From 24824e833d7d0cbc47e7f7e5315e29097591873d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Lelarge Date: Sat, 29 Jul 2023 22:50:58 +0200 Subject: [PATCH] French work on v16 --- fr/initdb.po | 502 +++++++++++++++++------------- fr/pg_basebackup.po | 706 +++++++++++++++++++++--------------------- fr/pg_ctl.po | 21 +- fr/pg_rewind.po | 297 +++++++++--------- fr/pg_verifybackup.po | 220 +++++++------ fr/pg_waldump.po | 257 ++++++++------- fr/pgscripts.po | 451 ++++++++++++++++----------- 7 files changed, 1343 insertions(+), 1111 deletions(-) diff --git a/fr/initdb.po b/fr/initdb.po index 7d2097e0..490d088d 100644 --- a/fr/initdb.po +++ b/fr/initdb.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:46+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -43,85 +43,77 @@ msgstr "détail : " msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "binaire « %s » invalide : %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire « %s » invalide" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 -#: initdb.c:334 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/rmtree.c:104 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 +#: ../../common/file_utils.c:361 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 +#: ../../common/file_utils.c:379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -131,57 +123,45 @@ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: ../../common/rmtree.c:79 +#: ../../common/rmtree.c:95 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -"« %s » : %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#: ../../common/rmtree.c:122 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -197,289 +177,314 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "commande non exécutable" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "commande introuvable" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: ../../port/dirmod.c:221 +#: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:298 +#: ../../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: initdb.c:464 initdb.c:1459 +#: initdb.c:618 initdb.c:1613 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 +#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 +#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:513 +#: initdb.c:670 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:529 +#: initdb.c:686 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: initdb.c:547 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" -#: initdb.c:549 +#: initdb.c:706 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" -#: initdb.c:553 +#: initdb.c:710 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" -#: initdb.c:556 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:718 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: initdb.c:563 +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" -#: initdb.c:567 +#: initdb.c:724 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:726 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" -#: initdb.c:576 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: initdb.c:580 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: initdb.c:598 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root" -#: initdb.c:599 +#: initdb.c:756 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur." -#: initdb.c:631 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide" -#: initdb.c:775 +#: initdb.c:932 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 +#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez identifié le mauvais répertoire avec l'option -L." -#: initdb.c:780 +#: initdb.c:937 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:787 +#: initdb.c:944 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard" -#: initdb.c:922 +#: initdb.c:1077 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." -#: initdb.c:931 +#: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... " -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:1106 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1129 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... " -#: initdb.c:1030 +#: initdb.c:1206 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 +#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m" -#: initdb.c:1319 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "lancement du script bootstrap..." -#: initdb.c:1331 +#: initdb.c:1489 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1333 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Indiquez le bon chemin avec l'option -L." -#: initdb.c:1437 +#: initdb.c:1591 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisir le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1438 +#: initdb.c:1592 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : " -#: initdb.c:1441 +#: initdb.c:1595 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1619 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:1468 +#: initdb.c:1622 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide" -#: initdb.c:1915 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:1921 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:1929 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "échec de setlocale()" -#: initdb.c:2036 +#: initdb.c:2155 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nom de locale « %s » invalide" -#: initdb.c:2054 +#: initdb.c:2164 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgstr "Si le nom de la locale est spécifique à ICU, utilisez --icu-locale." + +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*" -#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 +#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "différence d'encodage" -#: initdb.c:2081 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères." -#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Relancez %s et soit vous ne spécifiez pas explicitement d'encodage, soit vous choisissez une combinaison compatible." -#: initdb.c:2105 +#: initdb.c:2228 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) n'est pas supporté avec le fournisseur ICU." -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2279 #, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "la locale ICU doit être précisée" +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" -#: initdb.c:2176 +#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la langue à partir de la locale « %s » : %s" + +#: initdb.c:2334 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "la locale « %s » a le langage inconnu « %s »" + +#: initdb.c:2400 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "la locale ICU doit être précisée" + +#: initdb.c:2404 +#, c-format +msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" +msgstr "Utilisation de la balise de langage « %s » pour la locale ICU « %s ».\n" + +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -488,17 +493,17 @@ msgstr "" "%s initialise une instance PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -507,66 +512,71 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales socket\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire principal des données\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2436 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" " le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE initialise l'identifiant de locale ICU pour les nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2438 +#, c-format +msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" +msgstr " --icu-rules=REGLES initialise les règles supplémentaires de la locale ICU pour les nouvelles bases de données\n" + +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr "" " -k, --data-checksums active les sommes de contrôle pour les blocs des\n" " fichiers de données\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" " nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -581,12 +591,12 @@ msgstr "" " (les valeurs par défaut sont prises dans\n" " l'environnement)\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2205 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -596,14 +606,14 @@ msgstr "" " initialise le fournisseur de locale par défaut pour\n" " les nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2207 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=FICHIER lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" " à partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2208 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -612,31 +622,31 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG configuration par défaut de la recherche plein\n" " texte\n" -#: initdb.c:2210 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2212 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: initdb.c:2213 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n" -#: initdb.c:2214 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -645,53 +655,58 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2456 +#, c-format +msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR surcharge la configuration par défaut d'un paramètre serveur\n" + +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: initdb.c:2216 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches initialise debug_discard_caches à 1\n" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" " -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" " création de l'instance\n" -#: initdb.c:2218 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:2219 +#: initdb.c:2461 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" -#: initdb.c:2220 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr "" " --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines\n" " étapes\n" -#: initdb.c:2221 +#: initdb.c:2463 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2222 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données, puis quitte\n" -#: initdb.c:2223 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -700,17 +715,17 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: initdb.c:2224 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2225 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2226 +#: initdb.c:2468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,7 +736,7 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2228 +#: initdb.c:2470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -730,72 +745,72 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: initdb.c:2229 +#: initdb.c:2471 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur afin d'activer l'authentification par mot de passe" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec la variable d'environnement PGDATA." -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec cette configuration de locale :\n" -#: initdb.c:2365 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " fournisseur: %s\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2609 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " locale ICU : %s\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2610 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -812,27 +827,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" -msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré à « %s ».\n" - -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2640 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2642 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Relancez %s avec l'option -E." -#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 +#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2655 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -841,114 +851,109 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur." -#: initdb.c:2421 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Relancez %s avec une locale différente." -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" "avec « %s ».\n" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »" -#: initdb.c:2519 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" -#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 +#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s... " -#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 +#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 +#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " -#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 +#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 +#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou videz le répertoire « %s ». Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s »." -#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 +#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2912 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Si vous voulez enregistrer ici les WAL, supprimez ou videz le répertoire « %s »." -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2922 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: initdb.c:2683 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" - -#: initdb.c:2702 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage." -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2943 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\\" -#: initdb.c:2706 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -957,67 +962,72 @@ msgstr "" "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n" "Créez un sous-répertoire sous le point de montage." -#: initdb.c:2732 +#: initdb.c:2971 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "création des sous-répertoires... " -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:3014 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... " -#: initdb.c:2940 +#: initdb.c:3175 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiert une valeur" + +#: initdb.c:3200 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode débogage.