From 529bf56ac68f109d1b21d7d4dce16d115e3ceaaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Fri, 23 Apr 2021 09:35:33 +0200 Subject: [PATCH] el: New translation closes #5749 --- el/libpq.po | 1422 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1422 insertions(+) create mode 100644 el/libpq.po diff --git a/el/libpq.po b/el/libpq.po new file mode 100644 index 00000000..93fe8d6f --- /dev/null +++ b/el/libpq.po @@ -0,0 +1,1422 @@ +# Greek message translation file for libpq +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-12 17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:35+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: el\n" + +#: fe-auth-scram.c:212 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (κενό μήνυμα)\n" + +#: fe-auth-scram.c:218 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναντιστοιχία μήκους)\n" + +#: fe-auth-scram.c:265 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "λανθασμένη υπογραφή διακομιστή\n" + +#: fe-auth-scram.c:274 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM\n" + +#: fe-auth-scram.c:296 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:305 +#, c-format +msgid "" +"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "" +"κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας “=“ για το " +"χαρακτηριστικό \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:346 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 +#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 +#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200 +#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2957 fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4861 +#: fe-connect.c:4980 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5412 +#: fe-connect.c:5668 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:5811 fe-connect.c:5912 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:6277 +#: fe-connect.c:6427 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:961 +#: fe-protocol3.c:1665 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +msgid "out of memory\n" +msgstr "έλλειψη μνήμης\n" + +#: fe-auth-scram.c:364 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη\n" + +#: fe-auth-scram.c:618 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "μη έγκυρη απόκριση SCRAM (ασυμφωνία nonce)\n" + +#: fe-auth-scram.c:651 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρο salt)\n" + +#: fe-auth-scram.c:665 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη μέτρηση επαναλήψεων)\n" + +#: fe-auth-scram.c:671 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "" +"κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του πρώτου-μηνύματος-" +"διακομιστή)\n" + +#: fe-auth-scram.c:702 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "ελήφθει σφάλμα από τον διακομιστή κατά την ανταλλαγή SCRAM: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:718 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "" +"κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του τελικού-μηνύματος-" +"διακομιστή)\n" + +#: fe-auth-scram.c:737 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη υπογραφή διακομιστή)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "" +"η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "σφάλμα συνέχισης GSSAPI" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "πρέπει να καθοριστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας GSS\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "" +"η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SSPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "σφάλμα συνέχισης SSPI" + +#: fe-auth.c:349 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SSPI\n" + +#: fe-auth.c:374 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "δεν δύναται η απόκτηση διαπιστευτηρίων SSPI" + +#: fe-auth.c:429 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά δεν χρησιμοποιείται SSL\n" + +#: fe-auth.c:436 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SASL\n" + +#: fe-auth.c:492 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο πελάτης δεν την υποστηρίζει\n" + +#: fe-auth.c:509 +msgid "" +"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "" +"ο διακομιστής προσέφερε έλεγχο ταυτότητας SCRAM-SHA-256-PLUS μέσω σύνδεσης " +"που δεν είναι SSL\n" + +#: fe-auth.c:521 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "" +"δεν υποστηρίζεται κανένας από τους μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας SASL του " +"διακομιστή\n" + +#: fe-auth.c:529 +msgid "" +"channel binding is required, but server did not offer an authentication " +"method that supports channel binding\n" +msgstr "" +"απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής δεν προσέφερε καμία μέθοδο " +"ελέγχου ταυτότητας που να υποστηρίζει σύνδεση καναλιού\n" + +#: fe-auth.c:635 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "" +"η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:660 +msgid "" +"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +"not completed\n" +msgstr "" +"παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος " +"ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n" + +#: fe-auth.c:737 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SCM_CRED\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "" +"channel binding required, but server authenticated client without channel " +"binding\n" +msgstr "" +"απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής πιστοποίησε τον πελάτη χωρίς " +"σύνδεση καναλιού\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "" +"channel binding required but not supported by server's authentication " +"request\n" +msgstr "" +"απαιτείται σύνδεση καναλιού αλλά αυτή δεν υποστηρίζεται από την αίτηση " +"ελέγχου ταυτότητας του διακομιστή\n" + +#: fe-auth.c:875 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 4\n" + +#: fe-auth.c:880 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 5\n" + +#: fe-auth.c:951 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης GSSAPI\n" + +#: fe-auth.c:983 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SSPI\n" + +#: fe-auth.c:991 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Crypt\n" + +#: fe-auth.c:1057 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης %u\n" + +#: fe-auth.c:1104 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu\n" + +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d\n" + +#: fe-auth.c:1221 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "" +"μη αναμενόμενο σχήμα συνόλου αποτελεσμάτων που επιστράφηκε από την εντολή " +"SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1230 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption\n" + +#: fe-auth.c:1270 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης “%s” κωδικού πρόσβασης\n" + +#: fe-connect.c:1075 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "" +"δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr\n" + +#: fe-connect.c:1156 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρών με %d διακομιστές\n" + +#: fe-connect.c:1249 +#, c-format +msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: “%s”\n" + +#: fe-connect.c:1275 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη τιμή sslmode: “%s”\n" + +#: fe-connect.c:1296 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "" +"η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει " +"μεταγλωττιστεί (compiled)\n" + +#: fe-connect.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: “%s”\n" + +#: fe-connect.c:1325 +#, c-format +msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: “%s”\n" + +#: fe-connect.c:1342 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL\n" + +#: fe-connect.c:1357 +#, c-format +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: “%s”\n" + +#: fe-connect.