From: Alexander Lakhin Date: Mon, 23 Feb 2015 05:38:52 +0000 (+0300) Subject: ru: Translation updates (postgres) X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=ac5bb8ea903962223c56dc8c8727133d76b423dc;p=pgtranslation%2Fmessages.git ru: Translation updates (postgres) --- diff --git a/ru/postgres.po b/ru/postgres.po index 5d865cd1..552f86d7 100644 --- a/ru/postgres.po +++ b/ru/postgres.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-12 20:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-15 08:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-17 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 08:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -197,7 +197,15 @@ msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:3922 +#: postmaster/pgstat.c:3698 +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "" +"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " +"статистики не отвечает" + +#: postmaster/pgstat.c:3924 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" @@ -338,7 +346,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2882 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2884 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -387,12 +395,12 @@ msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:704 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 +#: postmaster/postmaster.c:704 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3479 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: postmaster/postmaster.c:709 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 +#: postmaster/postmaster.c:709 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3484 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -574,69 +582,69 @@ msgstr "%s: не удалось отключиться от управления msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1601 postmaster/postmaster.c:1632 +#: postmaster/postmaster.c:1602 postmaster/postmaster.c:1633 msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1613 +#: postmaster/postmaster.c:1614 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1670 +#: postmaster/postmaster.c:1672 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1699 +#: postmaster/postmaster.c:1701 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u " -#: postmaster/postmaster.c:1750 +#: postmaster/postmaster.c:1752 msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1770 +#: postmaster/postmaster.c:1772 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:1798 +#: postmaster/postmaster.c:1800 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:1855 +#: postmaster/postmaster.c:1857 msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:1860 +#: postmaster/postmaster.c:1862 msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:1865 +#: postmaster/postmaster.c:1867 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:1870 storage/ipc/procarray.c:271 +#: postmaster/postmaster.c:1872 storage/ipc/procarray.c:271 #: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:292 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1934 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:1940 +#: postmaster/postmaster.c:1942 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2043 -#: postmaster/postmaster.c:3230 postmaster/postmaster.c:3907 -#: postmaster/postmaster.c:3992 postmaster/postmaster.c:4595 +#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2045 +#: postmaster/postmaster.c:3232 postmaster/postmaster.c:3909 +#: postmaster/postmaster.c:3994 postmaster/postmaster.c:4597 #: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 #: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 @@ -644,9 +652,9 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе #: utils/mb/mbutils.c:606 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:214 #: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265 -#: utils/adt/formatting.c:1492 utils/adt/formatting.c:1548 -#: utils/adt/formatting.c:1605 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 -#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 +#: utils/adt/formatting.c:1495 utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1608 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 +#: libpq/auth.c:1021 libpq/auth.c:1383 libpq/auth.c:1451 libpq/auth.c:2035 #: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863 #: storage/ipc/procarray.c:850 storage/ipc/procarray.c:1240 #: storage/ipc/procarray.c:1247 storage/ipc/procarray.c:1487 @@ -655,142 +663,142 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2148 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2169 +#: postmaster/postmaster.c:2171 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2212 +#: postmaster/postmaster.c:2214 msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2259 +#: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2277 +#: postmaster/postmaster.c:2279 msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2306 +#: postmaster/postmaster.c:2308 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2394 postmaster/postmaster.c:2415 +#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2417 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:2399 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2449 +#: postmaster/postmaster.c:2451 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2504 +#: postmaster/postmaster.c:2506 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2520 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2534 +#: postmaster/postmaster.c:2536 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2549 +#: postmaster/postmaster.c:2551 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2564 +#: postmaster/postmaster.c:2566 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2580 +#: postmaster/postmaster.c:2582 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:2594 +#: postmaster/postmaster.c:2596 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:2629 postmaster/postmaster.c:2645 -#: postmaster/postmaster.c:2652 postmaster/postmaster.c:2670 +#: postmaster/postmaster.c:2631 postmaster/postmaster.c:2647 +#: postmaster/postmaster.c:2654 postmaster/postmaster.c:2672 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2708 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:2873 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:2882 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2891 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2899 +#: postmaster/postmaster.c:2901 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2908 +#: postmaster/postmaster.c:2910 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3088 +#: postmaster/postmaster.c:3090 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3126 +#: postmaster/postmaster.c:3128 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3298 +#: postmaster/postmaster.c:3300 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3340 +#: postmaster/postmaster.c:3342 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:3454 +#: postmaster/postmaster.c:3456 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3459 +#: postmaster/postmaster.c:3461 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3682 access/transam/xlog.