From 54f6ee7399c0e84c368092cdd838be91d112c62f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sat, 5 Jun 2021 10:42:12 +0200 Subject: [PATCH] el: New translation closes #6512 --- el/pg_verifybackup.po | 503 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 503 insertions(+) create mode 100644 el/pg_verifybackup.po diff --git a/el/pg_verifybackup.po b/el/pg_verifybackup.po new file mode 100644 index 00000000..ce869d59 --- /dev/null +++ b/el/pg_verifybackup.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# Greek message translation file for pg_verifybackup +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 09:16+0200\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "κρίσιμο: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προειδοποίηση: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "έλλειψη μνήμης\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" + +#: ../../common/jsonapi.c:1066 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "Η ακολουθία διαφυγής \"\\%s\" δεν είναι έγκυρη." + +#: ../../common/jsonapi.c:1069 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Ο χαρακτήρας με τιμή 0x%02x πρέπει να διαφύγει." + +#: ../../common/jsonapi.c:1072 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε τέλος εισόδου, αλλά βρήκε “%s”." + +#: ../../common/jsonapi.c:1075 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε στοιχείο συστυχίας ή \"]\", αλλά βρέθηκε \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1078 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε “,” ή “]”, αλλά βρήκε “%s”." + +#: ../../common/jsonapi.c:1081 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε \":\", αλλά βρήκε \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1084 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε τιμή JSON, αλλά βρήκε \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1087 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Η συμβολοσειρά εισόδου τερματίστηκε αναπάντεχα." + +#: ../../common/jsonapi.c:1089 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά ή “}”, αλλά βρήκε “%s”." + +#: ../../common/jsonapi.c:1092 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε “,” ή “}”, αλλά βρήκε “%s”." + +#: ../../common/jsonapi.c:1095 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά, αλλά βρήκε “%s”." + +#: ../../common/jsonapi.c:1098 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Το διακριτικό \"%s\" δεν είναι έγκυρο." + +#: ../../common/jsonapi.c:1101 +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του \\u0000 σε κείμενο." + +#: ../../common/jsonapi.c:1103 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "Το \"\\u\" πρέπει να ακολουθείται από τέσσερα δεκαεξαδικά ψηφία." + +#: ../../common/jsonapi.c:1106 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν τιμές διαφυγής Unicode για τιμές σημείου κώδικα άνω του 007F όταν η κωδικοποίηση δεν είναι UTF8." + +#: ../../common/jsonapi.c:1108 +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Υψηλό διακριτικό Unicode δεν πρέπει να ακολουθεί υψηλό διακριτικό." + +#: ../../common/jsonapi.c:1110 +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Χαμηλό διακριτικό Unicode πρέπει να ακολουθεί υψηλό διακριτικό." + +#: parse_manifest.c:152 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "η διακήρυξη έληξε απροσδόκητα" + +#: parse_manifest.c:191 +msgid "unexpected object start" +msgstr "μη αναμενόμενη αρχή αντικειμένου" + +#: parse_manifest.c:224 +msgid "unexpected object end" +msgstr "μη αναμενόμενο τέλος αντικειμένου" + +#: parse_manifest.c:251 +msgid "unexpected array start" +msgstr "μη αναμενόμενη αρχή συστοιχίας" + +#: parse_manifest.c:274 +msgid "unexpected array end" +msgstr "μη αναμενόμενο τέλος συστοιχίας" + +#: parse_manifest.c:299 +msgid "expected version indicator" +msgstr "ανέμενε ένδειξη έκδοσης" + +#: parse_manifest.c:328 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο πεδίο ανώτατου επιπέδου" + +#: parse_manifest.c:347 +msgid "unexpected file field" +msgstr "μη αναμενόμενο πεδίο αρχείου" + +#: parse_manifest.c:361 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "μη αναμενόμενο πεδίο περιοχής WAL" + +#: parse_manifest.c:367 +msgid "unexpected object field" +msgstr "μη αναμενόμενο πεδίο αντικειμένου" + +#: parse_manifest.c:397 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "μη αναμενόμενη έκδοση διακήρυξης" + +#: parse_manifest.c:448 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "μη αναμενόμενο scalar" + +#: parse_manifest.c:472 +msgid "missing path name" +msgstr "λείπει όνομα διαδρομής" + +#: parse_manifest.c:475 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "και όνομα διαδρομής και κωδικοποιημένο όνομα διαδρομής" + +#: parse_manifest.c:477 +msgid "missing size" +msgstr "λείπει το μέγεθος" + +#: parse_manifest.c:480 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "άθροισμα ελέγχου χωρίς αλγόριθμο" + +#: parse_manifest.c:494 +msgid "could not decode file name" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση του ονόματος αρχείου" + +#: parse_manifest.c:504 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "το μέγεθος αρχείου δεν είναι ακέραιος" + +#: parse_manifest.c:510 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος αθροίσματος ελέγχου: \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:529 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου για το αρχείο \"%s\": \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:572 +msgid "missing timeline" +msgstr "λείπει η χρονογραμμή" + +#: parse_manifest.c:574 +msgid "missing start LSN" +msgstr "λείπει αρχικό LSN" + +#: parse_manifest.c:576 +msgid "missing end LSN" +msgstr "λείπει τελικό LSN" + +#: parse_manifest.c:582 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "η χρονογραμμή δεν είναι ακέραιος" + +#: parse_manifest.c:585 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αρχικού LSN" + +#: parse_manifest.c:588 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του τελικού LSN" + +#: parse_manifest.c:649 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "αναμένονταν τουλάχιστον 2 γραμμές" + +#: parse_manifest.c:652 