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "" +"η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει " +"μεταγλωττιστεί (compiled)\n" + +#: fe-connect.c:1401 +#, c-format +msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: “%s”\n" + +#: fe-connect.c:1619 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "" +"δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s\n" + +#: fe-connect.c:1680 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" +"\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται\n" +"\tσυνδέσεις στην υποδοχή πεδίου Unix \"%s\";\n" + +#: fe-connect.c:1717 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" +"\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή ”%s” (%s) και " +"αποδέχεται\n" +"\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n" + +#: fe-connect.c:1725 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" +"\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" και αποδέχεται\n" +"\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n" + +#: fe-connect.c:1795 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου ”%s” για την επιλογή σύνδεσης “%s”\n" + +#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981 +#: fe-connect.c:2623 +#, c-format +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n" + +#: fe-connect.c:1947 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n" + +#: fe-connect.c:2313 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" + +#: fe-connect.c:2379 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: “%s”\n" + +#: fe-connect.c:2395 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή \"%s\" στη " +"διεύθυνση: %s\n" + +#: fe-connect.c:2408 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου \"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2421 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "" +"η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix \"%s\" είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n" + +#: fe-connect.c:2436 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix \"%s\" στη " +"διεύθυνση: %s\n" + +#: fe-connect.c:2560 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: %s\n" + +#: fe-connect.c:2582 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s\n" + +#: fe-connect.c:2592 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s\n" + +#: fe-connect.c:2610 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "η παράμετρος keepalives πρέπει να είναι ακέραιος\n" + +#: fe-connect.c:2750 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης σφάλματος της υποδοχής: %s\n" + +#: fe-connect.c:2778 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διεύθυνσης πελάτη από την υποδοχή: %s\n" + +#: fe-connect.c:2820 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "η παράμετρος requirepeer δεν υποστηρίζεται από την παρούσα πλατφόρμα\n" + +#: fe-connect.c:2823 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτηρίων από peer: %s\n" + +#: fe-connect.c:2847 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "" +"το requirepeer καθορίζει \"%s\", αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη " +"είναι \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2887 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" + +#: fe-connect.c:2899 +msgid "" +"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " +"no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "" +"απαιτείται κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache " +"διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιεί τοπική " +"υποδοχή)\n" + +#: fe-connect.c:2931 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" +"\n" + +#: fe-connect.c:2970 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου εκκίνησης: %s\n" + +#: fe-connect.c:3040 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει SSL, αλλά απαιτείται SSL\n" + +#: fe-connect.c:3067 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση SSL: %c\n" + +#: fe-connect.c:3156 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "" +"ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν " +"απαραίτητη\n" + +#: fe-connect.c:3168 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση GSSAPI: %c\n" + +#: fe-connect.c:3234 fe-connect.c:3265 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "" +"ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη " +"%c\n" + +#: fe-connect.c:3506 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "μη αναμενόμενο μήνυμα από το διακομιστή κατά την εκκίνηση\n" + +#: fe-connect.c:3711 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s" +"\"\n" + +#: fe-connect.c:3757 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "το τεστ “SHOW transaction_read_only” απέτυχε στον διακομιστή “%s:%s”\n" + +#: fe-connect.c:3772 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης\n" + +#: fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4271 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "" +"PGEventProc \"%s\" απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:4618 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "" +"άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4633 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": λείπει το αποκλειστικό όνομα\n" + +#: fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4700 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "" +"άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα " +"χαρακτηριστικό\n" + +#: fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4715 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "" +"άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/" +"one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4667 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: κανένα φίλτρο\n" + +#: fe-connect.c:4688 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: άκυρος αριθμός θύρας\n" + +#: fe-connect.c:4724 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δομής LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4800 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "απέτυχε η αναζήτηση στον διακομιστή LDAP: %s\n" + +#: fe-connect.c:4811 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "βρέθηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις στην αναζήτηση LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4812 fe-connect.c:4824 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στην αναζήτηση LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4835 fe-connect.c:4848 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην αναζήτηση LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4900 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5451 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "λείπει το “=“ μετά από “%s” στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" + +#: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:6410 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης “%s”\n" + +#: fe-connect.c:5008 fe-connect.c:5500 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "" +"ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας " +"σύνδεσης\n" + +#: fe-connect.c:5091 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας “%s”\n" + +#: fe-connect.c:5114 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας “%s”\n" + +#: fe-connect.c:5129 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας “%s”\n" + +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5245 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας “%s”, γραμμή %d\n" + +#: fe-connect.c:5212 +#, c-format +msgid "" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "" +"οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας " +"\"%s\", γραμμή %d\n" + +#: fe-connect.c:5932 