From 650b194e976f823a58fc30bb6fbc2fc1a48210df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kyotaro Horiguchi Date: Tue, 14 Jun 2022 15:14:59 +0900 Subject: [PATCH] ja: Translation updates --- ja/ecpg.po | 2 +- ja/libpq.po | 4 +- ja/pg_dump.po | 4 +- ja/pg_upgrade.po | 366 +++----- ja/pg_waldump.po | 94 +- ja/postgres.po | 2327 +++++++++++++++++++++++----------------------- ja/psql.po | 2293 +++++++++++++++++++-------------------------- 7 files changed, 2304 insertions(+), 2786 deletions(-) diff --git a/ja/ecpg.po b/ja/ecpg.po index d25faa7e..88230a69 100644 --- a/ja/ecpg.po +++ b/ja/ecpg.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 15)\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-11 14:50+0900\n" diff --git a/ja/libpq.po b/ja/libpq.po index 5988779a..572263d6 100644 --- a/ja/libpq.po +++ b/ja/libpq.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 13:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:51+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "受信したGSSAPIパケットは機密性を使用していませんで #: fe-secure-gssapi.c:642 msgid "could not initiate GSSAPI security context" -msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを初期化できませんでした" +msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした" #: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" diff --git a/ja/pg_dump.po b/ja/pg_dump.po index 6a824d4f..a44fa6e0 100644 --- a/ja/pg_dump.po +++ b/ja/pg_dump.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 14:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:36+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませ #: pg_dumpall.c:1343 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"除外します" +msgstr "データベース\"%s\"を除外します" #: pg_dumpall.c:1347 #, c-format diff --git a/ja/pg_upgrade.po b/ja/pg_upgrade.po index 7f9d6429..2a6057d9 100644 --- a/ja/pg_upgrade.po +++ b/ja/pg_upgrade.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:16+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-14 14:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 15:08+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "\n" "* クラスタは互換性があります *\n" -#: check.c:216 +#: check.c:218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" "initdbで再作成する必要があります。\n" -#: check.c:257 +#: check.c:259 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:263 +#: check.c:265 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n" "\n" -#: check.c:268 +#: check.c:270 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -93,82 +93,82 @@ msgstr "" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n" -#: check.c:280 +#: check.c:282 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" -#: check.c:292 +#: check.c:294 #, c-format -msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.2 and later.\n" -msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 9.2 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n" +msgstr "このユーティリティではPostgreSQLバージョン%s 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:296 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:305 +#: check.c:308 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n" -#: check.c:310 +#: check.c:313 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:313 +#: check.c:316 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:328 +#: check.c:331 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n" -#: check.c:343 +#: check.c:346 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:348 +#: check.c:351 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:351 +#: check.c:354 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:354 +#: check.c:357 #, c-format msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"のロケールプロバイダが一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:361 +#: check.c:364 #, c-format msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"のICUロケールが一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:436 +#: check.c:439 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n" -#: check.c:488 +#: check.c:491 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリを確認しています" -#: check.c:499 +#: check.c:502 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリはすでに存在します: \"%s\"\n" -#: check.c:532 +#: check.c:535 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "\n" "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n" -#: check.c:556 +#: check.c:559 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,61 +186,61 @@ msgstr "" "\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" -#: check.c:566 +#: check.c:569 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" -#: check.c:569 check.c:744 check.c:864 check.c:963 check.c:1043 check.c:1306 +#: check.c:572 check.c:747 check.c:867 check.c:966 check.c:1046 check.c:1309 #: file.c:336 function.c:165 option.c:465 version.c:116 version.c:288 #: version.c:423 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: check.c:620 +#: check.c:623 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" -#: check.c:640 +#: check.c:643 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" -#: check.c:656 +#: check.c:659 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n" -#: check.c:667 +#: check.c:670 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n" -#: check.c:675 +#: check.c:678 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n" -#: check.c:705 +#: check.c:708 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "データベース接続の設定を確認しています" -#: check.c:731 +#: check.c:734 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n" -#: check.c:761 check.c:886 check.c:988 check.c:1065 check.c:1122 check.c:1181 -#: check.c:1210 check.c:1329 function.c:187 version.c:190 version.c:228 +#: check.c:764 check.c:889 check.c:991 check.c:1068 check.c:1125 check.c:1184 +#: check.c:1213 check.c:1332 function.c:187 version.c:190 version.c:228 #: version.c:372 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "致命的\n" -#: check.c:762 +#: check.c:765 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -261,27 +261,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:787 +#: check.c:790 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" -#: check.c:796 +#: check.c:799 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:798 +#: check.c:801 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:824 +#: check.c:827 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:887 +#: check.c:890 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:910 +#: check.c:913 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "ユーザ定義の後置演算子を確認しています" -#: check.c:989 +#: check.c:992 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1010 +#: check.c:1013 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" -#: check.c:1066 +#: check.c:1069 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1094 +#: check.c:1097 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内のシステム定義複合型を確認しています" -#: check.c:1123 +#: check.c:1126 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1151 +#: check.c:1154 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" -#: check.c:1182 +#: check.c:1185 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1204 +#: check.c:1207 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" -#: check.c:1211 +#: check.c:1214 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -419,27 +419,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1233 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1243 +#: check.c:1246 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1245 +#: check.c:1248 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1266 +#: check.c:1269 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "ユーザ定義のエンコーディング変換を確認しています" -#: check.c:1330 +#: check.c:1333 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -459,17 +459,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1357 +#: check.c:1360 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n" -#: check.c:1366 +#: check.c:1369 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n" -#: check.c:1372 +#: check.c:1375 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" -#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:402 pg_upgrade.c:439 +#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:440 pg_upgrade.c:477 #: relfilenode.c:231 server.c:34 #, c-format msgid "%s" @@ -747,6 +747,11 @@ msgstr "" msgid "Creating dump of global objects" msgstr "グローバルオブジェクトのダンプを作成しています" +#: dump.c:32 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas" +msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。" + #: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" @@ -762,12 +767,12 @@ msgstr "pg_ctl のバージョン出力を %s から取得できませんでし msgid "command too long\n" msgstr "コマンドが長すぎます\n" -#: exec.c:114 util.c:37 util.c:264 +#: exec.c:114 util.c:37 util.c:310 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:153 pg_upgrade.c:242 +#: exec.c:153 pg_upgrade.c:279 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" @@ -804,7 +809,7 @@ msgstr "" "失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" "\n" -#: exec.c:208 pg_upgrade.c:250 +#: exec.c:208 pg_upgrade.c:289 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n" @@ -1380,12 +1385,12 @@ msgstr "子プロセスが異常終了しました: ステータス %d\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n" -#: pg_upgrade.c:103 +#: pg_upgrade.c:102 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s\n" -#: pg_upgrade.c:135 +#: pg_upgrade.c:134 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1396,17 +1401,17 @@ msgstr "" "アップグレードを実行しています。