\n" -#: initdb.c:2944 +#: initdb.c:3204 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3274 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s" -#: initdb.c:3039 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: initdb.c:3046 +#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi" -#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 +#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisation des données sur disque... " -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:3335 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n" "peuvent pas être indiquées simultanément" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3357 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" -#: initdb.c:3092 +#: initdb.c:3359 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" -#: initdb.c:3106 +#: initdb.c:3373 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1028,17 +1038,17 @@ msgstr "" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:3124 +#: initdb.c:3391 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n" -#: initdb.c:3126 +#: initdb.c:3393 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n" -#: initdb.c:3143 +#: initdb.c:3410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1049,22 +1059,22 @@ msgstr "" "Synchronisation sur disque ignorée.\n" "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" -#: initdb.c:3148 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales" -#: initdb.c:3149 +#: initdb.c:3416 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host, à la prochaine exécution d'initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3179 +#: initdb.c:3446 msgid "logfile" msgstr "fichier_de_trace" -#: initdb.c:3181 +#: initdb.c:3448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1192,6 +1202,10 @@ msgstr "" #~ msgid "No usable system locales were found.\n" #~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" +#, c-format +#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" +#~ msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré à « %s ».\n" + #~ msgid "" #~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" #~ "same directory as \"%s\".\n" @@ -1217,6 +1231,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" #~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" + #~ msgid "child process was terminated by signal %s" #~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" @@ -1229,18 +1247,48 @@ msgstr "" #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" + #~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" #~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" + #~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#, c-format +#~ msgid "could not read binary \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" + #~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +#~ "« %s » : %m" + #~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" @@ -1274,6 +1322,10 @@ msgstr "" #~ msgid "initializing pg_authid ... " #~ msgstr "initialisation de pg_authid... " +#, c-format +#~ msgid "invalid binary \"%s\"" +#~ msgstr "binaire « %s » invalide" + #~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " #~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " @@ -1292,5 +1344,9 @@ msgstr "" #~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " #~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " +#, c-format +#~ msgid "symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" + #~ msgid "vacuuming database template1 ... " #~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " diff --git a/fr/pg_basebackup.po b/fr/pg_basebackup.po index f8be071f..54a388ac 100644 --- a/fr/pg_basebackup.po +++ b/fr/pg_basebackup.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:45+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -41,87 +41,99 @@ msgstr "détail : " msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139 -#: ../../common/compression.c:148 +#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 +#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129 +#: bbstreamer_zstd.c:284 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s" -#: ../../common/compression.c:203 +#: ../../common/compression.c:205 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "a trouvé une chaîne vide alors qu'une option de compression était attendue" -#: ../../common/compression.c:237 +#: ../../common/compression.c:244 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "option de compression inconnue : « %s »" -#: ../../common/compression.c:276 +#: ../../common/compression.c:283 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "l'option de compression « %s » requiert une valeur" -#: ../../common/compression.c:285 +#: ../../common/compression.c:292 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un entier" -#: ../../common/compression.c:335 +#: ../../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un booléen" + +#: ../../common/compression.c:379 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un niveau de compression" -#: ../../common/compression.c:342 +#: ../../common/compression.c:386 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d (par défaut à %d)" -#: ../../common/compression.c:353 +#: ../../common/compression.c:397 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers" +#: ../../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un mode distance longue" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 -#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532 +#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 -#: pg_receivewal.c:447 +#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 +#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 +#: pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 -#: pg_recvlogical.c:196 +#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 +#: pg_recvlogical.c:194 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459 +#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -138,24 +150,24 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 -#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360 +#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -165,22 +177,22 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "état inattendu lors de l'extraction de l'archive" -#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 +#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: bbstreamer_file.c:304 +#: bbstreamer_file.c:325 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: bbstreamer_file.c:323 +#: bbstreamer_file.c:344 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m" -#: bbstreamer_file.c:343 +#: bbstreamer_file.c:364 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" @@ -205,11 +217,6 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s" -#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 -#, c-format -msgid "this build does not support gzip compression" -msgstr "cette construction ne supporte pas la compression gzip" - #: bbstreamer_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" @@ -220,12 +227,12 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s" msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %m" -#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" -#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316 +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s" @@ -240,17 +247,12 @@ msgstr "état inattendu lors de l'injection des paramètres de restauration" msgid "could not create lz4 compression context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression lz4 : %s" -#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 -#, c-format -msgid "this build does not support lz4 compression" -msgstr "cette construction ne supporte pas la compression lz4" - #: bbstreamer_lz4.c:140 #, c-format msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "n'a pas pu écrire l'entête lz4 : %s" -#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210 +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s" @@ -300,97 +302,97 @@ msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression zstd à %d : %s" msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "n'a pas pu configurer le nombre de workers de compression à %d : %s" -#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 +#: bbstreamer_zstd.c:116 #, c-format -msgid "this build does not support zstd compression" -msgstr "cette construction ne supporte pas la compression zstd" +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "n'a pas pu activer le mode distance longue : %s" -#: bbstreamer_zstd.c:262 +#: bbstreamer_zstd.c:275 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression zstd" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" -#: pg_basebackup.c:242 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:255 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" -#: pg_basebackup.c:259 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:261 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" -#: pg_basebackup.c:267 +#: pg_basebackup.c:265 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: pg_basebackup.c:270 +#: pg_basebackup.c:268 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: pg_basebackup.c:274 +#: pg_basebackup.c:272 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:324 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "nom du répertoire trop long" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:359 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" -#: pg_basebackup.c:377 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -400,17 +402,17 @@ msgstr "" "d'exécution.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:381 +#: pg_basebackup.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419,17 +421,17 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la sortie :\n" -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:391 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:384 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -439,21 +441,21 @@ msgstr "" " données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" " ou « M »)\n" -#: pg_basebackup.c:386 +#: pg_basebackup.c:394 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write configuration for replication\n" msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n" -#: pg_basebackup.c:388 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" " backup target (if other than client)\n" msgstr " -t, --target=CIBLE[:DETAIL] cible de sauvegarde (si autre que client)\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -462,14 +464,14 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" " déplace le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: pg_basebackup.c:393 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -479,12 +481,12 @@ msgstr "" " inclut les journaux de transactions requis avec\n" " la méthode spécifiée\n" -#: pg_basebackup.c:395 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" @@ -493,12 +495,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHODE[:DETAIL]\n" " compresse sur le client ou le serveur comme indiqué\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none ne compresse pas la sortie tar\n" -#: pg_basebackup.c:399 +#: pg_basebackup.c:407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -507,56 +509,56 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:408 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" -#: pg_basebackup.c:402 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " --create-slot crée un slot de réplication\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" -#: pg_basebackup.c:405 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" -#: pg_basebackup.c:406 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" -#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" -#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:418 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "" " utilise cet algorithme pour les sommes de\n" " contrôle du manifeste\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:420 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -575,40 +577,40 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode encode tous les noms de fichier dans le\n" " manifeste en hexadécimal\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr "" " --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la\n" " sauvegarde côté serveur\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr "" " --no-manifest supprime la génération de manifeste de\n" " sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:416 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr "" " --no-slot empêche la création de slots de réplication\n" " temporaires\n" -#: pg_basebackup.c:417 +#: pg_basebackup.c:425 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" " do not verify checksums\n" msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,24 +619,24 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CHAÎNE_CONNEX chaîne de connexion\n" -#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_basebackup.c:424 +#: pg_basebackup.c:432 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -643,24 +645,24 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " serveur (en secondes)\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n" " survenir automatiquement)\n" -#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -669,23 +671,23 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:472 +#: pg_basebackup.c:477 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m" -#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170 -#: streamutil.c:444 +#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151 +#: streamutil.c:441 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663 +#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m" @@ -725,424 +727,419 @@ msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:832 +#: pg_basebackup.c:831 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:844 +#: pg_basebackup.c:843 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:860 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:884 +#: pg_basebackup.c:883 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide" -#: pg_basebackup.c:886 +#: pg_basebackup.c:885 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "taux de transfert invalide (« %s ») : %m" -#: pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:892 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "le taux de transfert doit être supérieur à zéro" -#: pg_basebackup.c:923 +#: pg_basebackup.c:922 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "unité invalide pour --max-rate : « %s »" -#: pg_basebackup.c:927 +#: pg_basebackup.c:926 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:933 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "le taux de transfert « %s » est en dehors des limites" -#: pg_basebackup.c:1030 +#: pg_basebackup.c:995 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 -#: receivelog.c:981 +#: pg_basebackup.c:1012 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608 +#: receivelog.c:973 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1051 +#: pg_basebackup.c:1016 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "un processus worker s'est arrêté de façon inattendue" -#: pg_basebackup.c:1122 +#: pg_basebackup.c:1087 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "ne peut pas injecter le manifeste dans un fichier tar compressé" -#: pg_basebackup.c:1123 +#: pg_basebackup.c:1088 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "Utilisez la compression côté client, envoyez la sortie dans un répertoire plutôt que sur la sortie standard, ou utilisez %s." -#: pg_basebackup.c:1139 +#: pg_basebackup.c:1104 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'archive « %s »" -#: pg_basebackup.c:1140 +#: pg_basebackup.c:1105 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Seules les archives tar peuvent être analysées" -#: pg_basebackup.c:1142 +#: pg_basebackup.c:1107 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Le format plain requiert que pg_basebackup analyse l'archive." -#: pg_basebackup.c:1144 +#: pg_basebackup.c:1109 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Utiliser - comme répertoire de sortie requiert que pg_basebackup analyse l'archive." -#: pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:1111 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "L'option -R requiert que pg_basebackup analyse l'archive." -#: pg_basebackup.c:1357 +#: pg_basebackup.c:1330 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "les archives doivent précéder le manifeste" -#: pg_basebackup.c:1372 +#: pg_basebackup.c:1345 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "nom d'archive invalide : « %s »" -#: pg_basebackup.c:1444 +#: pg_basebackup.c:1417 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "donnée de charge inattendue" -#: pg_basebackup.c:1587 +#: pg_basebackup.c:1560 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "message COPY vide" -#: pg_basebackup.c:1589 +#: pg_basebackup.c:1562 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "message COPY malformé de type %d, longueur %zu" -#: pg_basebackup.c:1787 +#: pg_basebackup.c:1760 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "version « %s » du serveur incompatible" -#: pg_basebackup.c:1803 +#: pg_basebackup.c:1776 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "Utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux." -#: pg_basebackup.c:1871 +#: pg_basebackup.c:1844 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "les cibles de sauvegarde ne sont pas supportées par cette version du serveur" -#: pg_basebackup.c:1874 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "la configuration de la restauration ne peut pas être écrite quand une cible de restauration est utilisée" -#: pg_basebackup.c:1901 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "le serveur ne supporte pas la compression côté serveur" -#: pg_basebackup.c:1911 +#: pg_basebackup.c:1884 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint" -#: pg_basebackup.c:1915 +#: pg_basebackup.c:1888 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "en attente du checkpoint" -#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 -#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 -#: streamutil.c:656 streamutil.c:701 +#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582 +#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501 +#: streamutil.c:653 streamutil.c:698 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1936 +#: pg_basebackup.c:1909 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:1939 +#: pg_basebackup.c:1912 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" -#: pg_basebackup.c:1945 +#: pg_basebackup.c:1918 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "checkpoint terminé" -#: pg_basebackup.c:1960 +#: pg_basebackup.c:1932 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u" -#: pg_basebackup.c:1968 +#: pg_basebackup.c:1940 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1971 +#: pg_basebackup.c:1943 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "aucune donnée renvoyée du serveur" -#: pg_basebackup.c:2006 +#: pg_basebackup.c:1986 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d" -#: pg_basebackup.c:2019 +#: pg_basebackup.c:1999 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond" -#: pg_basebackup.c:2101 +#: pg_basebackup.c:2082 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "échec de la sauvegarde : %s" -#: pg_basebackup.c:2104 +#: pg_basebackup.c:2085 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur" -#: pg_basebackup.c:2107 +#: pg_basebackup.c:2088 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "point final du journal de transactions : %s" -#: pg_basebackup.c:2118 +#: pg_basebackup.c:2099 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "erreur de somme de contrôle" -#: pg_basebackup.c:2123 +#: pg_basebackup.c:2104 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "échec lors de la réception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:2147 +#: pg_basebackup.c:2128 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "en attente que le processus en tâche de fond termine le flux..." -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2132 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %m" -#: pg_basebackup.c:2156 +#: pg_basebackup.c:2137 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "n'a pas pu attendre le processus fils : %m" -#: pg_basebackup.c:2158 +#: pg_basebackup.c:2139 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "le fils %d est mort, %d attendu" -#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197 +#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2180 +#: pg_basebackup.c:2161 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "n'a pas pu attendre le thread : %m" -#: pg_basebackup.c:2185 +#: pg_basebackup.c:2166 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %m" -#: pg_basebackup.c:2188 +#: pg_basebackup.c:2169 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "le thread a quitté avec le code d'erreur %u" -#: pg_basebackup.c:2217 +#: pg_basebackup.c:2198 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synchronisation des données sur disque..." -#: pg_basebackup.c:2242 +#: pg_basebackup.c:2223 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "renommage de backup_manifest.tmp en backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2262 +#: pg_basebackup.c:2243 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "sauvegarde de base terminée" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2326 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »" + +#: pg_basebackup.c:2344 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »" -#: pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2422 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream » soit « none »" -#: pg_basebackup.c:2425 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" -msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »" - -#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510 -#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580 -#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607 -#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638 -#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665 -#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697 -#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826 -#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849 -#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 -#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 -#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 -#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 +#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491 +#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561 +#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588 +#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619 +#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646 +#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678 +#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 +#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 +#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871 +#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_basebackup.c:2509 +#: pg_basebackup.c:2490 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le format et la cible de sauvegarde" -#: pg_basebackup.c:2521 +#: pg_basebackup.c:2502 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "doit spécifier un répertoire de sortie ou une cible de sauvegarde" -#: pg_basebackup.c:2527 +#: pg_basebackup.c:2508 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le répertoire en sortie et la cible de sauvegarde" -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868 +#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "algorithme de compression inconnu : « %s »" -#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875 +#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "spécification de compression invalide : %s" -#: pg_basebackup.c:2579 +#: pg_basebackup.c:2560 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "la compression client n'est pas possible quand une cible de restauration est indiquée." -#: pg_basebackup.c:2590 +#: pg_basebackup.c:2571 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées" -#: pg_basebackup.c:2600 +#: pg_basebackup.c:2581 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "Les journaux de transactions ne peuvent pas être envoyés en flux quand une cible de sauvegarde est indiquée." -#: pg_basebackup.c:2606 +#: pg_basebackup.c:2587 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar" -#: pg_basebackup.c:2613 +#: pg_basebackup.c:2594 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL" -#: pg_basebackup.c:2625 +#: pg_basebackup.c:2606 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840 +#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot" -#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695 -#: pg_basebackup.c:2703 +#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676 +#: pg_basebackup.c:2684 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s et %s sont des options incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2658 +#: pg_basebackup.c:2639 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions ne peut pas être indiqué avec une cible de sauvegarde" -#: pg_basebackup.c:2664 +#: pg_basebackup.c:2645 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué uniquement dans le mode plain" -#: pg_basebackup.c:2673 +#: pg_basebackup.c:2654 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: pg_basebackup.c:2774 +#: pg_basebackup.c:2754 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:2776 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" - -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -1151,7 +1148,7 @@ msgstr "" "%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1160,38 +1157,38 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_receivewal.c:84 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr "" " -D, --directory=RÉPERTOIRE reçoit les journaux de transactions dans ce\n" " répertoire\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" -#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr "" " --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n" " déjà lors de sa création\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:86 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" -#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -1200,14 +1197,14 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " (par défaut %d)\n" -#: pg_receivewal.c:92 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" " --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n" " après son écriture\n" -#: pg_receivewal.c:95 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1216,7 +1213,7 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " compresse comme indiqué\n" -#: pg_receivewal.c:105 +#: pg_receivewal.