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6009 +#, c-format +msgid "" +"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " +"in URI: \"%s\"\n" +msgstr "" +"έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου \"]\" στη " +"διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6016 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "" +"η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: \"%s" +"\"\n" + +#: fe-connect.c:6031 +#, c-format +msgid "" +"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"μη αναμενόμενος χαρακτήρας \"%c\" στη θέση %d του URI (αναμένεται “:” ή \"/" +"\"): \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6160 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "" +"επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής \"=\" στην παράμετρο ερωτήματος URI: " +"\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6180 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "" +"λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής “=“ στην παράμετρο ερωτήματος URI: “%s”\n" + +#: fe-connect.c:6231 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: “%s”\n" + +#: fe-connect.c:6305 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6315 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6678 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "ο δείκτης σύνδεσης είναι NULL\n" + +#: fe-connect.c:6974 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” δεν είναι ένα απλό αρχείο\n" + +#: fe-connect.c:6983 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια " +"πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" + +#: fe-connect.c:7091 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο “%s”\n" + +#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "ο αριθμός σειράς %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" + +#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 +#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:328 +#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:920 +msgid "out of memory" +msgstr "έλλειψη μνήμης" + +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1873 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:815 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "απέτυχε η εγγραφή στον διακομιστή\n" + +#: fe-exec.c:896 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: fe-exec.c:954 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "" +"το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισσότερες πλείαδες από INT_MAX" + +#: fe-exec.c:966 +msgid "size_t overflow" +msgstr "υπερχείλιση overflow" + +#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης\n" + +#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 65535\n" + +#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης\n" + +#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1479 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή\n" + +#: fe-exec.c:1486 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο\n" + +#: fe-exec.c:1600 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος\n" + +#: fe-exec.c:1863 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1883 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc “%s” κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2043 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec" + +#: fe-exec.c:2051 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "" +"πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n" +"\n" + +#: fe-exec.c:2071 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n" + +#: fe-exec.c:2079 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 +#: fe-protocol3.c:1804 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη\n" + +#: fe-exec.c:2672 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση\n" + +#: fe-exec.c:2703 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "άκυρος κωδικός ExecStatusType" + +#: fe-exec.c:2730 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult δεν είναι ένα αποτέλεσμα σφάλματος\n" + +#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" + +#: fe-exec.c:2843 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "αριθμός παραμέτρου %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" + +#: fe-exec.c:3153 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει το αποτέλεσμα από τον διακομιστή: %s" + +#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "σφάλμα εισαγωγής ονόματος GSSAPI" + +#: fe-lobj.c:154 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n" + +#: fe-lobj.c:170 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "η παράμετρος του lo_truncate υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n" + +#: fe-lobj.c:221 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n" + +#: fe-lobj.c:279 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "η παράμετρος του lo_read υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n" + +#: fe-lobj.c:334 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "η παράμετρος του lo_write υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n" + +#: fe-lobj.c:425 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n" + +#: fe-lobj.c:521 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:600 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n" + +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %s\n" + +#: fe-lobj.c:761 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο “%s”: %s\n" + +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο ”%s”: %s\n" + +#: fe-lobj.c:946 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "" +"το ερώτημα αρχικοποίησης συναρτήσεων μεγάλων αντικειμένων δεν επέστρεψε " +"δεδομένα\n" + +#: fe-lobj.c:995 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n" + +#: fe-lobj.c:1002 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_close\n" + +#: fe-lobj.c:1009 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n" + +#: fe-lobj.c:1016 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n" + +#: fe-lobj.c:1023 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n" + +#: fe-lobj.c:1030 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_tell\n" + +#: fe-lobj.c:1037 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n" + +#: fe-lobj.c:1044 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n" + +#: fe-misc.c:289 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqGetInt" + +#: fe-misc.c:325 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqPutInt" + +#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 +msgid "connection not open\n" +msgstr "μη ανοικτή σύνδεση\n" + +#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"ο διακομιστής έκλεισε απροσδόκητα τη σύνδεση\n" +"\tΑυτό πιθανώς σημαίνει ότι ο διακομιστής τερματίστηκε ασυνήθιστα\n" +"\tπριν ή κατά την επεξεργασία του αιτήματος.