From 4235c52a4c79bf65fd446010dde1e19533579959 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Tue, 24 May 2011 18:35:52 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- de/pg_basebackup.po | 56 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/de/pg_basebackup.po b/de/pg_basebackup.po index 8b4d99bf..fd116f4c 100644 --- a/de/pg_basebackup.po +++ b/de/pg_basebackup.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-10 02:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 21:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-23 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-24 21:21+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -28,7 +28,9 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" -msgstr "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n\n" +msgstr "" +"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" +"\n" #: pg_basebackup.c:123 #, c-format @@ -45,12 +47,12 @@ msgstr " %s [OPTION]...\n" msgid "" "\n" "Options controlling the output:\n" -msgstr "" +msgstr "\nOptionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n" #: pg_basebackup.c:126 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" +msgstr " -D, --pgdata=VERZEICHNIS Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" #: pg_basebackup.c:127 #, c-format @@ -60,7 +62,8 @@ msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (plain, tar)\n" #: pg_basebackup.c:128 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup\n" -msgstr " -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n" +msgstr "" +" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n" #: pg_basebackup.c:129 #, c-format @@ -77,18 +80,18 @@ msgstr "" "Allgemeine Optionen:\n" #: pg_basebackup.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr "" -" -T, --text-search-config=KFG\n" -" Standardtextsuchekonfiguration\n" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" #: pg_basebackup.c:133 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" #: pg_basebackup.c:134 #, c-format @@ -178,7 +181,7 @@ msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" #: pg_basebackup.c:274 pg_basebackup.c:298 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %i nicht setzen: %s\n" #: pg_basebackup.c:317 #, c-format @@ -191,9 +194,9 @@ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" #: pg_basebackup.c:340 pg_basebackup.c:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" +msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" #: pg_basebackup.c:372 pg_basebackup.c:411 #, c-format @@ -221,9 +224,9 @@ msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n" #: pg_basebackup.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" +msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n" #: pg_basebackup.c:564 #, c-format @@ -233,17 +236,17 @@ msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" #: pg_basebackup.c:577 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von %s nach %s nicht erzeugen: %s\n" #: pg_basebackup.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" +msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" #: pg_basebackup.c:604 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" #: pg_basebackup.c:662 #, c-format @@ -275,9 +278,9 @@ msgid "%s: no start point returned from server\n" msgstr "%s: kein Startpunkt vom Server zurückgegeben\n" #: pg_basebackup.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" +msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" #: pg_basebackup.c:822 #, c-format @@ -287,7 +290,7 @@ msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" #: pg_basebackup.c:850 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %i\n" #: pg_basebackup.c:879 #, fuzzy, c-format @@ -318,7 +321,8 @@ msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" +msgstr "" +"%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" #: pg_basebackup.c:1028 pg_basebackup.c:1042 pg_basebackup.c:1053 #: pg_basebackup.c:1066 @@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" #: pg_basebackup.c:1052 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" #: pg_basebackup.c:1064 #, c-format @@ -344,9 +348,9 @@ msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" #: pg_basebackup.c:1075 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "" +msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" #: pg_basebackup.c:1083 #, c-format msgid "%s: compression is not supported on standard output\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Kompression auf die Standardausgabe wird nicht unterstützt\n" -- 2.39.5