From 05a0b672433a54e211461c398a185dd97e758a1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Tue, 18 Sep 2012 21:38:37 -0400 Subject: [PATCH] Translation updates --- de/postgres.po | 484 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 254 insertions(+), 230 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index 19d89172..797987b9 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-13 22:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-14 00:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-18 21:38-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" #: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4573 #: access/transam/xlog.c:5533 access/transam/xlog.c:5586 -#: access/transam/xlog.c:6368 +#: access/transam/xlog.c:6369 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" #: postmaster/postmaster.c:3707 access/transam/xlog.c:2392 #: access/transam/xlog.c:2525 access/transam/xlog.c:4423 -#: access/transam/xlog.c:9093 access/transam/xlog.c:9334 +#: access/transam/xlog.c:9094 access/transam/xlog.c:9335 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -967,8 +967,8 @@ msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" #: utils/hash/dynahash.c:928 storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/lmgr/predicate.c:2233 storage/lmgr/predicate.c:2248 -#: storage/lmgr/predicate.c:3643 storage/lmgr/predicate.c:4787 +#: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261 +#: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800 #: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:631 #: storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2209 storage/lmgr/lock.c:2598 #: storage/lmgr/lock.c:2663 @@ -2941,8 +2941,8 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822 commands/variable.c:882 -#: commands/variable.c:954 commands/user.c:623 commands/user.c:825 +#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822 commands/variable.c:891 +#: commands/variable.c:963 commands/user.c:623 commands/user.c:825 #: commands/user.c:905 commands/user.c:1056 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -3179,31 +3179,31 @@ msgstr "" "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " "nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:599 +#: utils/init/postinit.c:608 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:600 +#: utils/init/postinit.c:609 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:623 +#: utils/init/postinit.c:632 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen " "Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:627 +#: utils/init/postinit.c:636 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:637 +#: utils/init/postinit.c:646 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:651 +#: utils/init/postinit.c:660 msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " "connections" @@ -3211,12 +3211,12 @@ msgstr "" "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-" "Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:666 +#: utils/init/postinit.c:675 msgid "must be replication role to start walsender" msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:709 utils/init/postinit.c:777 -#: utils/init/postinit.c:794 commands/dbcommands.c:764 +#: utils/init/postinit.c:718 utils/init/postinit.c:786 +#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:764 #: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:1008 #: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366 #: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1854 commands/comment.c:60 @@ -3224,21 +3224,21 @@ msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:726 +#: utils/init/postinit.c:735 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:778 +#: utils/init/postinit.c:787 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:796 +#: utils/init/postinit.c:805 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:810 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:515 utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:515 utils/adt/xml.c:159 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" @@ -3618,95 +3618,95 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:135 +#: utils/adt/xml.c:138 msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:136 +#: utils/adt/xml.c:139 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " "gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:137 +#: utils/adt/xml.c:140 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +#: utils/adt/xml.c:405 utils/adt/xml.c:410 msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:536 +#: utils/adt/xml.c:539 msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +#: utils/adt/xml.c:692 utils/adt/xml.c:715 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:690 +#: utils/adt/xml.c:693 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:713 +#: utils/adt/xml.c:716 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:792 +#: utils/adt/xml.c:795 msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:877 +#: utils/adt/xml.c:880 msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:878 +#: utils/adt/xml.c:881 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1420 +#: utils/adt/xml.c:1448 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1423 +#: utils/adt/xml.c:1451 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1426 +#: utils/adt/xml.c:1454 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1429 +#: utils/adt/xml.c:1457 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1432 +#: utils/adt/xml.c:1460 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1435 +#: utils/adt/xml.c:1463 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1438 +#: utils/adt/xml.c:1466 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/date.c:217 +#: utils/adt/xml.c:1717 utils/adt/date.c:217 msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/xml.c:1690 +#: utils/adt/xml.c:1718 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1719 utils/adt/xml.c:1739 -#: utils/adt/xml.c:1746 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/xml.c:1767 +#: utils/adt/xml.c:1774 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 #: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 #: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 #: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 @@ -3730,40 +3730,40 @@ msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1768 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210 commands/portalcmds.c:168 +#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2238 commands/portalcmds.c:168 #: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/xml.c:2125 +#: utils/adt/xml.c:2153 msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3349 +#: utils/adt/xml.c:3377 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3350 +#: utils/adt/xml.c:3378 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " "gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3374 +#: utils/adt/xml.c:3402 msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3422 +#: utils/adt/xml.c:3450 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3429 +#: utils/adt/xml.c:3457 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" @@ -4721,8 +4721,8 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 #: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2927 -#: access/transam/xlog.c:3092 access/transam/xlog.c:9078 -#: access/transam/xlog.c:9254 storage/file/copydir.c:86 +#: access/transam/xlog.c:3092 access/transam/xlog.c:9079 +#: access/transam/xlog.c:9255 storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -5317,9 +5317,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" #: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2538 -#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:9266 -#: access/transam/xlog.c:9279 access/transam/xlog.c:9813 -#: access/transam/xlog.c:9848 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlog.c:9814 +#: access/transam/xlog.c:9849 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" @@ -6633,7 +6633,7 @@ msgstr "" "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." #: access/hash/hashutil.c:170 access/nbtree/nbtpage.c:433 -#: access/gist/gistutil.c:589 +#: access/gist/gistutil.c:637 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" @@ -6641,13 +6641,13 @@ msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" #: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184 #: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217 #: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447 -#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:592 -#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:274 +#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:640 +#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:274 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." #: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193 -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/gist/gistutil.c:600 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/gist/gistutil.c:648 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1798 access/transam/xlog.c:10446 +#: access/transam/xlog.c:1798 access/transam/xlog.c:10447 #: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -7083,7 +7083,7 @@ msgstr "" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2935 access/transam/xlog.c:9284 storage/smgr/md.c:374 +#: access/transam/xlog.c:2935 access/transam/xlog.c:9285 storage/smgr/md.c:374 #: storage/smgr/md.c:423 storage/smgr/md.c:1257 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -7653,7 +7653,7 @@ msgstr "" "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der " "Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:5949 +#: access/transam/xlog.c:5950 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -7662,11 +7662,11 @@ msgstr "" "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als " "auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:5972 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5972 +#: access/transam/xlog.c:5973 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -7674,7 +7674,7 @@ msgstr "" "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein " "neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5983 +#: access/transam/xlog.c:5984 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -7682,7 +7682,7 @@ msgstr "" "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf " "»hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5984 +#: access/transam/xlog.c:5985 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -7690,34 +7690,34 @@ msgstr "" "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten " "Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6032 +#: access/transam/xlog.c:6033 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6036 +#: access/transam/xlog.c:6037 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6041 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6044 +#: access/transam/xlog.c:6045 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " "Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6048 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:6051 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -7725,14 +7725,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6054 +#: access/transam/xlog.c:6055 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:6057 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -7741,50 +7741,50 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:6060 +#: access/transam/xlog.c:6061 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6109 +#: access/transam/xlog.c:6110 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6127 +#: access/transam/xlog.c:6128 msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6130 +#: access/transam/xlog.c:6131 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6134 +#: access/transam/xlog.c:6135 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6139 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6142 +#: access/transam/xlog.c:6143 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6204 +#: access/transam/xlog.c:6165 access/transam/xlog.c:6205 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6178 +#: access/transam/xlog.c:6179 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "" "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6179 access/transam/xlog.c:6186 +#: access/transam/xlog.c:6180 access/transam/xlog.c:6187 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -7793,90 +7793,90 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6185 +#: access/transam/xlog.c:6186 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6214 access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6230 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6223 +#: access/transam/xlog.c:6224 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6238 +#: access/transam/xlog.c:6239 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6247 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6249 +#: access/transam/xlog.c:6250 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6253 +#: access/transam/xlog.c:6254 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6275 +#: access/transam/xlog.c:6276 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6286 +#: access/transam/xlog.c:6287 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6316 +#: access/transam/xlog.c:6317 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6395 +#: access/transam/xlog.c:6396 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6640 +#: access/transam/xlog.c:6641 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6645 access/transam/xlog.c:8231 +#: access/transam/xlog.c:6646 access/transam/xlog.c:8232 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6653 +#: access/transam/xlog.c:6654 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6701 +#: access/transam/xlog.c:6702 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6710 +#: access/transam/xlog.c:6711 msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:6711 +#: access/transam/xlog.c:6712 msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " "pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." @@ -7885,190 +7885,190 @@ msgstr "" "() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der " "Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:6715 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6736 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6985 +#: access/transam/xlog.c:6986 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7151 +#: access/transam/xlog.c:7152 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7155 +#: access/transam/xlog.c:7156 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7159 +#: access/transam/xlog.c:7160 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7173 +#: access/transam/xlog.c:7174 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7177 +#: access/transam/xlog.c:7178 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7181 +#: access/transam/xlog.c:7182 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7192 +#: access/transam/xlog.c:7193 