -#: pg_basebackup.c:941 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall" -#: pg_basebackup.c:1037 +#: pg_basebackup.c:1030 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s" -#: pg_basebackup.c:1054 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 #: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s" -#: pg_basebackup.c:1058 +#: pg_basebackup.c:1051 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "en bakgrundsprocess avslutade oväntat" -#: pg_basebackup.c:1129 +#: pg_basebackup.c:1122 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" msgstr "kan inte injicera manifest in i en komprimerad tarfil" -#: pg_basebackup.c:1130 +#: pg_basebackup.c:1123 #, c-format msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" msgstr "använd komprimering pÃ¥ klientsidan, skicka utdatan till en katalog istället för till standard ut eller använd --no-manifest" -#: pg_basebackup.c:1145 +#: pg_basebackup.c:1138 #, c-format msgid "unable to parse archive: %s" msgstr "kunde inte parsa arkiv: %s" -#: pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Bara tar-arkiv kan parsas." -#: pg_basebackup.c:1148 +#: pg_basebackup.c:1141 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Enkelt format kräver pg_basebackup för att parsa arkivet." -#: pg_basebackup.c:1150 +#: pg_basebackup.c:1143 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Att använda - som utkatalog kräver att pg_basebackup parsar arkivet." -#: pg_basebackup.c:1152 +#: pg_basebackup.c:1145 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Flaggan -R kräver att pg_basebackup parsar arkivet." -#: pg_basebackup.c:1364 +#: pg_basebackup.c:1356 #, c-format msgid "archives should precede manifest" msgstr "arkiv skall komma före manifest" -#: pg_basebackup.c:1379 +#: pg_basebackup.c:1371 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt arkivnamn: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1451 +#: pg_basebackup.c:1443 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "oväntat datainnehÃ¥ll" -#: pg_basebackup.c:1594 +#: pg_basebackup.c:1586 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "tomt COPY-meddelande" -#: pg_basebackup.c:1596 +#: pg_basebackup.c:1588 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "felaktigt COPY-meddelande av typ %d, längd %zu" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1786 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s" -#: pg_basebackup.c:1810 +#: pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning" -#: pg_basebackup.c:1878 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "backupmÃ¥l stöds inte av denna serverversion" -#: pg_basebackup.c:1881 +#: pg_basebackup.c:1873 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "Ã¥terställningskonfiguration kan inte skrivas när backupmÃ¥l används" -#: pg_basebackup.c:1908 +#: pg_basebackup.c:1900 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "servern stöder inte komprimering pÃ¥ serversidan" -#: pg_basebackup.c:1918 +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "initierar basbackup, väntar pÃ¥ att checkpoint skall gÃ¥ klart" -#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 #: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1935 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s" -#: pg_basebackup.c:1946 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "servern retunerade ett oväntat svar pÃ¥ BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: pg_basebackup.c:1952 +#: pg_basebackup.c:1944 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "checkpoint klar" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:1959 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s pÃ¥ tidslinje %u" -#: pg_basebackup.c:1975 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s" -#: pg_basebackup.c:1978 +#: pg_basebackup.c:1970 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "ingen data returnerades frÃ¥n servern" -#: pg_basebackup.c:2013 +#: pg_basebackup.c:2005 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d" -#: pg_basebackup.c:2026 +#: pg_basebackup.c:2018 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare" -#: pg_basebackup.c:2109 +#: pg_basebackup.c:2100 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "backup misslyckades: %s" -#: pg_basebackup.c:2112 +#: pg_basebackup.c:2103 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad frÃ¥n servern" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2106 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s" -#: pg_basebackup.c:2126 +#: pg_basebackup.c:2117 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes" -#: pg_basebackup.c:2131 +#: pg_basebackup.c:2122 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "sista mottagning misslyckades: %s" -#: pg_basebackup.c:2155 +#: pg_basebackup.c:2146 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "väntat pÃ¥ att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..." -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2150 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m" -#: pg_basebackup.c:2164 +#: pg_basebackup.c:2155 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "kunde inte vänta pÃ¥ barnprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:2166 +#: pg_basebackup.c:2157 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "barn %d dog, förväntade %d" -#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197 +#: pg_basebackup.c:2159 streamutil.c:91 streamutil.c:197 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2188 +#: pg_basebackup.c:2179 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "kunde inte vänta pÃ¥ barntrÃ¥d: %m" -#: pg_basebackup.c:2193 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "kunde inte hämta barntrÃ¥dens slutstatus: %m" -#: pg_basebackup.c:2196 +#: pg_basebackup.c:2187 