\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:178 +#: pg_upgrade.c:177 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "新クラスタの、次の OID を設定しています" -#: pg_upgrade.c:187 +#: pg_upgrade.c:186 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "データディレクトリをディスクに同期します" -#: pg_upgrade.c:199 +#: pg_upgrade.c:198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1417,17 +1422,23 @@ msgstr "" "アップグレードが完了しました\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:233 pg_upgrade.c:235 pg_upgrade.c:237 +#: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 +#: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287 +#, c-format +msgid "directory path for new cluster is too long\n" +msgstr "新クラスタのディレクトリ・パスが長すぎます\n" + +#: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m\n" -#: pg_upgrade.c:282 +#: pg_upgrade.c:320 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n" -#: pg_upgrade.c:308 +#: pg_upgrade.c:346 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1436,7 +1447,7 @@ msgstr "" "旧クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちにやり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:321 +#: pg_upgrade.c:359 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1445,71 +1456,91 @@ msgstr "" "新クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちやり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:335 +#: pg_upgrade.c:373 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を分析しています" -#: pg_upgrade.c:348 +#: pg_upgrade.c:386 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を凍結しています" -#: pg_upgrade.c:368 +#: pg_upgrade.c:406 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のグローバルオブジェクトを復元しています" -#: pg_upgrade.c:490 +#: pg_upgrade.c:422 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster" +msgstr "新クラスタ内にデータベーススキーマを復元しています" + +#: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "新しい %s からファイルを削除しています" -#: pg_upgrade.c:494 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n" -#: pg_upgrade.c:513 +#: pg_upgrade.c:551 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" -#: pg_upgrade.c:539 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "新クラスタの、最古のXIDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:547 +#: pg_upgrade.c:585 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています" -#: pg_upgrade.c:577 +#: pg_upgrade.c:615 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています" -#: pg_upgrade.c:601 +#: pg_upgrade.c:639 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:621 +#: pg_upgrade.c:659 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" -#: pg_upgrade.c:664 +#: pg_upgrade.c:702 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています" -#: pg_upgrade.c:666 +#: pg_upgrade.c:704 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" +#: relfilenode.c:35 +#, c-format +msgid "Cloning user relation files" +msgstr "ユーザーリレーションファイルをクローニングしています" + +#: relfilenode.c:38 +#, c-format +msgid "Copying user relation files" +msgstr "ユーザーリレーションのファイルをコピーしています" + +#: relfilenode.c:41 +#, c-format +msgid "Linking user relation files" +msgstr "ユーザーリレーションのファイルをリンクしています" + #: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" @@ -1540,7 +1571,7 @@ msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています\n" msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています\n" -#: server.c:39 server.c:143 util.c:174 util.c:204 +#: server.c:39 server.c:143 util.c:220 util.c:250 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "失敗しました、終了しています\n" @@ -1642,17 +1673,22 @@ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"を stat できませんで msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "テーブル空間のパス\"%s\"がディレクトリではありません。\n" -#: util.c:52 util.c:82 util.c:115 +#: util.c:52 util.c:55 util.c:127 util.c:160 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:113 +#: util.c:95 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: util.c:158 #, c-format msgid "%-*s\n" msgstr "%-*s\n" -#: util.c:213 +#: util.c:259 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" @@ -1805,153 +1841,3 @@ msgstr "" "これらの機能拡張をアップデートできます。\n" " %s\n" "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されません。\n" -#~ "そのため新サーバーを起動した後、%s の実行を検討してください。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" -#~ msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n" - -#~ msgid "Creating script to analyze new cluster" -#~ msgstr "新クラスタをANALYZEするためのスクリプトを作成しています" - -#~ msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" -#~ msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" - -#~ msgid "Creating dump of database schemas\n" -#~ msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。\n" - -#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -#~ msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されました)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" -#~ "in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" -#~ "in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" -#~ "in psql:\n" -#~ "\n" -#~ " \\df *.plpython_call_handler\n" -#~ "\n" -#~ "The \"public\" schema version of this function was created by a\n" -#~ "pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" -#~ "to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" -#~ "shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" -#~ "of this function by running the following command:\n" -#~ "\n" -#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -#~ "\n" -#~ "in each affected database:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "旧クラスタで\"plpython_call_handler\"関数が\"public\"スキーマ内に\n" -#~ "定義されていますが、これは\"pg_catalog\"スキーマで定義されている\n" -#~ "ものと重複しています。このことは以下のコマンドをpsqlで実行して確認\n" -#~ "できます:\n" -#~ "\n" -#~ " \\\\df *.plpython_call_handler\n" -#~ "\n" -#~ "\"public\"スキーマの方の関数は8.1以前の環境のplpythonが作成したもので、\n" -#~ "すでに廃止済みの \"plpython\" 共有オブジェクトファイルを参照している\n" -#~ "ため、pg_upgrade を完了させるには削除する必要があります。以下のコマンドを\n" -#~ "影響のあるデータベースで個別に実行することにより\"public\"スキーマの方の\n" -#~ "関数の削除ができます: \n" -#~ "\n" -#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " %s\n" -#~ msgstr " %s\n" - -#~ msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -#~ msgstr "継続するには、旧クラスタから問題となっている関数を削除してください。\n" - -#~ msgid "mappings for database \"%s\":\n" -#~ msgstr "データベース\"%s\"のマッピング:\n" - -#~ msgid "%s.%s: %u to %u\n" -#~ msgstr "%s.%s: %u -> %u\n" - -#~ msgid "waitpid() failed: %s\n" -#~ msgstr "waitpid()が失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -#~ msgstr "新クラスタ内のデータベーススキーマを復元しています\n" - -#~ msgid "Cloning user relation files\n" -#~ msgstr "ユーザリレーションをクローニングしています\n" - -#~ msgid "Copying user relation files\n" -#~ msgstr "ユーザリレーションのファイルをコピーしています\n" - -#~ msgid "Linking user relation files\n" -#~ msgstr "ユーザリレーションのファイルをリンクしています\n" - -#~ msgid "connection to database failed: %s" -#~ msgstr "データベースへの接続に失敗しました: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "connection to database failed: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "データベースへの接続に失敗しました: %s" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Checking for large objects" -#~ msgstr "ラージオブジェクトをチェックしています" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n" -#~ "additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -#~ "given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" -#~ "default permissions.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" -#~ "ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されています。\n" -#~ "アップグレードが終わったら、 pg_largeobject_metadata テーブルに\n" -#~ "デフォルトのパーミッションを投入するためのコマンドが案内されます。\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n" -#~ "additional large object permission table, so default permissions must be\n" -#~ "defined for all large objects. The file\n" -#~ " %s\n" -#~ "when executed by psql by the database superuser will set the default\n" -#~ "permissions.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" -#~ "ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されており、すべてのラージ\n" -#~ "オブジェクトについて、デフォルトのパーミッションを定義する必要があります。\n" -#~ "以下のファイルをpsqlでデータベースのスーパユーザとして実行することで\n" -#~ "デフォルトパーミッションを設定します。\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -#~ msgstr "%s から PG_VERSION ファイルを読み取れませんでした。\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "不具合は まで報告してください。\n" diff --git a/ja/pg_waldump.po b/ja/pg_waldump.po index ff24ba66..119ecd09 100644 --- a/ja/pg_waldump.po +++ b/ja/pg_waldump.