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7196 +#: access/transam/xlog.c:7197 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7200 +#: access/transam/xlog.c:7201 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7212 +#: access/transam/xlog.c:7213 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7216 +#: access/transam/xlog.c:7217 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7220 +#: access/transam/xlog.c:7221 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7232 +#: access/transam/xlog.c:7233 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7236 +#: access/transam/xlog.c:7237 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7240 +#: access/transam/xlog.c:7241 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7402 +#: access/transam/xlog.c:7403 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7424 +#: access/transam/xlog.c:7425 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7858 +#: access/transam/xlog.c:7859 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8092 +#: access/transam/xlog.c:8093 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8117 +#: access/transam/xlog.c:8118 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8229 +#: access/transam/xlog.c:8230 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8329 +#: access/transam/xlog.c:8330 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8429 +#: access/transam/xlog.c:8430 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:8492 +#: access/transam/xlog.c:8493 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8537 +#: access/transam/xlog.c:8538 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8801 access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlog.c:8802 access/transam/xlog.c:8826 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8833 +#: access/transam/xlog.c:8834 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8842 +#: access/transam/xlog.c:8843 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8923 access/transam/xlog.c:9202 +#: access/transam/xlog.c:8924 access/transam/xlog.c:9203 msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:8928 access/transam/xlog.c:9207 -#: access/transam/xlog.c:9470 access/transam/xlog.c:9502 -#: access/transam/xlog.c:9543 access/transam/xlog.c:9576 -#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:9758 -msgid "recovery is in progress" -msgstr "Wiederherstellung läuft" - #: access/transam/xlog.c:8929 access/transam/xlog.c:9208 #: access/transam/xlog.c:9471 access/transam/xlog.c:9503 #: access/transam/xlog.c:9544 access/transam/xlog.c:9577 +#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:9759 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "Wiederherstellung läuft" + +#: access/transam/xlog.c:8930 access/transam/xlog.c:9209 +#: access/transam/xlog.c:9472 access/transam/xlog.c:9504 +#: access/transam/xlog.c:9545 access/transam/xlog.c:9578 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8934 access/transam/xlog.c:9213 +#: access/transam/xlog.c:8935 access/transam/xlog.c:9214 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8935 access/transam/xlog.c:9214 -#: access/transam/xlog.c:9509 +#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9215 +#: access/transam/xlog.c:9510 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8940 +#: access/transam/xlog.c:8941 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8981 access/transam/xlog.c:9084 +#: access/transam/xlog.c:8982 access/transam/xlog.c:9085 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8982 +#: access/transam/xlog.c:8983 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9085 +#: access/transam/xlog.c:9086 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -8077,29 +8077,29 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei " "»%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:9100 access/transam/xlog.c:9346 +#: access/transam/xlog.c:9101 access/transam/xlog.c:9347 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:9258 +#: access/transam/xlog.c:9259 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlog.c:9828 -#: access/transam/xlog.c:9834 +#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9829 +#: access/transam/xlog.c:9835 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:9395 +#: access/transam/xlog.c:9396 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9405 +#: access/transam/xlog.c:9406 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -8108,7 +8108,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9407 +#: access/transam/xlog.c:9408 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -8118,12 +8118,12 @@ msgstr "" "kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die " "fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9414 +#: access/transam/xlog.c:9415 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9418 +#: access/transam/xlog.c:9419 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -8132,73 +8132,73 @@ msgstr "" "benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung " "abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:9465 +#: access/transam/xlog.c:9466 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:9497 +#: access/transam/xlog.c:9498 msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen" -#: access/transam/xlog.c:9508 +#: access/transam/xlog.c:9509 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlog.c:9516 +#: access/transam/xlog.c:9517 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:9684 +#: access/transam/xlog.c:9685 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " "ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9694 access/transam/xlog.c:9766 +#: access/transam/xlog.c:9695 access/transam/xlog.c:9767 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:9759 +#: access/transam/xlog.c:9760 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:9870 +#: access/transam/xlog.c:9871 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9910 +#: access/transam/xlog.c:9911 msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9911 +#: access/transam/xlog.c:9912 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9918 +#: access/transam/xlog.c:9919 msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9919 +#: access/transam/xlog.c:9920 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10432 access/transam/xlog.c:10454 +#: access/transam/xlog.c:10433 access/transam/xlog.c:10455 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10543 +#: access/transam/xlog.c:10544 msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10557 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -8381,64 +8381,64 @@ msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden" msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." -#: commands/variable.c:582 +#: commands/variable.c:587 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" "Transaktion setzen" -#: commands/variable.c:589 +#: commands/variable.c:594 msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden" -#: commands/variable.c:595 +#: commands/variable.c:601 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " "Wiederherstellung setzen" -#: commands/variable.c:642 +#: commands/variable.c:650 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:649 +#: commands/variable.c:657 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " "aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:655 +#: commands/variable.c:664 storage/lmgr/predicate.c:1570 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" -#: commands/variable.c:656 +#: commands/variable.c:665 msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden." -#: commands/variable.c:704 +#: commands/variable.c:713 msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion " "aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:710 +#: commands/variable.c:719 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:792 +#: commands/variable.c:801 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." -#: commands/variable.c:799 +#: commands/variable.c:808 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden." -#: commands/variable.c:969 +#: commands/variable.c:978 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315 #: commands/dbcommands.c:1323 commands/extension.c:1250 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2501 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 +#: commands/extension.c:2512 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 #: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166 #: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190 #: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214 @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgstr "" "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema " "»%s«" -#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2459 +#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" @@ -11049,7 +11049,7 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2519 +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2530 msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" @@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr "" msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2660 +#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2671 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" @@ -11103,31 +11103,45 @@ msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2329 commands/extension.c:2388 +#: commands/extension.c:2300 +#, c-format +msgid "" +"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " +"contains the schema" +msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" + +#: commands/extension.c:2340 commands/extension.c:2399 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2390 +#: commands/extension.c:2401 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2439 +#: commands/extension.c:2450 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2530 +#: commands/extension.c:2541 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:2753 catalog/pg_depend.c:164 +#: commands/extension.c:2764 catalog/pg_depend.c:164 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:2770 +#: commands/extension.c:2776 +#, c-format +msgid "" +"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " +"extension" +msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" + +#: commands/extension.c:2794 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -13095,17 +13109,17 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " "Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:939 parser/analyze.c:1332 parser/analyze.c:1537 +#: optimizer/plan/planner.c:940 parser/analyze.c:1332 parser/analyze.c:1537 #: parser/analyze.c:2266 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2234 +#: optimizer/plan/planner.c:2235 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2235 optimizer/plan/planner.c:2407 -#: optimizer/prep/prepunion.c:791 +#: optimizer/plan/planner.c:2236 optimizer/plan/planner.c:2408 +#: optimizer/prep/prepunion.c:801 msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." @@ -13113,36 +13127,36 @@ msgstr "" "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " "unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:2406 +#: optimizer/plan/planner.c:2407 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2857 +#: optimizer/plan/planner.c:2858 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2858 +#: optimizer/plan/planner.c:2859 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:2862 +#: optimizer/plan/planner.c:2863 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2863 +#: optimizer/plan/planner.c:2864 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/prep/prepunion.c:385 +#: optimizer/prep/prepunion.c:395 msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:386 +#: optimizer/prep/prepunion.c:396 msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:790 +#: optimizer/prep/prepunion.c:800 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" @@ -14300,12 +14314,12 @@ msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:373 +#: storage/buffer/bufmgr.c:375 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:375 +#: storage/buffer/bufmgr.c:377 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." @@ -14313,27 +14327,27 @@ msgstr "" "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " "Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:447 +#: storage/buffer/bufmgr.c:449 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:455 +#: storage/buffer/bufmgr.c:457 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2747 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2749 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2749 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2751 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2770 storage/buffer/bufmgr.c:2789 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2772 storage/buffer/bufmgr.c:2791 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -14515,35 +14529,45 @@ msgstr "" msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen" -#: storage/lmgr/predicate.c:2234 storage/lmgr/predicate.c:2249 -#: storage/lmgr/predicate.c:3644 +#: storage/lmgr/predicate.c:1571 +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1572 +msgid "" +"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " +"change the default." +msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern." + +#: storage/lmgr/predicate.c:2247 storage/lmgr/predicate.c:2262 +#: storage/lmgr/predicate.c:3657 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:3798 storage/lmgr/predicate.c:3887 -#: storage/lmgr/predicate.c:3895 storage/lmgr/predicate.c:3934 -#: storage/lmgr/predicate.c:4173 storage/lmgr/predicate.c:4511 -#: storage/lmgr/predicate.c:4523 storage/lmgr/predicate.c:4565 -#: storage/lmgr/predicate.c:4603 +#: storage/lmgr/predicate.c:3811 storage/lmgr/predicate.c:3900 +#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3947 +#: storage/lmgr/predicate.c:4186 storage/lmgr/predicate.c:4524 +#: storage/lmgr/predicate.c:4536 storage/lmgr/predicate.c:4578 +#: storage/lmgr/predicate.c:4616 msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten " "zwischen Transaktionen" -#: storage/lmgr/predicate.c:3800 storage/lmgr/predicate.c:3889 -#: storage/lmgr/predicate.c:3897 storage/lmgr/predicate.c:3936 -#: storage/lmgr/predicate.c:4175 storage/lmgr/predicate.c:4513 -#: storage/lmgr/predicate.c:4525 storage/lmgr/predicate.c:4567 -#: storage/lmgr/predicate.c:4605 +#: storage/lmgr/predicate.c:3813 storage/lmgr/predicate.c:3902 +#: storage/lmgr/predicate.c:3910 storage/lmgr/predicate.c:3949 +#: storage/lmgr/predicate.c:4188 storage/lmgr/predicate.c:4526 +#: storage/lmgr/predicate.c:4538 storage/lmgr/predicate.c:4580 +#: storage/lmgr/predicate.c:4618 msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "" "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." #: storage/lmgr/proc.c:1043 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s" -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s" +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." #: storage/lmgr/proc.c:1053 #, c-format -- 2.39.5