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1225,162 +1222,162 @@ msgstr "" "\n" "Actions optionnelles :\n" -#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --create-slot crée un nouveau slot de réplication\n" " (pour le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --drop-slot supprime un nouveau slot de réplication\n" " (pour le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:252 +#: pg_receivewal.c:191 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "segment terminé à %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:259 +#: pg_receivewal.c:198 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:275 +#: pg_receivewal.c:214 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%X" -#: pg_receivewal.c:285 +#: pg_receivewal.c:224 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "a reçu un signal d'interruption, quitte" -#: pg_receivewal.c:317 +#: pg_receivewal.c:256 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:384 +#: pg_receivewal.c:323 #, c-format msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" msgstr "le segment « %s » a une taille incorrecte (%lld), ignoré" -#: pg_receivewal.c:401 +#: pg_receivewal.c:340 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:404 +#: pg_receivewal.c:343 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:410 +#: pg_receivewal.c:349 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:413 +#: pg_receivewal.c:352 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : a lu %d sur %zu" -#: pg_receivewal.c:423 +#: pg_receivewal.c:362 #, c-format msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré" -#: pg_receivewal.c:451 +#: pg_receivewal.c:390 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression LZ4 : %s" -#: pg_receivewal.c:463 +#: pg_receivewal.c:402 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:481 +#: pg_receivewal.c:420 #, c-format msgid "could not decompress file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu décompresser le fichier « %s » : %s" -#: pg_receivewal.c:504 +#: pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "n'a pas pu libérer le contexte de décompression LZ4 : %s" -#: pg_receivewal.c:509 +#: pg_receivewal.c:448 #, c-format msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" msgstr "le fichier segment compressé « %s » a une taille %zu décompressée incorrecte, ignoré" -#: pg_receivewal.c:514 +#: pg_receivewal.c:453 #, c-format msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" msgstr "ne peut pas vérifier le fichier « %s » : la compression avec %s n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: pg_receivewal.c:641 +#: pg_receivewal.c:578 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »" -#: pg_receivewal.c:832 +#: pg_receivewal.c:766 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:848 +#: pg_receivewal.c:782 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync" -#: pg_receivewal.c:858 +#: pg_receivewal.c:792 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "aucun répertoire cible indiqué" -#: pg_receivewal.c:882 +#: pg_receivewal.c:816 #, c-format msgid "compression with %s is not yet supported" msgstr "la méthode de compression %s n'est pas encore supportée" -#: pg_receivewal.c:924 +#: pg_receivewal.c:859 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu" -#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "suppression du slot de réplication « %s »" -#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "création du slot de réplication « %s »" -#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1389,7 +1386,7 @@ msgstr "" "%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1398,21 +1395,21 @@ msgstr "" "\n" "Action à réaliser :\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=FICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour\n" " stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1421,14 +1418,14 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" " (par défaut %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr "" " -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" " existant\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1438,402 +1435,397 @@ msgstr "" " -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NOM avec la valeur optionnelle\n" " VALEUR au plugin en sortie\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie (par défaut\n" " %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOT nom du slot de réplication logique\n" -#: pg_recvlogical.c:99 +#: pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" msgstr " -t, --two-phase active le décodage des transactions préparées lors de la création d'un slot\n" -#: pg_recvlogical.c:104 +#: pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de données de connexion\n" -#: pg_recvlogical.c:137 +#: pg_recvlogical.c:135 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" -#: pg_recvlogical.c:229 +#: pg_recvlogical.c:227 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:271 +#: pg_recvlogical.c:269 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "flux lancé" -#: pg_recvlogical.c:335 +#: pg_recvlogical.c:333 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" -#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889 +#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "socket invalide : %s" -#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917 +#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967 +#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011 -#: receivelog.c:1074 +#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003 +#: receivelog.c:1066 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "en-tête de flux trop petit : %d" -#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849 +#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "entête non reconnu du flux : « %c »" -#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 +#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire %d octets dans le journal de transactions « %s » : %m" -#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 +#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "fin inattendue du flux de réplication : %s" -#: pg_recvlogical.c:780 +#: pg_recvlogical.c:778 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ « %s »" -#: pg_recvlogical.c:858 +#: pg_recvlogical.c:856 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "aucun slot de réplication indiqué" -#: pg_recvlogical.c:865 +#: pg_recvlogical.c:863 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "aucun fichier cible indiqué" -#: pg_recvlogical.c:872 +#: pg_recvlogical.c:870 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "aucune base de données indiquée" -#: pg_recvlogical.c:879 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "au moins une action doit être indiquée" -#: pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:884 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:891 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:898 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos peut seulement être spécifié avec --start" -#: pg_recvlogical.c:907 +#: pg_recvlogical.c:905 #, c-format msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" msgstr "--two-phase peut seulement être spécifié avec --create-slot" -#: pg_recvlogical.c:939 +#: pg_recvlogical.c:938 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base" -#: pg_recvlogical.c:1033 +#: pg_recvlogical.c:1032 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "position finale %X/%X atteinte par keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1036 +#: pg_recvlogical.c:1035 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "position finale %X/%X atteinte à l'enregistrement WAL %X/%X" -#: receivelog.c:68 +#: receivelog.c:66 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s" -#: receivelog.c:75 +#: receivelog.c:73 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s" -#: receivelog.c:123 +#: receivelog.c:122 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s" -#: receivelog.c:134 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s" -#: receivelog.c:143 +#: receivelog.c:142 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s" -#: receivelog.c:158 +#: receivelog.c:157 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "le journal de transactions « %s » comprend %zd octet, cela devrait être 0 ou %d" msgstr[1] "le journal de transactions « %s » comprend %zd octets, cela devrait être 0 ou %d" -#: receivelog.c:174 +#: receivelog.c:175 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s" -#: receivelog.c:208 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s" - -#: receivelog.c:223 +#: receivelog.c:216 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" msgstr "pas de renommage de « %s », le segment n'est pas complet" -#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 +#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s" -#: receivelog.c:303 +#: receivelog.c:297 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s" -#: receivelog.c:310 +#: receivelog.c:304 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s" -#: receivelog.c:400 +#: receivelog.c:394 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s" -#: receivelog.c:409 +#: receivelog.c:403 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s" -#: receivelog.c:514 +#: receivelog.c:508 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la connexion de réplication" -#: receivelog.c:522 +#: receivelog.c:516 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur" -#: receivelog.c:561 +#: receivelog.c:555 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" -#: receivelog.c:632 +#: receivelog.c:626 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u" -#: receivelog.c:638 +#: receivelog.c:632 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X" -#: receivelog.c:678 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt" -#: receivelog.c:724 +#: receivelog.c:718 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" -#: receivelog.c:733 +#: receivelog.c:727 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »" -#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205 +#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1083 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u sans fichier ouvert" -#: receivelog.c:1101 +#: receivelog.c:1093 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x" -#: receivelog.c:1135 +#: receivelog.c:1128 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu écrire %d octets dans le journal de transactions « %s » : %s" -#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 +#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" -#: streamutil.c:159 +#: streamutil.c:158 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: streamutil.c:182 +#: streamutil.c:181 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:222 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" -#: streamutil.c:241 +#: streamutil.c:238 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes" -#: streamutil.c:248 +#: streamutil.c:245 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur" -#: streamutil.c:299 +#: streamutil.c:296 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)" -#: streamutil.c:309 +#: streamutil.c:306 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée" -#: streamutil.c:327 +#: streamutil.c:324 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" msgstr[0] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet" msgstr[1] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets" -#: streamutil.c:372 +#: streamutil.c:369 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)" -#: streamutil.c:381 +#: streamutil.c:378 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s" -#: streamutil.c:424 streamutil.c:461 +#: streamutil.c:421 streamutil.c:458 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "n'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: streamutil.c:513 +#: streamutil.c:510 #, c-format msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "n'a pas pu lire le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" -#: streamutil.c:525 +#: streamutil.c:522 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" -#: streamutil.c:536 +#: streamutil.c:533 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "attendait un slot de réplication physique, a obtenu le type « %s » à la place" -#: streamutil.c:550 +#: streamutil.c:547 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le champ restart_lsn « %s » pour le slot de réplication « %s »" -#: streamutil.c:667 +#: streamutil.c:664 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" -#: streamutil.c:711 +#: streamutil.c:708 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" -#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267 +#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264 msgid "could not compress data" msgstr "n'a pas pu compresser les données" -#: walmethods.c:749 +#: walmethods.c:750 msgid "could not reset compression stream" msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression" -#: walmethods.c:880 +#: walmethods.c:888 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert" -#: walmethods.c:894 +#: walmethods.c:903 msgid "could not create tar header" msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar" -#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183 +#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179 msgid "could not change compression parameters" msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression" -#: walmethods.c:1055 +#: walmethods.c:1052 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "suppression non supportée avec la compression" -#: walmethods.c:1291 +#: walmethods.c:1288 msgid "could not close compression stream" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" @@ -2130,6 +2122,10 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" #~ msgid "could not connect to server: %s" #~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" +#, c-format +#~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s" + #, c-format #~ msgid "could not find replication slot \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu trouver le slot de réplication « %s »" @@ -2188,6 +2184,22 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" #~ msgid "select() failed: %m" #~ msgstr "échec de select() : %m" +#, c-format +#~ msgid "symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" + +#, c-format +#~ msgid "this build does not support gzip compression" +#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression gzip" + +#, c-format +#~ msgid "this build does not support lz4 compression" +#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression lz4" + +#, c-format +#~ msgid "this build does not support zstd compression" +#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression zstd" + #, c-format #~ msgid "unknown compression option \"%s\"" #~ msgstr "option de compression « %s » inconnue" diff --git a/fr/pg_ctl.po b/fr/pg_ctl.po index f4c48563..618ed35e 100644 --- a/fr/pg_ctl.po +++ b/fr/pg_ctl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:45+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,19 +21,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../common/exec.c:172 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid binary \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" -msgstr "binaire « %s » invalide" +msgstr "binaire « %s » invalide : %m" #: ../../common/exec.c:215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read binary \"%s\"" +#, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m" #: ../../common/exec.c:223 #, c-format @@ -41,10 +39,9 @@ msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../common/exec.c:250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +#, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" -msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" +msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m" #: ../../common/exec.c:412 #, c-format diff --git a/fr/pg_rewind.po b/fr/pg_rewind.po index fda28699..a6cfe9c0 100644 --- a/fr/pg_rewind.po +++ b/fr/pg_rewind.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:46+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -42,82 +42,82 @@ msgid "hint: " msgstr "astuce : " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:64 +#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: ../../common/restricted_token.c:73 +#: ../../common/percentrepl.c:80 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "La chaîne se termine de façon inattendue après le caractère d'échappement : « %% »" -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/percentrepl.c:119 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "La chaîne contient un joker inattendu « %%%c »." + +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: ../../fe_utils/archive.c:52 -#, c-format -msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" -msgstr "ne peut pas utiliser restore_command avec le joker %%r" - -#: ../../fe_utils/archive.c:70 +#: ../../fe_utils/archive.c:69 #, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" msgstr "taille de fichier inattendu pour « %s » : %lld au lieu de %lld" -#: ../../fe_utils/archive.c:78 +#: ../../fe_utils/archive.c:77 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » à partir de l'archive : %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:99 +#: ../../fe_utils/archive.c:98 #, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "échec de la restore_command : %s" -#: ../../fe_utils/archive.c:106 +#: ../../fe_utils/archive.c:105 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive" @@ -229,27 +229,22 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: file_ops.c:446 +#: file_ops.c:441 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: file_ops.c:449 +#: file_ops.c:444 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" -#: file_ops.c:464 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" - -#: file_ops.c:471 +#: file_ops.c:462 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: file_ops.c:475 +#: file_ops.c:466 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" @@ -469,7 +464,7 @@ msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu : lsn : %X/%X, rmid : %d, rmgr : %s, info : %02X" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -479,7 +474,7 @@ msgstr "" "l'instance.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -490,12 +485,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:88 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" @@ -505,27 +500,27 @@ msgstr "" " cible de récupération des fichiers WAL des\n" " archives\n" -#: pg_rewind.c:91 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CHAÎNE serveur source pour la synchronisation\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -534,12 +529,12 @@ msgstr "" " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:104 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -549,7 +544,7 @@ msgstr "" " (requiert --source-server)\n" "\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -559,29 +554,29 @@ msgstr "" " du serveur principal lors de l'exécution de\n" " l'instance cible\n" -#: pg_rewind.c:102 +#: pg_rewind.c:108 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:109 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr "" " --no-ensure-shutdown ne corrige pas automatiquement l'arrêt non\n" " propre\n" -#: pg_rewind.c:104 +#: pg_rewind.c:110 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_rewind.c:105 +#: pg_rewind.c:111 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_rewind.c:106 +#: pg_rewind.c:112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -590,225 +585,220 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:107 +#: pg_rewind.c:113 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237 -#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252 +#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 +#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:230 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)" -#: pg_rewind.c:229 +#: pg_rewind.c:237 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée" -#: pg_rewind.c:236 +#: pg_rewind.c:244 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:243 +#: pg_rewind.c:251 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "aucune information sur le serveur source (--source-server) indiquée pour --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:250 +#: pg_rewind.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_rewind.c:265 +#: pg_rewind.c:273 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" -#: pg_rewind.c:266 +#: pg_rewind.c:274 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL." -#: pg_rewind.c:276 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: pg_rewind.c:294 +#: pg_rewind.c:302 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:297 +#: pg_rewind.c:305 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "connecté au serveur" -#: pg_rewind.c:344 +#: pg_rewind.c:366 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:387 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u" -#: pg_rewind.c:401 +#: pg_rewind.c:442 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "pas de retour en arrière requis" -#: pg_rewind.c:410 +#: pg_rewind.c:451 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u" -#: pg_rewind.c:420 +#: pg_rewind.c:461 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "lecture de la liste des fichiers sources" -#: pg_rewind.c:424 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles" -#: pg_rewind.c:433 +#: pg_rewind.c:474 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "lecture du WAL dans la cible" -#: pg_rewind.c:454 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)" -#: pg_rewind.c:472 +#: pg_rewind.c:513 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synchronisation du répertoire des données cible" -#: pg_rewind.c:488 +#: pg_rewind.c:529 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Terminé !" -#: pg_rewind.c:568 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "aucune action décidée pour le fichier « %s »" -#: pg_rewind.c:600 +#: pg_rewind.c:641 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "le système source a été modifié alors que pg_rewind était en cours d'exécution" -#: pg_rewind.c:604 +#: pg_rewind.c:645 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle" -#: pg_rewind.c:654 +#: pg_rewind.c:695 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "le système source était dans un état inattendu en fin de rewind" -#: pg_rewind.c:685 +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents" -#: pg_rewind.c:693 +#: pg_rewind.c:735 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind" -#: pg_rewind.c:703 +#: pg_rewind.c:745 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on" -#: pg_rewind.c:714 +#: pg_rewind.c:756 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement" -#: pg_rewind.c:724 +#: pg_rewind.c:766 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement" -#: pg_rewind.c:771 +#: pg_rewind.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés" -#: pg_rewind.c:834 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "fichier de contrôle invalide" - -#: pg_rewind.c:918 +#: pg_rewind.c:941 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible" -#: pg_rewind.c:959 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit" -#: pg_rewind.c:982 +#: pg_rewind.c:1005 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle" -#: pg_rewind.c:994 +#: pg_rewind.c:1017 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu" -#: pg_rewind.c:1003 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115 +#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: pg_rewind.c:1078 +#: pg_rewind.c:1101 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "restore_command n'est pas configuré sur l'instance cible" -#: pg_rewind.c:1119 +#: pg_rewind.c:1142 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "exécution de « %s » pour terminer la restauration après crash du serveur cible" -#: pg_rewind.c:1156 +#: pg_rewind.c:1180 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "le mot simple-utilisateur de postgres a échoué pour l'instance cible" -#: pg_rewind.c:1157 +#: pg_rewind.c:1181 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "La commande était : %s" @@ -850,97 +840,92 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:626 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:635 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:705 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u" -#: xlogreader.c:725 +#: xlogreader.c:727 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:776 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:789 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" -#: xlogreader.c:922 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "contrecord manquant à %X/%X" - -#: xlogreader.c:1129 +#: xlogreader.c:1127 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1192 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: xlogreader.c:1231 +#: xlogreader.c:1226 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1260 +#: xlogreader.c:1257 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" -#: xlogreader.c:1268 +#: xlogreader.c:1265 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:1274 +#: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:1305 +#: xlogreader.c:1303 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u" -#: xlogreader.c:1330 +#: xlogreader.c:1329 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" #: xlogreader.c:1735 #, c-format @@ -992,32 +977,32 @@ msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1967 +#: xlogreader.c:1968 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" -#: xlogreader.c:2051 +#: xlogreader.c:2052 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image ) %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" -#: xlogreader.c:2058 +#: xlogreader.c:2059 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d" -#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d" -#: xlogreader.c:2111 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" -#: xlogreader.c:2119 +#: xlogreader.c:2120 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" @@ -1032,6 +1017,10 @@ msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" #~ msgid " block %u\n" #~ msgstr " bloc %u\n" +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +#~ msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" + #~ msgid "\"%s\" is not a directory" #~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire" @@ -1165,6 +1154,14 @@ msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" #~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" #~ msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" + +#, c-format +#~ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser restore_command avec le joker %%r" + #~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" @@ -1180,6 +1177,10 @@ msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" #~ msgid "could not create temporary table: %s" #~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" + #~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" @@ -1269,9 +1270,21 @@ msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" #~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u" #~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u" +#, c-format +#~ msgid "invalid control file" +#~ msgstr "fichier de contrôle invalide" + #~ msgid "invalid data in history file: %s\n" #~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "contrecord manquant à %X/%X" + #~ msgid "received data at offset " #~ msgstr "a reçu des données au décalage " diff --git a/fr/pg_verifybackup.po b/fr/pg_verifybackup.po index 68784c96..c14a07db 100644 --- a/fr/pg_verifybackup.po +++ b/fr/pg_verifybackup.