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 15:11+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " @@ -119,7 +119,8 @@ msgstr " -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳 #: pg_waldump.c:664 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" -msgstr " -B, --block=N --relationと共に指定することでこのブロックNを更新する\n" +msgstr "" +" -B, --block=N --relationと共に指定することでこのブロックNを更新する\n" " レコードのみを表示\n" #: pg_waldump.c:665 @@ -241,23 +242,23 @@ msgstr "引数が指定されていません" #: pg_waldump.c:797 #, c-format -msgid "could not parse valid block number \"%s\"" -msgstr "\"%s\"から妥当なブロック番号を読み取れませんでした" +msgid "invalid block number: \"%s\"" +msgstr "不正なブロック番号: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:806 +#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904 #, c-format -msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "WALの終了位置\"%s\"を読み取れませんでした" +msgid "invalid WAL location: \"%s\"" +msgstr "不正なWAL LSN: \"%s\"" #: pg_waldump.c:819 #, c-format -msgid "could not parse fork \"%s\"" -msgstr "フォーク\"%s\"を読み取れませんでした" +msgid "invalid fork name: \"%s\"" +msgstr "不正なフォーク名: \"%s\"" #: pg_waldump.c:827 #, c-format -msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "表示レコード数の制限値\"%s\"を読み取れませんでした" +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "オプション%2$sに対する不正な値\"%1$s\"" #: pg_waldump.c:858 #, c-format @@ -271,33 +272,33 @@ msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません" #: pg_waldump.c:894 #, c-format -msgid "could not parse valid relation from \"%s\" (expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\")" -msgstr "\"%s\"から妥当なリレーションを読み取れませんでした (\"テーブル空間OID/データベースOID/リレーション・ファイルノード”を期待しています)" +msgid "invalid relation specification: \"%s\"" +msgstr "不正なリレーション指定: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:905 +#: pg_waldump.c:895 #, c-format -msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "WALの開始位置\"%s\"を読み取れませんでした" +msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." +msgstr "\"テーブル空間OID/データベースOID/リレーション・ファイルノード”を期待しています。" -#: pg_waldump.c:915 +#: pg_waldump.c:914 #, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "タイムライン\"%s\"を読み取れませんでした" +msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" +msgstr "不正なタイムライン指定: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:925 +#: pg_waldump.c:924 #, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "\"%s\"をトランザクションIDとして読み取れませんでした" +msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" +msgstr "不正なトランザクションID指定: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:940 +#: pg_waldump.c:939 #, c-format -msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "--statsの引数が認識できません: %s" +msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgstr "%sオプションに対する認識できない値: %s" -#: pg_waldump.c:954 +#: pg_waldump.c:953 #, c-format -msgid "--block option requires --relation option to be specified" -msgstr "--blockオプション指定時は--relationオプションも必要です" +msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgstr "%sオプション指定時は%sオプションも必要です" #: pg_waldump.c:960 #, c-format @@ -359,30 +360,3 @@ msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s" #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" - -#~ msgid "fatal: " -#~ msgstr "致命的エラー: " - -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -#~ msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "メモリ不足です" - -#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -#~ msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n" - -#~ msgid "%s: FATAL: " -#~ msgstr "%s: 致命的なエラー: " - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を開くことができませんでした: %s" - -#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -#~ msgstr "ログファイル%sのオフセット%uから長さ%d分を読み取れませんでした: %s" - -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -#~ msgstr "ログファイル%sでオフセット%uにシークできませんでした: %s" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" diff --git a/ja/postgres.po b/ja/postgres.po index ffd23b37..0925465d 100644 --- a/ja/postgres.po +++ b/ja/postgres.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-13 17:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-14 14:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:58+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" #: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1177 access/transam/xlogrecovery.c:1269 access/transam/xlogrecovery.c:1306 access/transam/xlogrecovery.c:1366 commands/extension.c:3389 libpq/hba.c:505 replication/basebackup.c:1836 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4925 replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1815 replication/slot.c:1856 replication/walsender.c:659 storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4924 replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1815 replication/slot.c:1856 replication/walsender.c:659 storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" #: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3390 -#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4729 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4983 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838 replication/slot.c:1706 replication/slot.c:1867 replication/walsender.c:674 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 +#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4982 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838 replication/slot.c:1706 replication/slot.c:1867 replication/walsender.c:674 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 #: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -103,41 +103,41 @@ msgstr "" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" #: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:4012 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4115 access/transam/xlogrecovery.c:4218 access/transam/xlogutils.c:851 postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522 replication/basebackup.c:1513 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3580 replication/logical/reorderbuffer.c:4129 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/slot.c:1787 -#: replication/walsender.c:632 replication/walsender.c:2705 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:507 utils/cache/relmapper.c:792 utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8972 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4114 access/transam/xlogrecovery.c:4217 access/transam/xlogutils.c:850 postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522 replication/basebackup.c:1513 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3579 replication/logical/reorderbuffer.c:4128 replication/logical/reorderbuffer.c:4904 replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/slot.c:1787 +#: replication/walsender.c:632 replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:507 utils/cache/relmapper.c:792 utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8929 utils/misc/guc.c:8978 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 access/transam/xlog.c:8652 access/transam/xlogfuncs.c:600 postmaster/postmaster.c:5616 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 replication/basebackup_server.c:171 replication/basebackup_server.c:264 utils/cache/relmapper.c:934 +#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 access/transam/xlog.c:8661 access/transam/xlogfuncs.c:600 postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:266 utils/cache/relmapper.c:934 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7950 access/transam/xlog.c:7993 -#: replication/basebackup_server.c:205 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1692 replication/slot.c:1797 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 storage/smgr/md.c:958 storage/smgr/md.c:999 storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8692 +#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959 access/transam/xlog.c:8002 +#: replication/basebackup_server.c:207 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1692 replication/slot.c:1797 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 storage/smgr/md.c:958 storage/smgr/md.c:999 storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8698 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:331 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 -#: access/transam/xlogrecovery.c:567 lib/dshash.c:254 libpq/auth.c:1338 libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:4155 postmaster/postmaster.c:4827 postmaster/postmaster.c:5541 postmaster/postmaster.c:5904 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1432 storage/ipc/procarray.c:2264 storage/ipc/procarray.c:2271 storage/ipc/procarray.c:2777 storage/ipc/procarray.c:3408 utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5201 utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8670 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:567 lib/dshash.c:254 libpq/auth.c:1338 libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 postmaster/postmaster.c:5919 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1432 storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2246 storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3380 utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5201 utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8676 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 #: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 ../common/cryptohash_openssl.c:343 ../common/cryptohash_openssl.c:351 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/hmac_openssl.c:347 +#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/hmac_openssl.c:347 msgid "success" msgstr "成功" -#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:345 ../common/hmac_openssl.c:341 +#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 ../common/hmac_openssl.c:341 msgid "destination buffer too small" msgstr "出力先バッファが小さすぎます" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:347 ../common/hmac_openssl.c:343 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSLのエラー" @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8301 replication/basebackup.c:1333 utils/adt/misc.c:342 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8310 replication/basebackup.c:1333 utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1067 storage/ipc/latch.c:1247 storage/ipc/latch.c:1476 storage/ipc/latch.c:1637 storage/ipc/latch.c:1763 +#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1070 storage/ipc/latch.c:1250 storage/ipc/latch.c:1479 storage/ipc/latch.c:1640 storage/ipc/latch.c:1766 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" @@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3368 commands/tablespace.c:847 commands/tablespace.c:938 guc-file.l:1063 postmaster/pgarch.c:604 replication/basebackup.c:338 replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3368 commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:939 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:603 replication/basebackup.c:338 replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599 #: replication/logical/snapbuild.c:1537 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:780 postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:781 postmaster/postmaster.c:1576 storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -293,22 +293,22 @@ msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いては msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: ../common/logging.c:277 +#: ../common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../common/logging.c:284 +#: ../common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../common/logging.c:295 +#: ../common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../common/logging.c:302 +#: ../common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " @@ -543,27 +543,27 @@ msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できません msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1114 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:401 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" -#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1115 +#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1121 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" -#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1120 +#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1126 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "ブロック番号が範囲外です: %lld" -#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1146 +#: access/brin/brin.c:1069 access/brin/brin.c:1152 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" -#: access/brin/brin.c:1079 access/brin/brin.c:1162 +#: access/brin/brin.c:1085 access/brin/brin.c:1168 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした" @@ -573,8 +573,8 @@ msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできません msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s型の値は受け付けられません" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2760 utils/adt/timestamp.c:2777 utils/adt/timestamp.c:2830 utils/adt/timestamp.c:2869 utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3181 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3208 -#: utils/adt/timestamp.c:3215 utils/adt/timestamp.c:3222 utils/adt/timestamp.c:3252 utils/adt/timestamp.c:3260 utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3730 utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:4404 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 +#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12885 +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12901 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2182 utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 utils/adt/rowtypes.c:957 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2182 utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:664 catalog/heap.c:670 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1912 commands/tablecmds.c:17411 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1912 commands/tablecmds.c:17413 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 #: utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8635 access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:521 postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:5603 replication/basebackup_server.c:147 replication/basebackup_server.c:240 replication/logical/origin.c:587 +#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8644 access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:521 postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 replication/basebackup_server.c:149 replication/basebackup_server.c:242 replication/logical/origin.c:587 #: replication/slot.c:1639 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -994,13 +994,13 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:533 postmaster/postmaster.c:4592 postmaster/postmaster.c:4602 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634 replication/slot.c:1674 -#: storage/file/buffile.c:537 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8653 utils/misc/guc.c:8684 utils/misc/guc.c:10655 utils/misc/guc.c:10669 utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:533 postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634 replication/slot.c:1674 +#: storage/file/buffile.c:537 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8659 utils/misc/guc.c:8690 utils/misc/guc.c:10671 utils/misc/guc.c:10685 utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4398 replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1771 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4397 replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1771 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 #: storage/ipc/dsm.c:317 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:398 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 commands/indexcmds.c:2713 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:17099 commands/tablecmds.c:18867 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 commands/indexcmds.c:2713 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:17101 commands/tablecmds.c:18869 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対 msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13753 commands/tablecmds.c:17108 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13754 commands/tablecmds.c:17110 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり msgid "%s cannot be empty." msgstr "%sは空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12809 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12825 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:846 replication/walsender.c:2699 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 replication/walsender.c:2717 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" @@ -2114,269 +2114,269 @@ msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4634 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは続行不可です" -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "これはこのサーバーで一時的にwal_level=minimalにした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:4845 +#: access/transam/xlog.c:4854 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "wal_levelをminimalより上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:4918 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:4920 +#: access/transam/xlog.c:4929 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:4926 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: access/transam/xlog.c:4941 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:4938 +#: access/transam/xlog.c:4947 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:4940 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:4946 +#: access/transam/xlog.c:4955 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:4957 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:4954 +#: access/transam/xlog.c:4963 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:4960 +#: access/transam/xlog.c:4969 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5347 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5342 +#: access/transam/xlog.c:5351 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5390 +#: access/transam/xlog.c:5399 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:5432 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:6017 +#: access/transam/xlog.c:6026 