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "barntrÃ¥d avslutade med fel %u" -#: pg_basebackup.c:2225 +#: pg_basebackup.c:2216 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synkar data till disk ..." -#: pg_basebackup.c:2250 +#: pg_basebackup.c:2241 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "byter namn pÃ¥ backup_manifest.tmp till backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2270 +#: pg_basebackup.c:2261 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "basbackup klar" -#: pg_basebackup.c:2359 +#: pg_basebackup.c:2350 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", mÃ¥ste vara \"plain\" eller \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2403 +#: pg_basebackup.c:2394 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", mÃ¥ste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2424 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", mÃ¥ste vara \"fast\" eller \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518 -#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588 -#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615 -#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646 -#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673 -#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705 -#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 +#: pg_basebackup.c:2475 pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2509 +#: pg_basebackup.c:2521 pg_basebackup.c:2527 pg_basebackup.c:2579 +#: pg_basebackup.c:2590 pg_basebackup.c:2600 pg_basebackup.c:2606 +#: pg_basebackup.c:2613 pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2637 +#: pg_basebackup.c:2645 pg_basebackup.c:2658 pg_basebackup.c:2664 +#: pg_basebackup.c:2673 pg_basebackup.c:2685 pg_basebackup.c:2696 +#: pg_basebackup.c:2704 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 #: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 #: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 @@ -1025,99 +1026,99 @@ msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", mÃ¥ste vara \"fast\" eller \"spread msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_basebackup.c:2485 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för mÃ¥nga kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2517 +#: pg_basebackup.c:2508 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "kan inte ange bÃ¥de format och backupmÃ¥l" -#: pg_basebackup.c:2529 +#: pg_basebackup.c:2520 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "mÃ¥ste ange utkatalog eller backupmÃ¥l" -#: pg_basebackup.c:2535 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "kan inte ange bÃ¥de utdatakatalog och backupmÃ¥l" -#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870 +#: pg_basebackup.c:2556 pg_receivewal.c:870 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877 +#: pg_basebackup.c:2562 pg_receivewal.c:877 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ogiltig komprimeringsangivelse: %s" -#: pg_basebackup.c:2587 +#: pg_basebackup.c:2578 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "komprimering pÃ¥ klientsidan är inte möjlig när backupmÃ¥l angivits" -#: pg_basebackup.c:2598 +#: pg_basebackup.c:2589 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras" -#: pg_basebackup.c:2608 +#: pg_basebackup.c:2599 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "WAL kan inte strömmas när ett backupmÃ¥l angivits" -#: pg_basebackup.c:2614 +#: pg_basebackup.c:2605 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout" -#: pg_basebackup.c:2621 +#: pg_basebackup.c:2612 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning" -#: pg_basebackup.c:2633 +#: pg_basebackup.c:2624 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842 +#: pg_basebackup.c:2635 pg_receivewal.c:842 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot" -#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703 -#: pg_basebackup.c:2711 +#: pg_basebackup.c:2643 pg_basebackup.c:2683 pg_basebackup.c:2694 +#: pg_basebackup.c:2702 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor" -#: pg_basebackup.c:2666 +#: pg_basebackup.c:2657 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "WAL-katalogplats kan inte anges tillsammans med backupmÃ¥l" -#: pg_basebackup.c:2672 +#: pg_basebackup.c:2663 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\"" -#: pg_basebackup.c:2681 +#: pg_basebackup.c:2672 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-katalogen mÃ¥ste vara en absolut sökväg" -#: pg_basebackup.c:2781 +#: pg_basebackup.c:2773 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2783 +#: pg_basebackup.c:2775 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symboliska länkar stöds inte pÃ¥ denna plattform" @@ -1322,43 +1323,33 @@ msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync" msgid "no target directory specified" msgstr "ingen mÃ¥lkatalog angiven" -#: pg_receivewal.c:893 -#, c-format -msgid "no value specified for --compress, switching to default" -msgstr "inget värde angivet för --compress, byter till default" - -#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 -#, c-format -msgid "this build does not support compression with %s" -msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s" - -#: pg_receivewal.c:908 +#: pg_receivewal.c:884 #, c-format msgid "compression with %s is not yet supported" msgstr "komprimering med %s stöds inte än" -#: pg_receivewal.c:953 +#: pg_receivewal.c:926 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik" -#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 +#: pg_receivewal.c:945 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 +#: pg_receivewal.c:956 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 +#: pg_receivewal.c:985 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "nerkopplad" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 +#: pg_receivewal.c:989 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen" @@ -1674,7 +1665,7 @@ msgstr "oväntad resultatmängd efter slut-pÃ¥-tidslinje: fick %d rader och %d f msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\"" -#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s" @@ -1785,7 +1776,7 @@ msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, f msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267 msgid "could not compress data" msgstr "kunde inte komprimera data" @@ -1801,30 +1792,14 @@ msgstr "implementationsfel: tar-filer kan inte ha mer än en öppen fil" msgid "could not create tar header" msgstr "kunde inte skapa tar-header" -#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183 msgid "could not change compression parameters" msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar" -#: walmethods.c:1054 +#: walmethods.c:1055 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink stöds inte med komprimering" -#: walmethods.c:1289 +#: walmethods.c:1291 msgid "could not close compression stream" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ " --compression-method=METHOD\n" -#~ " method to compress logs\n" -#~ msgstr "" -#~ " --compression-method=METOD\n" -#~ " komprimeringsmetod för loggar\n" - -#, c-format -#~ msgid " -Z, --compress=1-9 compress logs with given compression level\n" -#~ msgstr " -Z, --compress=1-9 komprimera loggar med angiven komprimeringsnivÃ¥\n" - -#, c-format -#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s" -#~ msgstr "kan inte använda --compress tillsammans med --compress-method=%s" diff --git a/sv/postgres.po b/sv/postgres.po index 085e3631..635889ae 100644 --- a/sv/postgres.po +++ b/sv/postgres.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-12 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-12 21:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:41+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -33,36 +33,42 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/compression.c:157 +#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 +#: ../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s" + +#: ../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades" -#: ../common/compression.c:187 +#: ../common/compression.c:237 #, c-format msgid "unknown compression option \"%s\"" msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\"" -#: ../common/compression.c:226 +#: ../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde" -#: ../common/compression.c:235 +#: ../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "värdet pÃ¥ komprimeringsflaggan \"%s\" mÃ¥ste vara ett heltal" -#: ../common/compression.c:273 +#: ../common/compression.c:334 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" har ingen komprimeringsnivÃ¥ som kan sättas" -#: ../common/compression.c:277 -#, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +#: ../common/compression.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivÃ¥ mellan %d och %d" -#: ../common/compression.c:289 +#: ../common/compression.c:352 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "komprimeringsalgoritm \"%s\" stöder inte ett arbetarantal" @@ -153,8 +159,8 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 #: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 #: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4180 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4283 access/transam/xlogutils.c:852 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4179 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852 #: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4130 @@ -705,7 +711,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\"" #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -714,8 +720,8 @@ msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\"" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938 #: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 #: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 #: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 @@ -2229,7 +2235,7 @@ msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3042 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" @@ -2905,7 +2911,7 @@ msgstr "misslyckades med att hitta backupblock med ID %d i WAL-post" #: access/transam/xlogreader.c:2051 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "" +msgstr "kunde inte Ã¥terställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet" #: access/transam/xlogreader.c:2058 #, fuzzy, c-format @@ -3225,7 +3231,7 @@ msgstr "pausar vid slutet av Ã¥terställning" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4615 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Ã¥terställning har pausats" @@ -3250,128 +3256,128 @@ msgstr "kunde inte läsa frÃ¥n loggsegment %s, offset %u: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa frÃ¥n loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3932 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3931 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3936 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3935 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3954 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3958 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ogiltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3969 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3968 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3973 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3972 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3990 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4001 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4005 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4004 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ogiltig längd pÃ¥ checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4075 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "ny tidslinje %u skapad frÃ¥n aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande Ã¥terställningspunkt %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4094 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "ny mÃ¥ltidslinje är %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4297 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrÃ¥gad" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4360 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4359 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrÃ¥gan om befordring" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4373 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4381 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() pÃ¥ utlösarfil för befordring \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby är inte möjligt pÃ¥ grund av otillräckliga parameterinställningar" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 access/transam/xlogrecovery.c:4634 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4663 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d har ett lägre värde än pÃ¥ primärservern där värdet var %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4615 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Om Ã¥terställning avpausas sÃ¥ kommer servern stänga ner." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Du kan dÃ¥ Ã¥terstarta servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4628 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4627 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "befordran är inte möjligt pÃ¥ grund av otillräckliga parameterinställningar" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4638 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4637 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starta om servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4661 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Ã¥terställning avbruten pÃ¥ grund av otillräckliga parametervärden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4668 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4667 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Du kan starta om servern efter att du gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." @@ -3483,14 +3489,14 @@ msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest" #: backup/basebackup.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target detail cannot be used without target" -msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn" +msgstr "mÃ¥linställningar kan inte användas utan ett mÃ¥l" #: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target '%s' does not accept a target detail" -msgstr "" +msgstr "mÃ¥let '%s' stöder inte mÃ¥linställningar" #: backup/basebackup.c:921 #, c-format @@ -3549,7 +3555,7 @@ msgstr "mÃ¥l för symbolisk länk är för lÃ¥ngt för tar-format: filnamn \"%s\ msgid "gzip compression is not supported by this build" msgstr "gzip-komprimering stöds inte av detta bygge" -#: backup/basebackup_gzip.c:147 +#: backup/basebackup_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" @@ -3605,16 +3611,16 @@ msgid "unrecognized target: \"%s\"" msgstr "okänt mÃ¥l \"%s\"" #: backup/basebackup_target.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target '%s' requires a target detail" -msgstr "%s kräver en parameter" +msgstr "mÃ¥let '%s' kräver en mÃ¥linställning" #: backup/basebackup_zstd.c:66 #, c-format msgid "zstd compression is not supported by this build" msgstr "zstd-komprimering stöds inte av detta bygge" -#: backup/basebackup_zstd.c:120 +#: backup/basebackup_zstd.c:117 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "kunde inte sätta komprimeringens arbetarantal till %d: %s" @@ -3766,9 +3772,9 @@ msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server" #: catalog/aclchk.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" -msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för parameter" #: catalog/aclchk.c:549 #, c-format @@ -3966,9 +3972,9 @@ msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s" #: catalog/aclchk.c:3584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for parameter %s" -msgstr "rättighet saknas för operator %s" +msgstr "rättighet saknas för parametern %s" #: catalog/aclchk.c:3587 #, c-format @@ -4217,15 +4223,15 @@ msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte" msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2573 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2578 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "databas med OID %u finns inte" #: catalog/aclchk.c:4299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" -msgstr "operator med OID %u existerar inte" +msgstr "parameter ACL med OID %u existerar inte" #: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 #: utils/fmgr/fmgr.c:2037 @@ -4345,9 +4351,9 @@ msgstr[0] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök" msgstr[1] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök" #: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to call %s()" -msgstr "mÃ¥ste vara en superuser för att döpa om %s" +msgstr "mÃ¥ste vara en superuser för att anropa %s()" #: catalog/catalog.c:614 #, c-format @@ -5262,9 +5268,9 @@ msgid "event trigger %s" msgstr "händelseutösare %s" #: catalog/objectaddress.c:3902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parameter %s" -msgstr "parametrar: %s" +msgstr "parameter %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3945 @@ -5278,9 +5284,9 @@ msgid "publication %s" msgstr "publicering %s" #: catalog/objectaddress.c:3972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" -msgstr "publicering av %s i publikation %s" +msgstr "publicering av schema %s i publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:4003 @@ -5492,54 +5498,54 @@ msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "typomvandling frÃ¥n typ %s till typ %s finns redan" #: catalog/pg_class.c:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ tabeller." #: catalog/pg_class.c:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for indexes." -msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ index." #: catalog/pg_class.c:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for sequences." -msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här" +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ sekvenser." #: catalog/pg_class.c:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for TOAST tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ TOAST-tabeller." #: catalog/pg_class.c:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for views." -msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här" +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ vyer." #: catalog/pg_class.c:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for materialized views." -msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ materialiserade vyer." #: catalog/pg_class.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for composite types." -msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ composite-typer." #: catalog/pg_class.c:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for foreign tables." -msgstr "unika villkor stöds inte pÃ¥ främmande tabeller" +msgstr "Denna opertion stöds inte pÃ¥ främmande tabeller." #: catalog/pg_class.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for partitioned tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ partitionerade tabeller." #: catalog/pg_class.c:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." -msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ partitionerade index." #: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format @@ -5738,14 +5744,14 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator" #: catalog/pg_parameter_acl.c:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" -msgstr "server \"%s\" finns inte" +msgstr "parameter ACL \"%s\" finns inte" #: catalog/pg_parameter_acl.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid parameter name \"%s\"" -msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" +msgstr "ogiltigt parameternamn \"%s\"" #: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 #, c-format @@ -5841,40 +5847,40 @@ msgstr "SQL-funktion \"%s\"" #: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 #: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" -msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmÃ¥l" +msgstr "kan inte lägga till relation \"%s\" till publicering" #: catalog/pg_publication.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ systemtabeller." #: catalog/pg_publication.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ temporära tabeller." #: catalog/pg_publication.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ ologgade tabeller." #: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 #: commands/publicationcmds.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" -msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" +msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till publicering" #: catalog/pg_publication.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." -msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman" +msgstr "Denna operation stöds inte pÃ¥ systemscheman." #: catalog/pg_publication.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." -msgstr "Temporära och ologgade relationer kan inte replikeras." +msgstr "Temporära scheman kan inte replikeras." #: catalog/pg_publication.c:374 #, c-format @@ -5882,24 +5888,24 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\"" #: catalog/pg_publication.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" -msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" +msgstr "kan inte referera till systemkolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering" #: catalog/pg_publication.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" -msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" +msgstr "kan inte referera till genererad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering" #: catalog/pg_publication.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" -msgstr "publicering av %s i publikation %s" +msgstr "duplicerad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering" #: catalog/pg_publication.c:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" -msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\"" +msgstr "schemat \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\"" #: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 #: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 @@ -6459,9 +6465,9 @@ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "parameter \"lc_ctype\" mÃ¥ste anges" #: commands/collationcmds.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "parameter \"lc_collate\" mÃ¥ste anges" +msgstr "parameter \"locale\" mÃ¥ste anges" #: commands/collationcmds.c:256 #, c-format @@ -6483,12 +6489,12 @@ msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2390 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2395 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "byter version frÃ¥n %s till %s" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2403 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2408 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "versionen har inte ändrats" @@ -6514,10 +6520,10 @@ msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "inga användbara systemlokaler hittades" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1530 commands/dbcommands.c:1727 -#: commands/dbcommands.c:1840 commands/dbcommands.c:2034 -#: commands/dbcommands.c:2276 commands/dbcommands.c:2363 -#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2972 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1732 +#: commands/dbcommands.c:1845 commands/dbcommands.c:2039 +#: commands/dbcommands.c:2281 commands/dbcommands.c:2368 +#: commands/dbcommands.c:2478 commands/dbcommands.c:2977 #: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 #: utils/init/postinit.c:1065 #, c-format @@ -6525,9 +6531,9 @@ msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte" #: commands/comment.