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:45+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,115 +19,120 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:280 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:291 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:298 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1078 +#: ../../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." -#: ../../common/jsonapi.c:1081 +#: ../../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." -#: ../../common/jsonapi.c:1084 +#: ../../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »." -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »." -#: ../../common/jsonapi.c:1107 +#: ../../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." -#: ../../common/jsonapi.c:1110 +#: ../../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide." -#: ../../common/jsonapi.c:1113 +#: ../../common/jsonapi.c:1179 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." -#: ../../common/jsonapi.c:1115 +#: ../../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: ../../common/jsonapi.c:1118 +#: ../../common/jsonapi.c:1184 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1120 +#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "La valeur d'échappement unicode ne peut pas être traduite dans l'encodage du serveur %s." + +#: ../../common/jsonapi.c:1190 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: ../../common/jsonapi.c:1122 +#: ../../common/jsonapi.c:1192 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." @@ -143,285 +148,295 @@ msgstr "le manifeste se termine de façon inattendue" msgid "unexpected object start" msgstr "début d'objet inattendu" -#: parse_manifest.c:224 +#: parse_manifest.c:226 msgid "unexpected object end" msgstr "fin d'objet inattendue" -#: parse_manifest.c:251 +#: parse_manifest.c:255 msgid "unexpected array start" msgstr "début de tableau inattendu" -#: parse_manifest.c:274 +#: parse_manifest.c:280 msgid "unexpected array end" msgstr "fin de tableau inattendue" -#: parse_manifest.c:299 +#: parse_manifest.c:307 msgid "expected version indicator" msgstr "indicateur de version inattendu" -#: parse_manifest.c:328 +#: parse_manifest.c:336 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "champ haut niveau inconnu" -#: parse_manifest.c:347 +#: parse_manifest.c:355 msgid "unexpected file field" msgstr "champ de fichier inattendu" -#: parse_manifest.c:361 +#: parse_manifest.c:369 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "champ d'intervalle de WAL inattendu" -#: parse_manifest.c:367 +#: parse_manifest.c:375 msgid "unexpected object field" msgstr "champ d'objet inattendu" -#: parse_manifest.c:397 +#: parse_manifest.c:407 msgid "unexpected manifest version" msgstr "version du manifeste inattendue" -#: parse_manifest.c:448 +#: parse_manifest.c:458 msgid "unexpected scalar" msgstr "scalaire inattendu" -#: parse_manifest.c:472 +#: parse_manifest.c:484 msgid "missing path name" msgstr "nom de chemin manquant" -#: parse_manifest.c:475 +#: parse_manifest.c:487 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "le nom du chemin et le nom du chemin encodé" -#: parse_manifest.c:477 +#: parse_manifest.c:489 msgid "missing size" msgstr "taille manquante" -#: parse_manifest.c:480 +#: parse_manifest.c:492 msgid "checksum without algorithm" msgstr "somme de contrôle sans algorithme" -#: parse_manifest.c:494 +#: parse_manifest.c:506 msgid "could not decode file name" msgstr "n'a pas pu décoder le nom du fichier" -#: parse_manifest.c:504 +#: parse_manifest.c:516 msgid "file size is not an integer" msgstr "la taille du fichier n'est pas un entier" -#: parse_manifest.c:510 +#: parse_manifest.c:522 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "algorithme de somme de contrôle inconnu : « %s »" -#: parse_manifest.c:529 +#: parse_manifest.c:541 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "somme de contrôle invalide pour le fichier « %s » : « %s »" -#: parse_manifest.c:572 +#: parse_manifest.c:584 msgid "missing timeline" msgstr "timeline manquante" -#: parse_manifest.c:574 +#: parse_manifest.c:586 msgid "missing start LSN" msgstr "LSN de début manquante" -#: parse_manifest.c:576 +#: parse_manifest.c:588 msgid "missing end LSN" msgstr "LSN de fin manquante" -#: parse_manifest.c:582 +#: parse_manifest.c:594 msgid "timeline is not an integer" msgstr "la timeline n'est pas un entier" -#: parse_manifest.c:585 +#: parse_manifest.c:597 msgid "could not parse start LSN" msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de début" -#: parse_manifest.c:588 +#: parse_manifest.c:600 msgid "could not parse end LSN" msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de fin" -#: parse_manifest.c:649 +#: parse_manifest.c:661 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "attendait au moins deux lignes" -#: parse_manifest.c:652 +#: parse_manifest.c:664 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "dernière ligne non terminée avec un caractère newline" -#: parse_manifest.c:657 +#: parse_manifest.c:669 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: parse_manifest.c:659 +#: parse_manifest.c:671 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du manifeste" -#: parse_manifest.c:661 +#: parse_manifest.c:673 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du manifeste" -#: parse_manifest.c:664 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du manifeste" -#: parse_manifest.c:668 +#: parse_manifest.c:680 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "le manifeste n'a pas de somme de contrôle" -#: parse_manifest.c:672 +#: parse_manifest.c:684 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "somme de contrôle du manifeste invalide : « %s »" -#: parse_manifest.c:676 +#: parse_manifest.c:688 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "différence de somme de contrôle pour le manifeste" -#: parse_manifest.c:691 +#: parse_manifest.c:703 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "n'a pas pu analyser le manifeste de sauvegarde : %s" -#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276 +#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_verifybackup.c:264 +#: pg_verifybackup.c:281 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "pas de répertoire de sauvegarde spécifié" -#: pg_verifybackup.c:274 +#: pg_verifybackup.c:291 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_verifybackup.c:297 +#: pg_verifybackup.c:299 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois %s et %s" + +#: pg_verifybackup.c:319 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: pg_verifybackup.c:300 +#: pg_verifybackup.c:322 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: pg_verifybackup.c:356 +#: pg_verifybackup.c:378 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "sauvegarde vérifiée avec succès\n" -#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718 +#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:386 +#: pg_verifybackup.c:408 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:747 +#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:409 +#: pg_verifybackup.c:431 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %lld" -#: pg_verifybackup.c:469 +#: pg_verifybackup.c:491 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "nom de chemin dupliqué dans le manifeste de sauvegarde : « %s »" -#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539 +#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:571 +#: pg_verifybackup.c:593 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:591 +#: pg_verifybackup.c:613 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:614 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "« %s » n'est ni un fichier ni un répertoire" -#: pg_verifybackup.c:624 +#: pg_verifybackup.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "« %s » est présent sur disque mais pas dans le manifeste" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: pg_verifybackup.c:658 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "« %s » a une taille de %lld sur disque mais de %zu dans le manifeste" -#: pg_verifybackup.c:663 +#: pg_verifybackup.c:689 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "« %s » est présent dans le manifeste mais pas sur disque" -#: pg_verifybackup.c:726 +#: pg_verifybackup.c:756 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:768 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:753 +#: pg_verifybackup.c:785 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:772 +#: pg_verifybackup.c:804 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "le fichier « %s » devrait contenir %zu octets, mais la lecture produit %zu octets" -#: pg_verifybackup.c:782 +#: pg_verifybackup.c:814 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:790 +#: pg_verifybackup.c:822 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "le fichier « %s » a une somme de contrôle de taille %d, alors que %d était attendu" -#: pg_verifybackup.c:794 +#: pg_verifybackup.c:826 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:818 +#: pg_verifybackup.c:851 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "analyse du WAL échouée pour la timeline %u" -#: pg_verifybackup.c:904 +#: pg_verifybackup.c:965 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" +msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) vérifiés" + +#: pg_verifybackup.c:982 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -430,7 +445,7 @@ msgstr "" "%s vérifie une sauvegarde à partir du manifeste de sauvegarde.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:905 +#: pg_verifybackup.c:983 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -441,57 +456,62 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... REP_SAUVEGARDE\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:906 +#: pg_verifybackup.c:984 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_verifybackup.c:907 +#: pg_verifybackup.c:985 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error quitte immédiatement en cas d'erreur\n" -#: pg_verifybackup.c:908 +#: pg_verifybackup.c:986 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=CHEMIN_RELATIF ignore le chemin indiqué\n" -#: pg_verifybackup.c:909 +#: pg_verifybackup.c:987 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour le manifeste\n" -#: pg_verifybackup.c:910 +#: pg_verifybackup.c:988 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal n'essaie pas d'analyse les fichiers WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:911 +#: pg_verifybackup.c:989 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress affiche les informations de progression\n" + +#: pg_verifybackup.c:990 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet n'affiche aucun message sauf pour les erreurs\n" -#: pg_verifybackup.c:912 +#: pg_verifybackup.c:991 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums ignore la vérification des sommes de contrôle\n" -#: pg_verifybackup.c:913 +#: pg_verifybackup.c:992 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour les fichiers WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:914 +#: pg_verifybackup.c:993 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_verifybackup.c:915 +#: pg_verifybackup.c:994 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_verifybackup.c:916 +#: pg_verifybackup.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -500,7 +520,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:917 +#: pg_verifybackup.c:996 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" diff --git a/fr/pg_waldump.po b/fr/pg_waldump.po index 7ce5d92f..2d7b5cb9 100644 --- a/fr/pg_waldump.po +++ b/fr/pg_waldump.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:47+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -41,54 +41,89 @@ msgstr "détail : " msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: pg_waldump.c:160 +#: pg_waldump.c:137 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_waldump.c:146 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" + +#: pg_waldump.c:150 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" + +#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:216 +#: pg_waldump.c:255 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets" -#: pg_waldump.c:222 +#: pg_waldump.c:261 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:225 +#: pg_waldump.c:264 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" -#: pg_waldump.c:286 +#: pg_waldump.c:325 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: pg_waldump.c:288 +#: pg_waldump.c:327 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: pg_waldump.c:329 +#: pg_waldump.c:368 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:378 +#: pg_waldump.c:417 #, c-format msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %d : %m" -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:421 #, c-format msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %d : %d lu sur %d" -#: pg_waldump.c:658 +#: pg_waldump.c:511 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_waldump.c:519 +#, c-format +msgid "invalid fork number: %u" +msgstr "numéro du fork invalide : %u" + +#: pg_waldump.c:531 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" + +#: pg_waldump.c:534 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" + +#: pg_waldump.c:754 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -98,17 +133,17 @@ msgstr "" "débogage.