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:6065 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6068 +#: access/transam/xlog.c:6077 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6128 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6148 +#: access/transam/xlog.c:6157 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6592 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:7140 +#: access/transam/xlog.c:7149 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:7142 +#: access/transam/xlog.c:7151 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:7389 +#: access/transam/xlog.c:7398 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:7596 +#: access/transam/xlog.c:7605 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:7653 +#: access/transam/xlog.c:7662 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7740 +#: access/transam/xlog.c:7749 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7998 +#: access/transam/xlog.c:8007 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8004 +#: access/transam/xlog.c:8013 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8099 access/transam/xlog.c:8471 +#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8480 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:8100 access/transam/xlog.c:8472 access/transam/xlogfuncs.c:199 +#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8481 access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8105 +#: access/transam/xlog.c:8114 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8230 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:8223 access/transam/xlog.c:8584 +#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8593 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:8308 replication/basebackup.c:1338 utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8317 replication/basebackup.c:1338 utils/adt/misc.c:347 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:8358 commands/tablespace.c:420 commands/tablespace.c:602 replication/basebackup.c:1353 utils/adt/misc.c:355 +#: access/transam/xlog.c:8367 commands/tablespace.c:421 commands/tablespace.c:603 replication/basebackup.c:1353 utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:8517 access/transam/xlog.c:8530 access/transam/xlogrecovery.c:1191 access/transam/xlogrecovery.c:1198 access/transam/xlogrecovery.c:1257 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1361 +#: access/transam/xlog.c:8526 access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlogrecovery.c:1191 access/transam/xlogrecovery.c:1198 access/transam/xlogrecovery.c:1257 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1361 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:8534 replication/basebackup.c:1193 +#: access/transam/xlog.c:8543 replication/basebackup.c:1193 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:8535 replication/basebackup.c:1194 +#: access/transam/xlog.c:8544 replication/basebackup.c:1194 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:8582 +#: access/transam/xlog.c:8591 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:8707 +#: access/transam/xlog.c:8716 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:8721 +#: access/transam/xlog.c:8730 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:8723 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:8730 +#: access/transam/xlog.c:8739 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8743 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:8781 +#: access/transam/xlog.c:8790 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "" msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:670 commands/tablespace.c:706 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 commands/tablespace.c:707 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -2856,238 +2856,238 @@ msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリ msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2074 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2073 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2112 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2111 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2208 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2207 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2216 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2233 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2232 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2415 access/transam/xlogrecovery.c:2686 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2414 access/transam/xlogrecovery.c:2685 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2436 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2435 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2521 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2520 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2528 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2527 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2581 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2580 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2599 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2598 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2666 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2665 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2674 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2673 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2755 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2754 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2756 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2755 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2759 access/transam/xlogrecovery.c:4550 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2758 access/transam/xlogrecovery.c:4549 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2760 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2759 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3020 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3019 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3225 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3224 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3231 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3230 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3867 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3866 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3871 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3870 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3889 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3888 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3893 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3892 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3904 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3903 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3908 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3907 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3921 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3920 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3925 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3924 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3936 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3935 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3940 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3939 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3996 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3995 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4010 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4009 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4029 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4028 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4232 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4231 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4295 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4294 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4308 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4307 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4315 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4541 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4540 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4542 access/transam/xlogrecovery.c:4569 access/transam/xlogrecovery.c:4599 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4541 access/transam/xlogrecovery.c:4568 access/transam/xlogrecovery.c:4598 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d はプライマリサーバの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4551 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4550 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4552 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4551 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4563 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4562 