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:3684 access/transam/xlog.c:2339 #: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4343 #: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8774 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 @@ -798,97 +806,97 @@ msgstr "принято подключение: узел=%s" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3692 postmaster/postmaster.c:3702 +#: postmaster/postmaster.c:3694 postmaster/postmaster.c:3704 #: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 #: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1323 #: storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3721 +#: postmaster/postmaster.c:3723 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4198 +#: postmaster/postmaster.c:4200 msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" -#: postmaster/postmaster.c:4254 +#: postmaster/postmaster.c:4256 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:4498 +#: postmaster/postmaster.c:4500 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4502 +#: postmaster/postmaster.c:4504 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4506 +#: postmaster/postmaster.c:4508 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4510 +#: postmaster/postmaster.c:4512 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4514 +#: postmaster/postmaster.c:4516 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4798 +#: postmaster/postmaster.c:4800 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d" -#: postmaster/postmaster.c:4830 +#: postmaster/postmaster.c:4832 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4859 postmaster/postmaster.c:4866 +#: postmaster/postmaster.c:4861 postmaster/postmaster.c:4868 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4875 +#: postmaster/postmaster.c:4877 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4892 +#: postmaster/postmaster.c:4894 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4901 +#: postmaster/postmaster.c:4903 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4908 +#: postmaster/postmaster.c:4910 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5052 +#: postmaster/postmaster.c:5054 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:5057 +#: postmaster/postmaster.c:5059 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -1006,7 +1014,7 @@ msgstr "тип записи не зарегистрирован" #: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:195 #: storage/lmgr/proc.c:213 storage/lmgr/lock.c:721 storage/lmgr/lock.c:790 -#: storage/lmgr/lock.c:2217 storage/lmgr/lock.c:2616 storage/lmgr/lock.c:2681 +#: storage/lmgr/lock.c:2221 storage/lmgr/lock.c:2620 storage/lmgr/lock.c:2685 msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" @@ -2642,10 +2650,10 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s #: utils/misc/guc.c:4977 utils/misc/guc.c:5245 utils/fmgr/dfmgr.c:381 #: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 -#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:663 +#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4388 commands/tablecmds.c:663 #: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:854 #: commands/trigger.c:870 commands/trigger.c:882 nodes/print.c:85 -#: storage/lmgr/proc.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:950 +#: storage/lmgr/proc.c:1039 storage/lmgr/deadlock.c:950 #: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:912 #: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 #: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 @@ -2692,7 +2700,7 @@ msgstr "SET требует имя параметра" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2239 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -2771,7 +2779,7 @@ msgid "" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1497 +#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1467 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" @@ -2968,7 +2976,7 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" #: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 -#: utils/error/elog.c:1455 access/transam/xlog.c:2456 +#: utils/error/elog.c:1456 access/transam/xlog.c:2456 #: access/transam/xlog.c:4170 access/transam/xlog.c:4264 #: access/transam/xlog.c:4362 storage/file/copydir.c:165 #: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 @@ -3161,102 +3169,102 @@ msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1130 +#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1131 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1465 +#: utils/error/elog.c:1466 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1478 +#: utils/error/elog.c:1479 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1867 utils/error/elog.c:1877 utils/error/elog.c:1887 +#: utils/error/elog.c:1868 utils/error/elog.c:1878 utils/error/elog.c:1888 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2235 utils/error/elog.c:2515 utils/error/elog.c:2593 +#: utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2516 utils/error/elog.c:2594 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2238 utils/error/elog.c:2241 utils/error/elog.c:2596 -#: utils/error/elog.c:2599 +#: utils/error/elog.c:2239 utils/error/elog.c:2242 utils/error/elog.c:2597 +#: utils/error/elog.c:2600 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2251 utils/error/elog.c:2258 +#: utils/error/elog.c:2252 utils/error/elog.c:2259 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2265 +#: utils/error/elog.c:2266 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2272 +#: utils/error/elog.c:2273 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2279 +#: utils/error/elog.c:2280 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2289 +#: utils/error/elog.c:2290 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2296 +#: utils/error/elog.c:2297 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2310 +#: utils/error/elog.c:2311 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2714 +#: utils/error/elog.c:2715 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка операционной системы %d" -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2914 msgid "LOG" msgstr "ОТМЕТКА" -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2920 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:2922 +#: utils/error/elog.c:2923 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:2925 +#: utils/error/elog.c:2926 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:2928 +#: utils/error/elog.c:2929 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2932 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -3269,15 +3277,19 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: utils/sort/tuplesort.c:2810 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#: utils/sort/tuplesort.c:2812 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Обнаружен повторяющийся ключ (%s)." +msgstr "Ключ %s дублируется." + +#: utils/sort/tuplesort.c:2813 +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format @@ -3651,8 +3663,8 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в дата #: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454 #: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540 #: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3045 -#: utils/adt/formatting.c:3077 utils/adt/formatting.c:3145 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3156 +#: utils/adt/formatting.c:3188 utils/adt/formatting.c:3256 #: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 #: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480 #: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 @@ -3673,24 +3685,24 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3382 +#: utils/adt/xml.c:3397 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3383 +#: utils/adt/xml.c:3398 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3407 +#: utils/adt/xml.c:3422 msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:3455 +#: utils/adt/xml.c:3470 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:3462 +#: utils/adt/xml.c:3477 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" @@ -4282,173 +4294,182 @@ msgstr "неправильная спецификация формата для msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1063 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1071 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1087 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1113 msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1129 msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1133 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1153 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1163 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1173 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1182 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1208 msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1214 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1215 msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1412 +#: utils/adt/formatting.c:1415 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1887 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:1885 +#: utils/adt/formatting.c:1888 msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:1902 +#: utils/adt/formatting.c:1905 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:1904 +#: utils/adt/formatting.c:1907 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:1965 +#: utils/adt/formatting.c:1968 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1967 +#: utils/adt/formatting.c:1970 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/formatting.c:1984 +#: utils/adt/formatting.c:1973 utils/adt/formatting.c:1987 msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:1980 utils/adt/formatting.c:1993 -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:1983 utils/adt/formatting.c:1996 +#: utils/adt/formatting.c:2126 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1982 +#: utils/adt/formatting.c:1985 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:1995 +#: utils/adt/formatting.c:1998 msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2000 +#: utils/adt/formatting.c:2003 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2002 +#: utils/adt/formatting.c:2005 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2125 +#: utils/adt/formatting.c:2128 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2674 +#: utils/adt/formatting.c:2306 utils/adt/formatting.c:2326 +#: utils/adt/formatting.c:2346 utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2385 utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2427 utils/adt/formatting.c:2445 +#: utils/adt/formatting.c:2463 utils/adt/formatting.c:2481 +#: utils/adt/formatting.c:2498 utils/adt/formatting.c:2515 +msgid "localized string format value too long" +msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" + +#: utils/adt/formatting.c:2785 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2778 +#: utils/adt/formatting.c:2889 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3169 utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/formatting.c:3280 utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3301 +#: utils/adt/formatting.c:3412 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3303 +#: utils/adt/formatting.c:3414 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3341 +#: utils/adt/formatting.c:3452 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\"" -#: utils/adt/formatting.c:3388 +#: utils/adt/formatting.c:3499 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4247 +#: utils/adt/formatting.c:4360 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4259 +#: utils/adt/formatting.c:4372 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -4603,7 +4624,7 @@ msgstr "база данных с OID %u не существует" #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853 #: commands/tablespace.c:920 commands/tablespace.c:1025 #: commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1222 -#: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 +#: executor/execMain.c:2251 catalog/aclchk.c:702 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" @@ -4737,7 +4758,7 @@ msgstr "значение домена %s нарушает ограничение #: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156 #: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316 #: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/analyze.c:332 -#: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651 +#: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3476 commands/comment.c:651 #: commands/trigger.c:549 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 #: parser/parse_target.c:809 parser/parse_relation.c:2012 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117 @@ -5019,7 +5040,7 @@ msgstr "" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1042 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1049 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" @@ -5120,7 +5141,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" #: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1265 -#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:885 +#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3481 