From: Daniele Varrazzo Date: Sun, 24 Sep 2017 22:53:07 +0000 (+0100) Subject: it: translation updates X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=92c674598b7a25ae538901a3867332c4c2891ee9;p=pgtranslation%2Fmessages.git it: translation updates --- diff --git a/it/postgres.po b/it/postgres.po index 3a0eee11..9e4023b7 100644 --- a/it/postgres.po +++ b/it/postgres.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-24 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-24 23:48+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -2182,8 +2182,8 @@ msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" -#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387 -#: commands/copy.c:3983 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4787 +#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:391 +#: commands/copy.c:3992 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4787 #: commands/tablecmds.c:4879 commands/tablecmds.c:4926 #: commands/tablecmds.c:5028 commands/tablecmds.c:5072 #: commands/tablecmds.c:5151 commands/tablecmds.c:5235 @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni" #: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528 -#: commands/trigger.c:4220 +#: commands/trigger.c:4261 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\"" @@ -3806,17 +3806,22 @@ msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\"" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisi di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:655 +#: commands/analyze.c:396 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice" +msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata due volte" + +#: commands/analyze.c:666 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1299 +#: commands/analyze.c:1310 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" -#: commands/analyze.c:1563 executor/execQual.c:2891 +#: commands/analyze.c:1574 executor/execQual.c:2891 msgid "could not convert row type" msgstr "conversione del tipo riga fallita" @@ -4220,204 +4225,204 @@ msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabel msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file" -#: commands/copy.c:1432 +#: commands/copy.c:1441 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m" -#: commands/copy.c:1439 commands/copy.c:2395 +#: commands/copy.c:1448 commands/copy.c:2404 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: commands/copy.c:1763 +#: commands/copy.c:1772 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s" -#: commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1814 +#: commands/copy.c:1776 commands/copy.c:1823 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, riga %d" -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1787 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1786 +#: commands/copy.c:1795 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo" -#: commands/copy.c:1808 +#: commands/copy.c:1817 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1892 +#: commands/copy.c:1901 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:1897 +#: commands/copy.c:1906 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:1902 +#: commands/copy.c:1911 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:1907 +#: commands/copy.c:1916 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:2388 utils/adt/genfile.c:122 +#: commands/copy.c:2397 utils/adt/genfile.c:122 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m" -#: commands/copy.c:2414 +#: commands/copy.c:2423 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "formato del file COPY non riconosciuto" -#: commands/copy.c:2419 +#: commands/copy.c:2428 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)" -#: commands/copy.c:2425 +#: commands/copy.c:2434 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY" -#: commands/copy.c:2431 +#: commands/copy.c:2440 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)" -#: commands/copy.c:2438 +#: commands/copy.c:2447 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)" -#: commands/copy.c:2571 commands/copy.c:3254 commands/copy.c:3484 +#: commands/copy.c:2580 commands/copy.c:3263 commands/copy.c:3493 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa" -#: commands/copy.c:2581 +#: commands/copy.c:2590 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "dati per la colonna OID mancanti" -#: commands/copy.c:2587 +#: commands/copy.c:2596 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nullo nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:2597 commands/copy.c:2696 +#: commands/copy.c:2606 commands/copy.c:2705 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID non valido nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:2612 +#: commands/copy.c:2621 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\"" -#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2680 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file" -#: commands/copy.c:2678 +#: commands/copy.c:2687 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d" -#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3035 +#: commands/copy.c:3027 commands/copy.c:3044 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3019 commands/copy.c:3036 +#: commands/copy.c:3028 commands/copy.c:3045 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3021 commands/copy.c:3038 +#: commands/copy.c:3030 commands/copy.c:3047 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3031 commands/copy.c:3048 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3051 +#: commands/copy.c:3060 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3052 +#: commands/copy.c:3061 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3054 +#: commands/copy.c:3063 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3055 +#: commands/copy.c:3064 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3101 commands/copy.c:3137 +#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3146 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\"" -#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3126 +#: commands/copy.c:3119 commands/copy.c:3135 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto" -#: commands/copy.c:3568 +#: commands/copy.c:3577 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato" -#: commands/copy.c:3645 commands/copy.c:3664 +#: commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3673 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3654 +#: commands/copy.c:3663 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "dimensione del campo non valida" -#: commands/copy.c:3677 +#: commands/copy.c:3686 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato di dati binari non corretto" -#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391 +#: commands/copy.c:3997 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391 #: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" -#: commands/copy.c:3995 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637 +#: commands/copy.c:4004 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637 #: parser/parse_target.c:915 parser/parse_target.c:926 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7153,12 +7158,12 @@ msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore" msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti" -#: commands/trigger.c:4271 +#: commands/trigger.c:4312 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile" -#: commands/trigger.c:4294 +#: commands/trigger.c:4335 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste" @@ -9019,12 +9024,12 @@ msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto" #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188 -#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:527 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descrittore di large object non valido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:537 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permesso per il large object %u negato" @@ -9064,12 +9069,12 @@ msgstr "solo un superutente può usare lo_export() lato server" msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Chiunque può invece usare lo_export() lato client fornito da libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: libpq/be-fsstubs.c:492 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#: libpq/be-fsstubs.c:504 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" @@ -15036,7 +15041,7 @@ msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero" #: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo integer: \"%s\"" +msgstr "sintassi di input non valida per un intero: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:114 #, c-format