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4573 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4572 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4597 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4603 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4602 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogutils.c:1052 +#: access/transam/xlogutils.c:1051 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%dを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1059 +#: access/transam/xlogutils.c:1058 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$dを読み取れませんでした: %4$d 中 %3$d 読み取りました" @@ -3263,13 +3263,13 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:763 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7200 commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:7406 commands/tablecmds.c:7480 commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7662 commands/tablecmds.c:7756 commands/tablecmds.c:7815 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7934 commands/tablecmds.c:8062 -#: commands/tablecmds.c:8144 commands/tablecmds.c:8300 commands/tablecmds.c:8418 commands/tablecmds.c:12091 commands/tablecmds.c:12272 commands/tablecmds.c:12432 commands/tablecmds.c:13596 commands/tablecmds.c:16181 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2465 parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424 parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2812 +#: commands/tablecmds.c:8144 commands/tablecmds.c:8300 commands/tablecmds.c:8418 commands/tablecmds.c:12092 commands/tablecmds.c:12273 commands/tablecmds.c:12433 commands/tablecmds.c:13597 commands/tablecmds.c:16183 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424 parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869 +#: utils/adt/ruleutils.c:2819 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:17072 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:17074 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2051 +#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2037 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "OID %uの関数は存在しません" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:594 commands/publicationcmds.c:1793 +#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 commands/publicationcmds.c:1794 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:438 +#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "OID %uの変換は存在しません" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2047 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" @@ -3858,8 +3858,8 @@ msgstr[0] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1190 catalog/dependency.c:1191 catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 commands/publicationcmds.c:631 commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:14238 commands/tablespace.c:497 commands/user.c:1008 commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:7430 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:11763 utils/misc/guc.c:11797 utils/misc/guc.c:11831 utils/misc/guc.c:11874 utils/misc/guc.c:11916 +#: catalog/dependency.c:1190 catalog/dependency.c:1191 catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:14239 commands/tablespace.c:498 commands/user.c:1008 commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 utils/adt/jsonfuncs.c:618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:11779 utils/misc/guc.c:11813 utils/misc/guc.c:11847 utils/misc/guc.c:11890 utils/misc/guc.c:11932 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3885,184 +3885,184 @@ msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われま msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" -#: catalog/heap.c:323 +#: catalog/heap.c:324 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:325 +#: catalog/heap.c:326 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:462 commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:2975 commands/tablecmds.c:6790 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:2975 commands/tablecmds.c:6790 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:480 commands/tablecmds.c:7090 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:496 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:571 +#: catalog/heap.c:572 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:576 +#: catalog/heap.c:577 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:607 +#: catalog/heap.c:608 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:662 +#: catalog/heap.c:663 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" -msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序を決定できませんでした" +msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした" -#: catalog/heap.c:668 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 +#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1144 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3880 +#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3880 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1160 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 +#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1161 +#: catalog/heap.c:1162 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1201 +#: catalog/heap.c:1202 #, c-format msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にTOASTのrelfilenodeの値は設定されていません" -#: catalog/heap.c:1212 +#: catalog/heap.c:1213 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:1222 +#: catalog/heap.c:1223 #, c-format msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenodeの値が設定されていません" -#: catalog/heap.c:2126 +#: catalog/heap.c:2127 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2400 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2570 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 commands/tablecmds.c:8792 +#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 commands/tablecmds.c:8792 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2577 +#: catalog/heap.c:2578 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2588 +#: catalog/heap.c:2589 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2598 +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2603 +#: catalog/heap.c:2604 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2708 +#: catalog/heap.c:2709 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:2710 +#: catalog/heap.c:2711 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:2716 +#: catalog/heap.c:2717 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません" -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2718 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。" -#: catalog/heap.c:2770 +#: catalog/heap.c:2771 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:2798 rewrite/rewriteHandler.c:1268 +#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:2803 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2689 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 +#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2851 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3148 +#: catalog/heap.c:3149 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3149 +#: catalog/heap.c:3150 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3154 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3156 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3157 +#: catalog/heap.c:3158 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18548 gram.y:18588 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262 +#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:19330 gram.y:19370 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" @@ -4282,27 +4282,27 @@ msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1257 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11948 utils/misc/guc.c:12050 +#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1258 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11964 utils/misc/guc.c:12066 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12208 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:17077 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:17079 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:17082 +#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:17084 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:17087 +#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:17089 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4474 commands/tablecmds.c:15351 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4474 commands/tablecmds.c:15352 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "発行列リスト内に重複した列 \"%s\"" msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1406 commands/publicationcmds.c:1452 commands/publicationcmds.c:2015 +#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" @@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "\"%s\"の複範囲型の作成中に失敗しました。" msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。" -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1038 +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1037 