\n" + +#: fe-misc.c:1063 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "έληξε το χρονικό όριο\n" + +#: fe-misc.c:1108 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "άκυρος υποδοχέας\n" + +#: fe-misc.c:1131 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "απέτυχε το select(): %s\n" + +#: fe-protocol2.c:87 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" + +#: fe-protocol2.c:384 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" + +#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "μήνυμα τύπου 0x%02x έφτασε από το διακομιστή ενώ αυτός ήταν αδρανής" + +#: fe-protocol2.c:523 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "" +"μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος (“I” μήνυμα)" + +#: fe-protocol2.c:589 +#, c-format +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή " +"γραμμής (“T” μήνυμα)" + +#: fe-protocol2.c:607 +#, c-format +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα (“B” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη " +"περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)" + +#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:403 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "" +"μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν " +"\"%c\"\n" + +#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:603 fe-protocol3.c:809 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "έλλειψη μνήμης για το αποτέλεσμα ερωτήματος" + +#: fe-protocol2.c:1408 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση" + +#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2061 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:360 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή " +"γραμμής (“T” μήνυμα)\n" + +#: fe-protocol3.c:424 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "" +"τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος " +"\"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:444 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "" +"χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος \"%c\", " +"μήκους %d\n" + +#: fe-protocol3.c:494 fe-protocol3.c:534 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “T” μήνυμα" + +#: fe-protocol3.c:672 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “t” μήνυμα" + +#: fe-protocol3.c:731 fe-protocol3.c:763 fe-protocol3.c:781 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “D” μήνυμα" + +#: fe-protocol3.c:737 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε ”D” μήνυμα" + +#: fe-protocol3.c:974 +msgid "no error message available\n" +msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1022 fe-protocol3.c:1041 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr "σε χαρακτήρα %s" + +#: fe-protocol3.c:1054 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETAIL: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1057 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "HINT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1060 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1067 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "CONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1076 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1080 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABLE NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1084 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "COLUMN NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1088 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1092 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1104 +msgid "LOCATION: " +msgstr "LOCATION: " + +#: fe-protocol3.c:1106 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s," + +#: fe-protocol3.c:1108 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s: %s" + +#: fe-protocol3.c:1303 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "ΓΡΑΜΜΗ %d: " + +#: fe-protocol3.c:1698 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: δεν κάνει το κείμενο COPY OUT\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "το όνομα του πιστοποιητικού SSL περιέχει ενσωματωμένο null\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "" +"το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει να έχει καθοριστεί για μια επαληθευμένη " +"σύνδεση SSL\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "" +"το πιστοποιητικό διακομιστή για το \"%s\" δεν ταιριάζει με το όνομα " +"κεντρικού υπολογιστή \"%s\"\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του όνοματος κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή " +"από το πιστοποιητικό διακομιστή\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "σφάλμα αναδίπλωσης GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "το εξερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν θα χρησιμοποιούσε εμπιστευτικότητα\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "" +"ο πελάτης προσπάθησε να στείλει υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "ο διακομιστής έστειλε υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "σφάλμα ξεδιπλώσης GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "εισερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν χρησιμοποίησε εμπιστευτικότητα\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η έναρξη περιεχομένου ασφαλείας GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "σφάλμα ελέγχου μεγέθους GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "σφάλμα δημιουργίας περιεχομένου GSSAPI" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: ανιχνεύτηκε EOF\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL σφάλμα: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "η σύνδεση SSL έκλεισε απροσδόκητα\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "" +"δεν μπόρεσε να προσδιορίσει τον αλγόριθμο υπογραφής πιστοποιητικού " +"διακομιστή\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί σύνοψη (digest) για NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "λείπει καταχώρηση ονόματος του πιστοποιητικού SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:815 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένου SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:854 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "άκυρη τιμή \"%s\" για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:865 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:883 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "άκυρη τιμή “%s” για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:894 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:930 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:974 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προσωπικού καταλόγου για τον εντοπισμό " +"βασικού αρχείου πιστοποιητικού\n" +"Δώστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση " +"πιστοποιητικού διακομιστή.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:978 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"βασικό αρχείο πιστοποιητικού \"%s\" δεν υπάρχει\n" +"Είτε παρουσιάστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την " +"επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1009 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1028 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1053 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1107 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1119 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL ”%s”: %s\n" +"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1135 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή " +"\"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή " +"\"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1186 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα " +"δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1219 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " +"between %s and %s.\n" +msgstr "" +"Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση " +"πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1373 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού: %s\n" +"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1462 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "δεν αναφέρθηκε κανένα σφάλμα SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1471 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "κωδικός σφάλματος SSL %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1718 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "WARNING: περικομμένο sslpassword\n" + +#: fe-secure.c:275 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από το διακομιστή: %s\n" + +#: fe-secure.c:390 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στο διακομιστή: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" -- 2.39.5