From 2f307f3592c96294d0b1ac349ed9c985257e6387 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvaro Herrera Date: Sun, 25 Sep 2022 18:38:05 +0200 Subject: [PATCH] es: translation update --- es/pg_waldump.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- es/postgres.po | 24 +++---- 2 files changed, 190 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/es/pg_waldump.po b/es/pg_waldump.po index 2eb0d23f..fb73ee57 100644 --- a/es/pg_waldump.po +++ b/es/pg_waldump.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-25 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 18:37+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -364,3 +364,179 @@ msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s" #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." + +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "memoria agotada mientras se intentaba decodificar un registro de largo %u" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" + +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "falta contrecord en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1967 +#, c-format +#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X con bloque especificado %d no válido" + +#: xlogreader.c:2058 +#, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X con estado no válido, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X comprimida con %s no soportado por esta instalación, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X comprimida método desconocido, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "no se pudo descomprimir imagen en %X/%X, bloque %d" diff --git a/es/postgres.po b/es/postgres.po index 8e806627..a752363f 100644 --- a/es/postgres.po +++ b/es/postgres.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 17:32+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -84,10 +84,10 @@ msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "se encontró una cadena vacía donde se esperaba una opción de compresión" #: ../common/compression.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" -msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" +msgstr "opción de compresión no reconocida: «%s»" #: ../common/compression.c:276 #, c-format @@ -105,10 +105,10 @@ msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta un nivel de compresión" #: ../common/compression.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" -msgstr "el algoritmo de compresión «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d" +msgstr "el algoritmo de compresión «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d (por omisión %d)" #: ../common/compression.c:353 #, c-format @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr[0] "el servidor no se promovió en %d segundo" msgstr[1] "el servidor no se promovió en %d segundos" #: access/transam/xlogprefetcher.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch no está soportado en plataformas que no tienen posix_fadvise()." @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" #: access/transam/xlogreader.c:2051 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con bloque especifica %d no válido" #: access/transam/xlogreader.c:2058 #, fuzzy, c-format @@ -5672,12 +5672,12 @@ msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" #: catalog/pg_depend.c:232 #, c-format msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." -msgstr "" +msgstr "A una extensión no se le permite reemplazar un objeto que no posee." #: catalog/pg_depend.c:283 #, c-format msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." -msgstr "" +msgstr "Una extensión sólo puede usar CREATE ... IF NOT EXISTS para omitir la creación de un objeto si el objeto en conflicto es uno de cual ya es dueña." #: catalog/pg_depend.c:646 #, c-format @@ -9419,13 +9419,13 @@ msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la partición" #: commands/publicationcmds.c:1303 #, c-format msgid "Schema cannot be added if any table that specifies column list is already part of the publication." -msgstr "" +msgstr "Un esquema no puede añadirse si cualquiera tabla que especifica una lista de columnas es parte de la publicación" #: commands/publicationcmds.c:1351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "must be superuser to set schema of %s" msgid "must be superuser to add or set schemas" -msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s" +msgstr "debe ser superusuario para agregar o definir esquemas" #: commands/publicationcmds.c:1360 commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format -- 2.39.5