commands/indexcmds.c:885 #: parser/parse_expr.c:760 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -5178,7 +5199,7 @@ msgstr "абсолютный путь недопустим" msgid "must be superuser to read files" msgstr "читать файлы может только суперпользователь" -#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1782 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" @@ -5495,7 +5516,7 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3459 utils/adt/ri_triggers.c:3519 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -5549,7 +5570,7 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -5558,21 +5579,26 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3523 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3526 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3531 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -5581,11 +5607,16 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" "\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." +#: utils/adt/ri_triggers.c:3539 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." + #: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3098 #: utils/adt/numeric.c:3121 utils/adt/numeric.c:3145 utils/adt/numeric.c:3152 #, c-format @@ -5767,14 +5798,14 @@ msgstr "" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721 -#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880 -#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964 -#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030 -#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109 -#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248 -#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:626 libpq/hba.c:642 libpq/hba.c:691 +#: libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723 libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 +#: libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810 libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 +#: libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:934 +#: libpq/hba.c:966 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1000 +#: libpq/hba.c:1017 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1079 +#: libpq/hba.c:1092 libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1218 +#: libpq/hba.c:1239 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" @@ -5988,12 +6019,12 @@ msgstr "курсор может сканировать только вперёд msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:478 tcop/fastpath.c:608 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1706 +#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:547 tcop/postgres.c:1720 #: access/common/printtup.c:278 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -6004,111 +6035,111 @@ msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:350 tcop/postgres.c:373 -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:959 tcop/postgres.c:1269 -#: tcop/postgres.c:1550 tcop/postgres.c:1992 tcop/postgres.c:2360 -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:973 tcop/postgres.c:1283 +#: tcop/postgres.c:1564 tcop/postgres.c:2006 tcop/postgres.c:2374 +#: tcop/postgres.c:2455 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: tcop/fastpath.c:318 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 +#: tcop/fastpath.c:345 parser/parse_func.c:1654 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "аргумент pg_get_expr() должен быть из системных каталогов" -#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1129 tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2050 +#: tcop/fastpath.c:404 tcop/postgres.c:1143 tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1847 tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:408 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#: tcop/fastpath.c:446 tcop/fastpath.c:573 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:468 +#: tcop/fastpath.c:454 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#: tcop/fastpath.c:541 tcop/fastpath.c:624 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:423 -#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4202 +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:389 +#: commands/copy.c:519 commands/copy.c:540 commands/copy.c:544 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" + +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:423 tcop/postgres.c:434 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4244 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:900 +#: tcop/postgres.c:914 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1134 +#: tcop/postgres.c:1148 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1184 +#: tcop/postgres.c:1198 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1242 +#: tcop/postgres.c:1256 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1309 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 +#: tcop/postgres.c:1323 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" -#: tcop/postgres.c:1421 +#: tcop/postgres.c:1435 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1467 +#: tcop/postgres.c:1481 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:2340 +#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:2354 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1528 +#: tcop/postgres.c:1542 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1534 +#: tcop/postgres.c:1548 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -6117,87 +6148,87 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d" -#: tcop/postgres.c:1838 +#: tcop/postgres.c:1852 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1886 tcop/postgres.c:2427 +#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:1973 tcop/postgres.c:2058 +#: tcop/postgres.c:1987 tcop/postgres.c:2072 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:1974 tcop/postgres.c:2059 +#: tcop/postgres.c:1988 tcop/postgres.c:2073 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:1985 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2055 +#: tcop/postgres.c:2069 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2181 +#: tcop/postgres.c:2195 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2244 +#: tcop/postgres.c:2258 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2263 +#: tcop/postgres.c:2277 msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2279 +#: tcop/postgres.c:2293 msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2296 msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2299 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2288 +#: tcop/postgres.c:2302 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2291 storage/ipc/standby.c:502 +#: tcop/postgres.c:2305 storage/ipc/standby.c:502 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом " "восстановления." -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2308 msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2649 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2636 +#: tcop/postgres.c:2650 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -6207,7 +6238,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2640 tcop/postgres.c:2972 +#: tcop/postgres.c:2654 tcop/postgres.c:2933 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." @@ -6215,11 +6246,11 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2738 msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2745 +#: tcop/postgres.c:2739 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -6228,44 +6259,44 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2898 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2916 tcop/postgres.c:2921 tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2902 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2931 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2912 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2941 +#: tcop/postgres.c:2967 msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2950 +#: tcop/postgres.c:2977 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2959 +#: tcop/postgres.c:2987 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:2977 storage/ipc/standby.c:501 +#: tcop/postgres.c:2998 storage/ipc/standby.c:501 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2993 +#: tcop/postgres.c:3015 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3121 tcop/postgres.c:3142 +#: tcop/postgres.c:3143 tcop/postgres.c:3164 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3122 tcop/postgres.c:3143 +#: tcop/postgres.c:3144 tcop/postgres.c:3165 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -6273,12 +6304,12 @@ msgstr "" "Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\", предварительно " "убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер стека." -#: tcop/postgres.c:3160 +#: tcop/postgres.c:3182 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ" -#: tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:3184 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -6286,36 +6317,40 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3490 +#: tcop/postgres.c:3512 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3513 tcop/postgres.c:3519 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3495 +#: tcop/postgres.c:3517 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки" -#: tcop/postgres.c:3574 +#: tcop/postgres.c:3596 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4112 +#: tcop/postgres.c:3894 libpq/pqcomm.c:1064 +msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" + +#: tcop/postgres.c:4154 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4145 +#: tcop/postgres.c:4187 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4376 +#: tcop/postgres.c:4418 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -8025,7 +8060,7 @@ msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:526 #: access/gist/gist.c:964 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" @@ -8051,7 +8086,7 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d" -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:530 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -8062,22 +8097,22 @@ msgstr "" "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хэшем значения или " "полнотекстовую индексацию." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:389 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:391 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1323 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:452 executor/execUtils.c:1327 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1325 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:454 executor/execUtils.c:1329 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." @@ -8379,18 +8414,18 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2217 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2209 +#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2227 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" #: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 commands/indexcmds.c:259 -#: executor/execMain.c:2259 +#: executor/execMain.c:2277 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" @@ -8410,7 +8445,7 @@ msgstr "временные таблицы других сеансов нельз msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d" -#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:558 +#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3488 commands/trigger.c:558 #: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -9115,9 +9150,9 @@ msgstr "" #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 #: commands/functioncmds.c:1952 commands/functioncmds.c:1960 -#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 +#: commands/copy.c:758 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 +#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:816 commands/copy.c:824 commands/copy.c:840 #: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 #: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 #: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 @@ -9462,131 +9497,131 @@ msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" #: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 +#: commands/copy.c:370 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" -#: commands/copy.c:446 +#: commands/copy.c:450 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:458 +#: commands/copy.c:462 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" -#: commands/copy.c:499 +#: commands/copy.c:503 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:557 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:846 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок" -#: commands/copy.c:845 +#: commands/copy.c:852 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:856 +#: commands/copy.c:863 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:868 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:890 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:897 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:903 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:920 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:926 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:932 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:930 +#: commands/copy.c:937 msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:942 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:948 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:946 +#: commands/copy.c:953 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:952 +#: commands/copy.c:959 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:963 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:969 