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" -msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta kommentar pÃ¥ relationen \"%s\"" #: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 #, c-format @@ -6600,9 +6606,9 @@ msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Använd INSERT-satser istället." #: commands/copy.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" -msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" +msgstr "MERGE stöds inte i COPY" #: commands/copy.c:373 #, fuzzy, c-format @@ -6630,7 +6636,7 @@ msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" mÃ¥ste vara en lista med kolumnnamn" msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" mÃ¥ste vara ett giltigt kodningsnamn" -#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2224 +#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2229 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen" @@ -6666,9 +6672,9 @@ msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\"" #: commands/copy.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" -msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY" +msgstr "kan inte ange HEADER i läget BINARY" #: commands/copy.c:638 #, c-format @@ -6760,29 +6766,29 @@ msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gÃ¥ng" #: commands/copyfrom.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s" -msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s" +msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s" #: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %llu" -msgstr "COPY %s, rad %s" +msgstr "COPY %s, rad %llu" #: commands/copyfrom.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: \"%s\"" #: commands/copyfrom.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata" +msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: null-indata" #: commands/copyfrom.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %llu: \"%s\"" #: commands/copyfrom.c:569 #, c-format @@ -7157,7 +7163,7 @@ msgstr "okänd lokalleverantör: %s" msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU-lokal kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU" -#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2257 commands/user.c:237 +#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2262 commands/user.c:237 #: commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -7198,252 +7204,257 @@ msgstr "ogiltigt server-kodning %d" msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/dbcommands.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "värdnamn mÃ¥ste anges\n" -#: commands/dbcommands.c:1064 +#: commands/dbcommands.c:1069 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1067 +#: commands/dbcommands.c:1072 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1072 +#: commands/dbcommands.c:1077 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1079 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1079 +#: commands/dbcommands.c:1084 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1081 +#: commands/dbcommands.c:1086 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "nya lokalleverantören (%s) är inkompatibel med lokalleverantören i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1093 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma lokalleverantör som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1097 +#: commands/dbcommands.c:1102 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "ny ICU-lokal (%s) är inkompatibel ICU-lokalen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1099 +#: commands/dbcommands.c:1104 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma ICU-lokal som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: commands/dbcommands.c:1127 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) men ingen exakt version kunde härledas" -#: commands/dbcommands.c:1127 +#: commands/dbcommands.c:1132 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) som inte matchar" -#: commands/dbcommands.c:1129 +#: commands/dbcommands.c:1134 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Malldatabasen skapades med jämförelseversion (collation) %s men operativsystemet har version %s." -#: commands/dbcommands.c:1132 +#: commands/dbcommands.c:1137 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt i malldatabasen som använder default jämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: commands/dbcommands.c:1168 commands/dbcommands.c:1886 +#: commands/dbcommands.c:1173 commands/dbcommands.c:1891 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1199 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1201 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har nÃ¥gra tabeller i detta tabellutrymme." -#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1756 +#: commands/dbcommands.c:1231 commands/dbcommands.c:1761 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "databas \"%s\" finns redan" -#: commands/dbcommands.c:1240 +#: commands/dbcommands.c:1245 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare" -#: commands/dbcommands.c:1262 +#: commands/dbcommands.c:1267 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "databas-OID %u används redan av databasen \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1268 +#: commands/dbcommands.c:1273 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "datakatalog med angiven OID %u finns redan" -#: commands/dbcommands.c:1439 commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1444 commands/dbcommands.c:1459 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1442 +#: commands/dbcommands.c:1447 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1457 +#: commands/dbcommands.c:1462 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1537 +#: commands/dbcommands.c:1542 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#: commands/dbcommands.c:1561 +#: commands/dbcommands.c:1566 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "kan inte ta bort en malldatabas" -#: commands/dbcommands.c:1567 +#: commands/dbcommands.c:1572 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu" -#: commands/dbcommands.c:1580 +#: commands/dbcommands.c:1585 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot" -#: commands/dbcommands.c:1582 +#: commands/dbcommands.c:1587 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Det är %d aktiv slot." msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar." -#: commands/dbcommands.c:1596 +#: commands/dbcommands.c:1601 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration" -#: commands/dbcommands.c:1598 +#: commands/dbcommands.c:1603 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Det finns %d prenumeration." msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer." -#: commands/dbcommands.c:1619 commands/dbcommands.c:1778 -#: commands/dbcommands.c:1908 +#: commands/dbcommands.c:1624 commands/dbcommands.c:1783 +#: commands/dbcommands.c:1913 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare" -#: commands/dbcommands.c:1738 +#: commands/dbcommands.c:1743 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas" -#: commands/dbcommands.c:1767 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "den använda databasen fÃ¥r inte döpas om" -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1869 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kan inte ändra tablespace pÃ¥ den databas som används just nu" -#: commands/dbcommands.c:1970 +#: commands/dbcommands.c:1975 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1972 +#: commands/dbcommands.c:1977 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Du mÃ¥ste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando." -#: commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2810 -#: commands/dbcommands.c:3074 commands/dbcommands.c:3188 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2815 +#: commands/dbcommands.c:3079 commands/dbcommands.c:3193 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "nÃ¥gra värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2160 +#: commands/dbcommands.c:2165 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "okänd DROP DATABASE-flagga \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2238 +#: commands/dbcommands.c:2243 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor" -#: commands/dbcommands.c:2294 +#: commands/dbcommands.c:2299 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas" -#: commands/dbcommands.c:2513 +#: commands/dbcommands.c:2518 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare pÃ¥ databasen" -#: commands/dbcommands.c:2916 +#: commands/dbcommands.c:2921 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen." -#: commands/dbcommands.c:2919 +#: commands/dbcommands.c:2924 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen." msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen." -#: commands/dbcommands.c:2924 storage/ipc/procarray.c:3814 +#: commands/dbcommands.c:2929 storage/ipc/procarray.c:3814 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen" msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen" -#: commands/dbcommands.c:3030 +#: commands/dbcommands.c:3035 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "saknar katalog \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3090 commands/tablespace.c:190 +#: commands/dbcommands.c:3095 commands/tablespace.c:190 #: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -9616,8 +9627,8 @@ msgstr[1] "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller frÃ¥n puiblicerare: #: commands/subscriptioncmds.c:467 #, fuzzy, c-format -msgid "publication %s does not exist in the publisher" -msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över" msgstr[1] "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -16073,7 +16084,7 @@ msgstr "Alla kolumndatatyper mÃ¥sta vara hash-bara." msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4776 +#: optimizer/util/clauses.c:4777 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" @@ -18862,8 +18873,8 @@ msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slot msgstr "inkonsistent tillstÃ¥nd i bakgrundsarbetare (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" #: postmaster/bgworker.c:666 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +#, fuzzy, c-format +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bakgrundsarbetare utan access till delat minne stöds inte" #: postmaster/bgworker.c:677 @@ -27079,7 +27090,7 @@ msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append." #: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "enable reordering of GROUP BY key" +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1229 @@ -27808,11 +27819,11 @@ msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection start msgstr "Sätter maximal tid att vänta pÃ¥ WAL-replikering." #: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2841 -msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch data blocks referenced therein." +msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2851