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:660 +#: pg_waldump.c:756 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_waldump.c:661 +#: pg_waldump.c:757 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n" -#: pg_waldump.c:662 +#: pg_waldump.c:758 #, c-format msgid "" "\n" @@ -117,35 +152,35 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_waldump.c:663 +#: pg_waldump.c:759 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr "" " -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les\n" " blocs de sauvegarde\n" -#: pg_waldump.c:664 +#: pg_waldump.c:760 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr "" " -B, --block=N avec --relation, affiche seulement les enregistrements\n" " qui modifient le bloc N\n" -#: pg_waldump.c:665 +#: pg_waldump.c:761 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à\n" " l'emplacement RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:666 +#: pg_waldump.c:762 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr "" " -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux\n" " de transactions\n" -#: pg_waldump.c:667 +#: pg_waldump.c:763 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -155,15 +190,15 @@ msgstr "" " des blocs dans le fork FORK ;\n" " les noms valides sont main, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:669 +#: pg_waldump.c:765 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n" -#: pg_waldump.c:670 +#: pg_waldump.c:766 #, c-format msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" @@ -173,12 +208,12 @@ msgstr "" " défaut : répertoire courant, ./pg_wal,\n" " $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:673 +#: pg_waldump.c:769 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n" -#: pg_waldump.c:674 +#: pg_waldump.c:770 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -189,50 +224,50 @@ msgstr "" " --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n" " de gestionnaires de ressources\n" -#: pg_waldump.c:676 +#: pg_waldump.c:772 #, c-format msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" msgstr "" " -R, --relation=T/D/R affiche seulement les enregistrements qui modifient\n" " les blocs de la relation T/D/R\n" -#: pg_waldump.c:677 +#: pg_waldump.c:773 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des\n" " journaux de transactions\n" -#: pg_waldump.c:678 +#: pg_waldump.c:774 #, c-format msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" " -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les\n" -" enregistrements des journaux (par défaut: 1 ou\n" +" enregistrements des journaux (par défaut : 1 ou\n" " la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n" -#: pg_waldump.c:680 +#: pg_waldump.c:776 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:681 +#: pg_waldump.c:777 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr "" " -w, --fullpage affiche seulement les enregistrements avec\n" " un bloc complet (FPW)\n" -#: pg_waldump.c:682 +#: pg_waldump.c:778 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr "" " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec\n" " l'identifiant de transaction XID\n" -#: pg_waldump.c:683 +#: pg_waldump.c:779 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -242,12 +277,17 @@ msgstr "" " d'enregistrements (en option, affiche des\n" " statistiques par enregistrement)\n" -#: pg_waldump.c:685 +#: pg_waldump.c:781 +#, c-format +msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" +msgstr " --save-fullpage=RÉP sauvegarde les images complètes dans RÉP\n" + +#: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:686 +#: pg_waldump.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -256,229 +296,224 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:687 +#: pg_waldump.c:784 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil %s : <%s>\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:880 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "aucun argument spécifié" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:896 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "numéro de bloc invalide : « %s »" -#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904 +#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "emplacement WAL invalide : « %s »" -#: pg_waldump.c:819 +#: pg_waldump.c:918 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "nom du fork invalide : « %s »" -#: pg_waldump.c:827 +#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" -#: pg_waldump.c:858 +#: pg_waldump.c:957 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "le gestionnaire de ressources personnalisé « %s » n'existe pas" -#: pg_waldump.c:879 +#: pg_waldump.c:978 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas" -#: pg_waldump.c:894 +#: pg_waldump.c:993 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "spécification de relation invalide : « %s »" -#: pg_waldump.c:895 +#: pg_waldump.c:994 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "Attendait « OID tablespace/OID base/filenode relation »." -#: pg_waldump.c:914 +#: pg_waldump.c:1036 #, c-format -msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" -msgstr "spécification de timeline invalide : « %s »" +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s doit être compris entre %u et %u" -#: pg_waldump.c:924 +#: pg_waldump.c:1051 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "spécification d'identifiant de transaction invalide : « %s »" -#: pg_waldump.c:939 +#: pg_waldump.c:1066 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "valeur non reconnue pour l'option %s : %s" -#: pg_waldump.c:953 +#: pg_waldump.c:1083 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "l'option %s requiert la spécification de l'option %s" -#: pg_waldump.c:960 +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990 +#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026 +#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1006 +#: pg_waldump.c:1139 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1166 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s" -#: pg_waldump.c:1048 +#: pg_waldump.c:1181 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1060 +#: pg_waldump.c:1193 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions" -#: pg_waldump.c:1074 +#: pg_waldump.c:1207 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "plus de mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions" -#: pg_waldump.c:1080 +#: pg_waldump.c:1213 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X" -#: pg_waldump.c:1090 +#: pg_waldump.c:1223 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n" msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n" -#: pg_waldump.c:1171 +#: pg_waldump.c:1308 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s" -#: pg_waldump.c:1180 +#: pg_waldump.c:1317 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:626 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:635 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:705 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u" -#: xlogreader.c:725 +#: xlogreader.c:727 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:776 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:789 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" -#: xlogreader.c:922 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "contrecord manquant à %X/%X" - -#: xlogreader.c:1129 +#: xlogreader.c:1127 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1192 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: xlogreader.c:1231 +#: xlogreader.c:1226 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1260 +#: xlogreader.c:1257 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" -#: xlogreader.c:1268 +#: xlogreader.c:1265 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:1274 +#: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:1305 +#: xlogreader.c:1303 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u" -#: xlogreader.c:1330 +#: xlogreader.c:1329 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" #: xlogreader.c:1735 #, c-format @@ -530,32 +565,32 @@ msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1967 +#: xlogreader.c:1968 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" -#: xlogreader.c:2051 +#: xlogreader.c:2052 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" -#: xlogreader.c:2058 +#: xlogreader.c:2059 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec l'état invalide, bloc %d" -#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, non supporté par le serveur, bloc %d" -#: xlogreader.c:2111 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" -#: xlogreader.c:2119 +#: xlogreader.c:2120 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" @@ -631,6 +666,18 @@ msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "fatal : " +#, c-format +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" +#~ msgstr "spécification de timeline invalide : « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "contrecord manquant à %X/%X" + #~ msgid "not enough data in file \"%s\"" #~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" diff --git a/fr/pgscripts.po b/fr/pgscripts.po index 7301c792..3d6ffa2f 100644 --- a/fr/pgscripts.po +++ b/fr/pgscripts.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:47+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,35 +21,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Mot de passe : " msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 #, c-format msgid "too many jobs for this platform" msgstr "trop de jobs pour cette plateforme" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s" @@ -117,26 +117,26 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: ../../fe_utils/print.c:3109 +#: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3173 +#: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3213 +#: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3471 +#: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" @@ -151,16 +151,16 @@ msgstr "échec de la requête : %s" msgid "Query was: %s" msgstr "La requête était : %s" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 -#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 +#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -200,19 +200,19 @@ msgstr "" "base de données via la commande CLUSTER.\n" "\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -221,48 +221,48 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE réorganise la base de données spécifiée\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement la table spécifiée\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -271,39 +271,39 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" @@ -357,32 +357,22 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n" -#: createdb.c:165 -#, c-format -msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" -msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée" - -#: createdb.c:167 -#, c-format -msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" -msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée" - -#: createdb.c:175 +#: createdb.c:170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" -#: createdb.c:245 +#: createdb.c:250 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "la création de la base de données a échoué : %s" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" -#: createdb.c:282 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -391,47 +381,52 @@ msgstr "" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:284 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [BASE] [DESCRIPTION]\n" -#: createdb.c:286 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n" -#: createdb.c:287 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:292 reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: createdb.c:288 +#: createdb.c:293 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE encodage de la base de données\n" -#: createdb.c:289 +#: createdb.c:294 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de données\n" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n" -#: createdb.c:291 +#: createdb.c:296 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n" -#: createdb.c:292 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE paramètre de la locale ICU pour la base de données\n" -#: createdb.c:293 +#: createdb.c:298 +#, c-format +msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" +msgstr " --icu-rules=RÈGLES configuration des règles ICU pour la base de données\n" + +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -440,66 +435,66 @@ msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " fournisseur de locale pour la collation par défaut de la base de données\n" -#: createdb.c:295 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n" " données\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:302 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr " -S, --strategy=STRATEGIE stratégie de création de base (wal_log ou file_copy)\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n" -#: createdb.c:298 reindexdb.c:775 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: createdb.c:299 reindexdb.c:776 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: createdb.c:301 reindexdb.c:778 +#: createdb.c:307 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données\n" " ou répertoire des sockets\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:779 +#: createdb.c:308 reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: createdb.c:303 reindexdb.c:780 +#: createdb.c:309 reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: createdb.c:304 reindexdb.c:781 +#: createdb.c:310 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: createdb.c:305 reindexdb.c:782 +#: createdb.c:311 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: createdb.c:306 reindexdb.c:783 +#: createdb.c:312 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n" -#: createdb.c:307 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -508,46 +503,46 @@ msgstr "" "\n" "Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n" -#: createuser.c:193 +#: createuser.c:218 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:233 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : " -#: createuser.c:209 +#: createuser.c:234 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : " -#: createuser.c:212 +#: createuser.c:237 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?" -#: createuser.c:235 +#: createuser.c:260 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" -#: createuser.c:243 +#: createuser.c:268 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" -#: createuser.c:278 +#: createuser.c:309 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s" -#: createuser.c:331 +#: createuser.c:400 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "la création du nouveau rôle a échoué : %s" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:414 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -556,36 +551,48 @@ msgstr "" "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:347 dropuser.c:171 +#: createuser.c:416 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÔLE]\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:418 +#, c-format +msgid "" +" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" +" option\n" +msgstr " -a, --with-admin=ROLE ROLE sera un membre du nouveau rôle avec l'option admin\n" + +#: createuser.c:420 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N nombre maximum de connexions pour le rôle (par\n" " défaut sans limite)\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:421 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb le rôle peut créer des bases de données\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de données\n" " (par défaut)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:424 #, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n" +msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" +msgstr " -g, --member-of=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ROLE\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:425 +#, c-format +msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" +msgstr " --role=ROLE (identique à --member-of, obsolète)\n" + +#: createuser.c:426 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -594,49 +601,63 @@ msgstr "" " -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il est\n" " membre (par défaut)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:428 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:429 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:430 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:431 +#, c-format +msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" +msgstr " -m, --with-member=ROLE ROLE sera un membre du nouveau rôle\n" + +#: createuser.c:432 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:433 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:434 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:435 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:436 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser le rôle n'est pas super-utilisateur (par\n" " défaut)\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:437 +#, c-format +msgid "" +" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" +" password expiration date and time for role\n" +msgstr "" +" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" +" date et heure d'expiration du mot de passe pour le rôle\n" + +#: createuser.c:440 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -645,21 +666,35 @@ msgstr "" " --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n" " plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:442 +#, c-format +msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" +msgstr " --bypassrls le rôle peut contourner la politique de sécurité niveau ligne (RLS)\n" + +#: createuser.c:443 +#, c-format +msgid "" +" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n" +" (default)\n" +msgstr "" +" --no-bypassrls le rôle ne peut pas contourner la politique de sécurité niveau ligne (RLS)\n" +" (par défaut)\n" + +#: createuser.c:445 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr "" " --replication le rôle peut initier une connexion de\n" " réplication\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:446 #, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" msgstr "" " --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n" -" réplication\n" +" réplication (par défaut)\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:451 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" @@ -910,49 +945,44 @@ msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues syst msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439 -#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469 -#: vacuumdb.c:473 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 +#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 +#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:369 -#, c-format -msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" -msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" - -#: reindexdb.c:573 +#: reindexdb.c:561 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:577 +#: reindexdb.c:565 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:581 +#: reindexdb.c:569 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:585 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:589 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:742 +#: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -961,66 +991,66 @@ msgstr "" "%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:763 +#: reindexdb.c:753 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n" -#: reindexdb.c:764 +#: reindexdb.c:754 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n" -#: reindexdb.c:765 +#: reindexdb.c:755 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=BASE réindexe la base de données spécifiée\n" -#: reindexdb.c:767 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX réindexe uniquement l'index spécifié\n" -#: reindexdb.c:768 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr "" " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n" " pour l'opération de réindexation\n" -#: reindexdb.c:769 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: reindexdb.c:770 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system réindexe seulement les catalogues système\n" -#: reindexdb.c:771 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHÉMA réindexe uniquement le schéma spécifié\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement la table spécifiée\n" -#: reindexdb.c:773 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr "" " --tablespace=TABLESPACE précise le tablespace où les index seront\n" " reconstruits\n" -#: reindexdb.c:774 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: reindexdb.c:784 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1029,65 +1059,90 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" -#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 -#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 +#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 +#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul" -#: vacuumdb.c:297 +#: vacuumdb.c:343 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL" -#: vacuumdb.c:303 +#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »" -#: vacuumdb.c:322 +#: vacuumdb.c:428 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps" -#: vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:432 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: vacuumdb.c:412 +#: vacuumdb.c:436 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les schémas spécifiques dans toutes les bases de données" + +#: vacuumdb.c:440 +#, c-format +msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas exclure des schémas dans toutes les bases de données" + +#: vacuumdb.c:444 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables des schémas et sur des tables spécifiques en même temps" + +#: vacuumdb.c:448 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur des tables spécifiques et exclure des schémas en même temps" + +#: vacuumdb.c:452 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables et exclure des schémas en même temps" + +#: vacuumdb.c:496 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" -#: vacuumdb.c:413 +#: vacuumdb.c:497 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" -#: vacuumdb.c:414 +#: vacuumdb.c:498 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" -#: vacuumdb.c:479 +#: vacuumdb.c:577 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" -#: vacuumdb.c:482 +#: vacuumdb.c:580 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:1115 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1118 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1126 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1096,134 +1151,154 @@ msgstr "" "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1130 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de données\n" -#: vacuumdb.c:968 +#: vacuumdb.c:1131 +#, c-format +msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" +msgstr " --buffer-usage-limit=TAILLE taille du buffer spécialisé pour VACUUM\n" + +#: vacuumdb.c:1132 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1133 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n" -#: vacuumdb.c:970 +#: vacuumdb.c:1134 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: vacuumdb.c:971 +#: vacuumdb.c:1135 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" -#: vacuumdb.c:972 +#: vacuumdb.c:1136 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" " lignes\n" -#: vacuumdb.c:973 +#: vacuumdb.c:1137 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans\n" " l'index pointant vers des lignes mortes\n" -#: vacuumdb.c:974 +#: vacuumdb.c:1138 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n" " pour le VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:975 +#: vacuumdb.c:1139 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de\n" " multitransactions pour les tables à nettoyer\n" -#: vacuumdb.c:976 +#: vacuumdb.c:1140 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions\n" " pour les tables à nettoyer\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1141 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans\n" " l'index pointant vers des lignes mortes\n" -#: vacuumdb.c:978 +#: vacuumdb.c:1142 +#, c-format +msgid " --no-process-main skip the main relation\n" +msgstr " --no-process-main ignore la relation principale\n" + +#: vacuumdb.c:1143 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr "" " --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à\n" " traiter\n" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr "" " --no-truncate ne supprime pas les pages vides à la fin de\n" " la table\n" -#: vacuumdb.c:980 +#: vacuumdb.c:1145 +#, c-format +msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=MOTIF exécute VACUUM uniquement dans les schémas indiqués\n" + +#: vacuumdb.c:1146 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF n'exécute pas VACUUM dans les schémas indiqués\n" + +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=NOMBRE utilise ce nombre de processus en tâche de\n" " fond pour le VACUUM, si possible\n" -#: vacuumdb.c:981 +#: vacuumdb.c:1148 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: vacuumdb.c:982 +#: vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr "" " --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être\n" " verrouillées immédiatement\n" -#: vacuumdb.c:983 +#: vacuumdb.c:1150 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n" -#: vacuumdb.c:984 +#: vacuumdb.c:1151 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: vacuumdb.c:985 +#: vacuumdb.c:1152 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:986 +#: vacuumdb.c:1153 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:1154 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" " l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:988 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1233,12 +1308,12 @@ msgstr "" " l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" " meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:990 +#: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1393,6 +1468,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" #~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +#~ msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" + #~ msgid "could not connect to database %s: %s" #~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" @@ -1419,6 +1498,14 @@ msgstr "" #~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1" #~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1" +#, c-format +#~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +#~ msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée" + +#, c-format +#~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +#~ msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée" + #~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" #~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif" -- 2.39.5