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:966 +#: commands/copy.c:973 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:972 +#: commands/copy.c:979 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:979 +#: commands/copy.c:986 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:985 +#: commands/copy.c:992 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" -#: commands/copy.c:986 +#: commands/copy.c:993 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -9594,202 +9629,202 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:1039 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" -#: commands/copy.c:1049 +#: commands/copy.c:1056 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается" -#: commands/copy.c:1076 +#: commands/copy.c:1083 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copy.c:1135 +#: commands/copy.c:1142 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY" -#: commands/copy.c:1157 +#: commands/copy.c:1164 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY" -#: commands/copy.c:1235 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1244 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1248 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1246 +#: commands/copy.c:1253 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1277 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copy.c:1279 +#: commands/copy.c:1286 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1293 commands/copy.c:1789 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:1572 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s" -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1583 commands/copy.c:1628 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, строка %d" -#: commands/copy.c:1587 +#: commands/copy.c:1594 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1602 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:1607 +#: commands/copy.c:1614 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1709 +#: commands/copy.c:1717 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1714 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1727 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1887 +#: commands/copy.c:1902 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:1892 +#: commands/copy.c:1907 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:1898 +#: commands/copy.c:1913 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:1904 +#: commands/copy.c:1919 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:1911 +#: commands/copy.c:1926 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2017 msgid "missing data for OID column" msgstr "нет данных для колонки OID" -#: commands/copy.c:2008 +#: commands/copy.c:2023 msgid "null OID in COPY data" msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2033 commands/copy.c:2105 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "неверный OID в данных COPY" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2048 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для колонки \"%s\"" -#: commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2089 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +#: commands/copy.c:2516 commands/copy.c:2533 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +#: commands/copy.c:2517 commands/copy.c:2534 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +#: commands/copy.c:2519 commands/copy.c:2536 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +#: commands/copy.c:2520 commands/copy.c:2537 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:2527 +#: commands/copy.c:2549 msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:2528 +#: commands/copy.c:2550 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:2530 +#: commands/copy.c:2552 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:2531 +#: commands/copy.c:2553 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +#: commands/copy.c:2599 commands/copy.c:2635 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +#: commands/copy.c:2608 commands/copy.c:2624 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2957 -#: commands/copy.c:2992 +#: commands/copy.c:2751 commands/copy.c:2786 commands/copy.c:2979 +#: commands/copy.c:3014 msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки" -#: commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3061 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:3116 commands/copy.c:3135 +#: commands/copy.c:3138 commands/copy.c:3157 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:3125 +#: commands/copy.c:3147 msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:3148 +#: commands/copy.c:3170 msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" @@ -11896,21 +11931,29 @@ msgstr "" msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1302 +#: executor/execUtils.c:1303 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." -#: executor/execUtils.c:1307 +#: executor/execUtils.c:1305 +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Обнаружен конфликт ключей." + +#: executor/execUtils.c:1309 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1309 +#: executor/execUtils.c:1312 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." +#: executor/execUtils.c:1314 +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." + #: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" @@ -12149,20 +12192,20 @@ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" msgstr "" "восстановление ещё не завершено, подключения для передачи WAL не принимаются" -#: replication/walsender.c:279 +#: replication/walsender.c:277 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" msgstr "подключения резервных серверов не разрешены, так как wal_level=minimal" -#: replication/walsender.c:301 +#: replication/walsender.c:299 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "неверная строка запроса резервного сервера: %s" -#: replication/walsender.c:314 replication/walsender.c:340 +#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:339 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:320 +#: replication/walsender.c:318 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "неверный тип сообщения согласования: %d" @@ -12325,63 +12368,63 @@ msgstr "не удалось реализовать %s" msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:294 +#: libpq/pqcomm.c:296 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: libpq/pqcomm.c:298 +#: libpq/pqcomm.c:300 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/pqcomm.c:325 +#: libpq/pqcomm.c:327 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:336 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:338 +#: libpq/pqcomm.c:340 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: libpq/pqcomm.c:345 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:348 +#: libpq/pqcomm.c:350 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:359 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:401 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:418 +#: libpq/pqcomm.c:420 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -12390,7 +12433,7 @@ msgstr "" "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " "\"%s\" и повторите попытку." -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -12400,64 +12443,64 @@ msgstr "" "попытку через несколько секунд." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:457 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:487 +#: libpq/pqcomm.c:489 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не существует" -#: libpq/pqcomm.c:560 +#: libpq/pqcomm.c:562 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:571 +#: libpq/pqcomm.c:573 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:601 +#: libpq/pqcomm.c:603 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:787 libpq/pqcomm.c:887 +#: libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:893 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:862 +#: libpq/pqcomm.c:868 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:908 libpq/pqcomm.c:919 +#: libpq/pqcomm.c:914 libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1064 +#: libpq/pqcomm.c:1130 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:1141 msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1097 libpq/pqcomm.c:1107 +#: libpq/pqcomm.c:1163 libpq/pqcomm.c:1176 msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1216 +#: libpq/pqcomm.c:1288 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" @@ -12747,240 +12790,240 @@ msgstr "" msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "не удалось включить режим получения учётных данных: %m" -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:963 +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:933 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:660 +#: libpq/auth.c:661 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:689 msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:692 +#: libpq/auth.c:693 msgid "received password packet" msgstr "получен пакет с паролем" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:751 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:761 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d" -#: libpq/auth.c:784 +#: libpq/auth.c:785 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d" -#: libpq/auth.c:829 +#: libpq/auth.c:830 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d" -#: libpq/auth.c:852 +#: libpq/auth.c:853 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:976 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:1001 +#: libpq/auth.c:1002 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1056 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1119 +#: libpq/auth.c:1121 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1145 +#: libpq/auth.c:1147 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1218 +#: libpq/auth.c:1220 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "ошибка SSPI: %x" -#: libpq/auth.c:1222 +#: libpq/auth.c:1224 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:1262 +#: libpq/auth.c:1264 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1277 +#: libpq/auth.c:1279 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1294 +#: libpq/auth.c:1297 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1366 +#: libpq/auth.c:1369 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1428 +#: libpq/auth.c:1431 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1671 +#: libpq/auth.c:1674 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1689 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1698 +#: libpq/auth.c:1701 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1718 +#: libpq/auth.c:1721 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1733 +#: libpq/auth.c:1736 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1743 +#: libpq/auth.c:1746 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1839 libpq/auth.c:1912 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933 +#: libpq/auth.c:1790 libpq/auth.c:1820 libpq/auth.c:1857 libpq/auth.c:1936 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" -#: libpq/auth.c:1844 +#: libpq/auth.c:1847 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить эффективный UID через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1922 +#: libpq/auth.c:1925 msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" msgstr "" "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: неверное " "сообщение" -#: libpq/auth.c:1944 +#: libpq/auth.c:1947 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" "проверка подлинности Ident для локальных подключений в этой ОС не " "поддерживается" -#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2064 libpq/auth.c:2336 libpq/auth.c:2696 msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:2071 +#: libpq/auth.c:2074 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2140 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2173 +#: libpq/auth.c:2176 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2184 +#: libpq/auth.c:2187 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2195 +#: libpq/auth.c:2198 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232 +#: libpq/auth.c:2231 libpq/auth.c:2235 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: код ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2274 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2282 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2283 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2298 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: код ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2320 msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2372 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2384 +#: libpq/auth.c:2387 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -12989,21 +13032,21 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": код ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2412 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": код " "ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2419 +#: libpq/auth.c:2422 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" "ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": нет такого " "пользователя" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2426 #, c-format msgid "" "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " @@ -13012,7 +13055,7 @@ msgstr "" "ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": пользователь не " "уникален (результатов: %ld)" -#: libpq/auth.c:2440 