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "η τελευταία γραμμή δεν τερματίστηκε με newline" + +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "έλλειψη μνήμης" + +#: parse_manifest.c:659 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου της διακήρυξης" + +#: parse_manifest.c:661 +#, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αθροίσματος ελέγχου της διακήρυξης" + +#: parse_manifest.c:664 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου της διακήρυξης" + +#: parse_manifest.c:668 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "η διακήρυξη δεν έχει άθροισμα ελέγχου" + +#: parse_manifest.c:672 +#, c-format +msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου διακήρυξης: \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:676 +#, c-format +msgid "manifest checksum mismatch" +msgstr "αναντιστοιχία ελέγχου αθροίσματος διακήρυξης" + +#: parse_manifest.c:691 +#, c-format +msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αντιγράφου ασφαλείας της διακήρυξης: %s" + +#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: pg_verifybackup.c:264 +#, c-format +msgid "no backup directory specified" +msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος αντιγράφου ασφαλείας" + +#: pg_verifybackup.c:275 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" + +#: pg_verifybackup.c:298 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στο\n" +"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n" +"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: pg_verifybackup.c:303 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" +"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: pg_verifybackup.c:361 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "το αντίγραφο ασφαλείας επαληθεύτηκε με επιτυχία\n" + +#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" + +#: pg_verifybackup.c:391 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" + +#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:414 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %lld" + +#: pg_verifybackup.c:474 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "διπλότυπο όνομα διαδρομής στη διακήρυξη αντιγράφου ασφαλείας: \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" + +#: pg_verifybackup.c:576 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" + +#: pg_verifybackup.c:596 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο “%s”: %m" + +#: pg_verifybackup.c:619 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a file or directory" +msgstr "“%s” δεν είναι αρχείο ή κατάλογος" + +#: pg_verifybackup.c:629 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" +msgstr "\"%s\" βρίσκεται στο δίσκο, αλλά όχι στη διακήρυξη" + +#: pg_verifybackup.c:641 +#, c-format +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\" έχει μέγεθος %lld στο δίσκο, αλλά μέγεθος %zu στη διακήρυξη" + +#: pg_verifybackup.c:668 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" +msgstr "\"%s\" βρίσκεται στη διακήρυξη αλλά όχι στο δίσκο" + +#: pg_verifybackup.c:731 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:743 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αθροίσματος ελέγχου του αρχείου “%s”" + +#: pg_verifybackup.c:758 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου “%s”: %m" + +#: pg_verifybackup.c:777 +#, c-format +msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" +msgstr "το αρχείο \"%s\" έπρεπε να περιέχει %zu bytes, αλλά να αναγνώστηκαν %zu bytes" + +#: pg_verifybackup.c:787 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:795 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "το αρχείο \"%s\" έχει άθροισμα ελέγχου μήκους %d, αλλά αναμένεται %d" + +#: pg_verifybackup.c:799 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" +msgstr "αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου για το αρχείο \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:823 +#, c-format +msgid "WAL parsing failed for timeline %u" +msgstr "απέτυχε η ανάλυση WAL για την χρονογραμμή %u" + +#: pg_verifybackup.c:909 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies a backup against the backup manifest.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s επαληθεύει ένα αντίγραφο ασφαλείας έναντι της διακήρυξης αντιγράφων ασφαλείας.\n" +"\n" + +#: pg_verifybackup.c:910 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση:\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… BACKUPDIR\n" +"\n" + +#: pg_verifybackup.c:911 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Επιλογές:\n" + +#: pg_verifybackup.c:912 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" +msgstr " -e, —exit-on-error να εξέλθει άμεσα σε σφάλμα\n" + +#: pg_verifybackup.c:913 +#, c-format +msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" +msgstr " -i, —ignore=RELATIVE_PATH αγνόησε την υποδεικνυόμενη διαδρομή\n" + +#: pg_verifybackup.c:914 +#, c-format +msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" +msgstr " -m, —manifest-path=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για την διακήρυξη\n" + +#: pg_verifybackup.c:915 +#, c-format +msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" +msgstr " -n, —no-parse-wal μην δοκιμάσεις να αναλύσεις αρχεία WAL\n" + +#: pg_verifybackup.c:916 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, —quiet να μην εκτυπώσεις καμία έξοδο, εκτός από σφάλματα\n" + +#: pg_verifybackup.c:917 +#, c-format +msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" +msgstr " -s, —skip-checksums παράκαμψε την επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου\n" + +#: pg_verifybackup.c:918 +#, c-format +msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" +msgstr " -w, —wal-directory=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για αρχεία WAL\n" + +#: pg_verifybackup.c:919 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_verifybackup.c:920 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n" + +#: pg_verifybackup.c:921 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: pg_verifybackup.c:922 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" -- 2.39.5