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:791 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" @@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパユーザである msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14052 commands/tablecmds.c:15943 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14053 commands/tablecmds.c:15945 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15953 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15955 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "" msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7737 replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333 replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 replication/walsender.c:1034 +#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7737 replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 replication/walsender.c:1034 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" @@ -5822,57 +5822,57 @@ msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です" msgid "parameter \"locale\" must be specified" msgstr "パラメータ\"locale\"の指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:255 +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:274 +#: commands/collationcmds.c:275 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "現在のデータベースのエンコーディングはこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:333 +#: commands/collationcmds.c:334 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:344 +#: commands/collationcmds.c:345 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:394 commands/dbcommands.c:2399 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2399 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:409 commands/dbcommands.c:2412 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2412 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:531 +#: commands/collationcmds.c:532 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: commands/collationcmds.c:589 +#: commands/collationcmds.c:590 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:617 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: commands/collationcmds.c:752 +#: commands/collationcmds.c:753 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1539 commands/dbcommands.c:1736 commands/dbcommands.c:1849 commands/dbcommands.c:2043 commands/dbcommands.c:2285 commands/dbcommands.c:2372 commands/dbcommands.c:2482 commands/dbcommands.c:2981 utils/init/postinit.c:922 utils/init/postinit.c:1027 utils/init/postinit.c:1044 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1539 commands/dbcommands.c:1736 commands/dbcommands.c:1849 commands/dbcommands.c:2043 commands/dbcommands.c:2285 commands/dbcommands.c:2372 commands/dbcommands.c:2482 commands/dbcommands.c:2981 utils/init/postinit.c:923 utils/init/postinit.c:1028 utils/init/postinit.c:1045 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" @@ -5882,12 +5882,12 @@ msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"にはコメントを設定できません" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2007 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2016 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" @@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:768 commands/indexcmds.c:1797 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2369 commands/tablecmds.c:3025 commands/tablecmds.c:3519 parser/parse_relation.c:3609 parser/parse_relation.c:3629 utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#: commands/copy.c:768 commands/indexcmds.c:1797 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2369 commands/tablecmds.c:3025 commands/tablecmds.c:3519 parser/parse_relation.c:3624 parser/parse_relation.c:3644 utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" @@ -6252,97 +6252,97 @@ msgstr "ヘッダ行の列数が間違っています: 列数は%d。%dを想定 msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: NULL値(\"%s\")を検出, 予期していた値\"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:806 +#: commands/copyfromparse.c:807 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: \"%s\"を検出, 予期していた値\"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:888 commands/copyfromparse.c:1498 commands/copyfromparse.c:1728 +#: commands/copyfromparse.c:889 commands/copyfromparse.c:1494 commands/copyfromparse.c:1724 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copyfromparse.c:902 +#: commands/copyfromparse.c:903 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copyfromparse.c:980 +#: commands/copyfromparse.c:981 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copyfromparse.c:987 +#: commands/copyfromparse.c:988 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297 +#: commands/copyfromparse.c:1276 commands/copyfromparse.c:1293 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298 +#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copyfromparse.c:1283 commands/copyfromparse.c:1300 +#: commands/copyfromparse.c:1279 commands/copyfromparse.c:1296 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copyfromparse.c:1284 commands/copyfromparse.c:1301 +#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copyfromparse.c:1313 +#: commands/copyfromparse.c:1309 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copyfromparse.c:1314 +#: commands/copyfromparse.c:1310 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copyfromparse.c:1316 +#: commands/copyfromparse.c:1312 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copyfromparse.c:1317 +#: commands/copyfromparse.c:1313 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copyfromparse.c:1363 commands/copyfromparse.c:1399 +#: commands/copyfromparse.c:1359 commands/copyfromparse.c:1395 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copyfromparse.c:1372 commands/copyfromparse.c:1388 +#: commands/copyfromparse.c:1368 commands/copyfromparse.c:1384 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copyfromparse.c:1812 +#: commands/copyfromparse.c:1808 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copyfromparse.c:1888 commands/copyfromparse.c:1907 +#: commands/copyfromparse.c:1884 commands/copyfromparse.c:1903 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copyfromparse.c:1897 +#: commands/copyfromparse.c:1893 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが不正です" -#: commands/copyfromparse.c:1920 +#: commands/copyfromparse.c:1916 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "指定された列別名が多すぎます" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" -#: commands/dbcommands.c:504 commands/tablespace.c:164 commands/tablespace.c:181 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:200 commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:680 replication/basebackup_server.c:100 replication/slot.c:1566 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/dbcommands.c:504 commands/tablespace.c:165 commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:201 commands/tablespace.c:636 commands/tablespace.c:681 replication/basebackup_server.c:102 replication/slot.c:1566 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2933 storage/ipc/procarray.c:3832 +#: commands/dbcommands.c:2933 storage/ipc/procarray.c:3804 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 utils/adt/ruleutils.c:2910 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 utils/adt/ruleutils.c:2917 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -6816,7 +6816,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:467 commands/tablecmds.c:3603 commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3813 commands/tablecmds.c:16376 tcop/utility.c:1332 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:467 commands/tablecmds.c:3603 commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3813 commands/tablecmds.c:16378 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:650 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:651 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7127,7 +7127,7 @@ msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんで msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 utils/misc/guc.c:7372 +#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 utils/misc/guc.c:7378 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には排他制約を作成で msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:779 commands/tablespace.c:1225 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:779 commands/tablespace.c:1226 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" @@ -7918,7 +7918,7 @@ msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1919 commands/tablecmds.c:17418 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2744 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3785 utils/adt/misc.c:601 +#: commands/indexcmds.c:1919 commands/tablecmds.c:17420 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2744 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3785 utils/adt/misc.c:601 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" @@ -7953,7 +7953,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2074 commands/tablecmds.c:17443 commands/tablecmds.c:17449 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2074 commands/tablecmds.c:17445 commands/tablecmds.c:17451 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:199 gram.y:18285 +#: commands/matview.c:199 gram.y:19067 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません" @@ -8098,217 +8098,217 @@ msgstr "行: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:266 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:411 +#: commands/opclasscmds.c:416 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 commands/opclasscmds.c:1047 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:792 +#: commands/opclasscmds.