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -13020,20 +13063,20 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2463 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "ошибка при входе через LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": код " "ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2525 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -13042,90 +13085,90 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2649 +#: libpq/auth.c:2652 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/auth.c:2659 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2672 libpq/hba.c:1228 +#: libpq/auth.c:2675 libpq/hba.c:1198 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2700 +#: libpq/auth.c:2703 msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2714 msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2737 msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2759 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2787 +#: libpq/auth.c:2790 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841 +#: libpq/auth.c:2819 libpq/auth.c:2844 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" -#: libpq/auth.c:2834 +#: libpq/auth.c:2837 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2863 +#: libpq/auth.c:2866 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2878 libpq/auth.c:2882 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %i" -#: libpq/auth.c:2888 +#: libpq/auth.c:2891 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %i" -#: libpq/auth.c:2895 +#: libpq/auth.c:2898 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %i (фактическая длина %i)" -#: libpq/auth.c:2903 +#: libpq/auth.c:2906 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %i (ожидался %i)" -#: libpq/auth.c:2928 +#: libpq/auth.c:2931 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2937 +#: libpq/auth.c:2940 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2954 +#: libpq/auth.c:2957 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%i) для пользователя \"%s\"" @@ -13145,116 +13188,116 @@ msgstr "" "\"%s\": %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:654 +#: libpq/hba.c:624 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" -#: libpq/hba.c:670 +#: libpq/hba.c:640 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" -#: libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:689 msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL" -#: libpq/hba.c:720 +#: libpq/hba.c:690 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:728 +#: libpq/hba.c:698 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl не поддерживается на данной платформе" -#: libpq/hba.c:729 +#: libpq/hba.c:699 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl." -#: libpq/hba.c:751 +#: libpq/hba.c:721 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:764 +#: libpq/hba.c:734 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:747 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:762 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:838 +#: libpq/hba.c:808 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:831 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:849 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:878 msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:893 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1005 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:988 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности krb5 для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1029 +#: libpq/hba.c:999 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1046 +#: libpq/hba.c:1016 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1037 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1052 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1066 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1077 msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -13262,36 +13305,36 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1078 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." msgstr "Убедитесь в наличии и доступности файла root.crt." -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1091 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности " "\"cert\"" -#: libpq/hba.c:1155 +#: libpq/hba.c:1125 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209 +#: libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1179 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1247 +#: libpq/hba.c:1217 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1267 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1299 +#: libpq/hba.c:1269 msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " "together with ldapprefix" @@ -13299,7 +13342,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd или " "ldapsearchattribute вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1309 +#: libpq/hba.c:1279 msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" "\", or \"ldapsuffix\" to be set" @@ -13307,17 +13350,17 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1652 +#: libpq/hba.c:1622 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1640 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -13326,26 +13369,26 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1706 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" -#: libpq/hba.c:1777 +#: libpq/hba.c:1747 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1768 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1822 +#: libpq/hba.c:1792 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" @@ -13618,17 +13661,17 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1020 +#: storage/lmgr/proc.c:1027 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1030 +#: storage/lmgr/proc.c:1037 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1076 +#: storage/lmgr/proc.c:1083 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -13637,7 +13680,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1088 +#: storage/lmgr/proc.c:1095 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -13645,19 +13688,19 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1094 +#: storage/lmgr/proc.c:1101 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1098 +#: storage/lmgr/proc.c:1105 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1114 +#: storage/lmgr/proc.c:1121 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -13679,12 +13722,12 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2617 -#: storage/lmgr/lock.c:2682 +#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2621 +#: storage/lmgr/lock.c:2686 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2218 +#: storage/lmgr/lock.c:2222 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "Недостаточно памяти для переназначения блокировок подготовленных транзакций."