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "演算子族を作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:852 +#: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "演算子族を更新するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です" -#: commands/opclasscmds.c:985 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1119 +#: commands/opclasscmds.c:1128 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は並べ替え演算子をサポートしていません" -#: commands/opclasscmds.c:1175 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1215 +#: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "演算子クラスのパース関数に対応するデータ型は演算子クラスの入力型と一致している必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1222 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の左右辺の対応するデータ型は一致している必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "不正な演算子クラスオプションのパース関数" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の正しいシグネチャは %s です。" -#: commands/opclasscmds.c:1250 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree比較関数は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree比較関数は整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1271 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btreeソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btreeソートサポート関数はvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1286 +#: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in_range 関数は5つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1290 +#: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree in_range 関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1306 +#: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "btreeの equal image 関数は1つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "btreeの euqal image 関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1323 +#: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "btreeの equal image 関数は同じ型の引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1333 +#: commands/opclasscmds.c:1342 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1337 +#: commands/opclasscmds.c:1346 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1344 +#: commands/opclasscmds.c:1353 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1348 +#: commands/opclasscmds.c:1357 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1373 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1398 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1405 +#: commands/opclasscmds.c:1414 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1451 +#: commands/opclasscmds.c:1460 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1557 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1638 +#: commands/opclasscmds.c:1647 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1678 +#: commands/opclasscmds.c:1687 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1718 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1732 +#: commands/opclasscmds.c:1741 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" @@ -8363,7 +8363,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1607 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:3413 commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:16998 commands/tablecmds.c:17033 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1607 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:3413 commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:17000 commands/tablecmds.c:17035 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -8493,151 +8493,151 @@ msgstr "リレーション\"%s.%s\"はパブリケーションに追加できま msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." msgstr "このテーブルのスキーマ\"%s\"はすでにこのパブリケーションに組み込まれているか、指定したスキーマのリストに含まれています。" -#: commands/publicationcmds.c:503 +#: commands/publicationcmds.c:504 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "ユーザー定義型は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:506 +#: commands/publicationcmds.c:507 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "ユーザー定義または組み込みの不変関数は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:509 +#: commands/publicationcmds.c:510 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "ユーザー定義照合順序は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:563 +#: commands/publicationcmds.c:564 msgid "System columns are not allowed." msgstr "システム列は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:570 commands/publicationcmds.c:575 commands/publicationcmds.c:592 +#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 commands/publicationcmds.c:593 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "ユーザー定義演算子は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:616 +#: commands/publicationcmds.c:617 msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." msgstr "式では列、定数、組み込み演算子、組み込みデータ型、組み込み照合順序、そして不変組み込み関数のみ使用可能です。" -#: commands/publicationcmds.c:630 +#: commands/publicationcmds.c:631 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "パブリケーションのWHERE式が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:684 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してはパブリケーションのWHERE句は使用できません" -#: commands/publicationcmds.c:685 +#: commands/publicationcmds.c:686 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "%sが偽のときはWHERE句をパーティション親テーブルに対して使用することはできません。" -#: commands/publicationcmds.c:743 +#: commands/publicationcmds.c:744 #, c-format msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して発行列リストは使用できません" -#: commands/publicationcmds.c:745 +#: commands/publicationcmds.c:746 #, c-format msgid "column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "%sが偽のときはパーティション親テーブルに対して列リストを使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:780 +#: commands/publicationcmds.c:781 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:853 +#: commands/publicationcmds.c:854 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:892 +#: commands/publicationcmds.c:893 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level が論理更新情報のパブリッシュには不十分です" -#: commands/publicationcmds.c:893 +#: commands/publicationcmds.c:894 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "wal_levelをlogicalに設定にしてからサブスクリプションを作成してください。" -#: commands/publicationcmds.c:990 commands/publicationcmds.c:998 +#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"に対してパラメーター\"%1$s\"を偽に設定することはできません" -#: commands/publicationcmds.c:993 +#: commands/publicationcmds.c:994 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブル\"%s\"に対するWHERE句を含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" -#: commands/publicationcmds.c:1001 +#: commands/publicationcmds.c:1002 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブルに\"%s\"対する列リストを含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" -#: commands/publicationcmds.c:1363 +#: commands/publicationcmds.c:1364 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "スキーマを追加または設定するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:1372 commands/publicationcmds.c:1380 +#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:1374 +#: commands/publicationcmds.c:1375 #, c-format msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではスキーマのテーブルの追加や削除、設定はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:1382 +#: commands/publicationcmds.c:1383 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:1641 commands/publicationcmds.c:1704 +#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"でWHERE句が衝突しているか重複しています" -#: commands/publicationcmds.c:1648 commands/publicationcmds.c:1716 +#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"で列リストが衝突しているか重複しています" -#: commands/publicationcmds.c:1850 +#: commands/publicationcmds.c:1851 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROPでは、列リストは指定できません" -#: commands/publicationcmds.c:1862 +#: commands/publicationcmds.c:1863 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" -#: commands/publicationcmds.c:1869 +#: commands/publicationcmds.c:1870 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "テーブルをパブリケーションから削除する際にはWHERE句を指定できません" -#: commands/publicationcmds.c:1929 +#: commands/publicationcmds.c:1930 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "スキーマ\"%s\"のテーブルはこのパブリケーションに含まれてません" -#: commands/publicationcmds.c:1972 commands/publicationcmds.c:1979 +#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/publicationcmds.c:1974 +#: commands/publicationcmds.c:1975 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパユーザである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:1981 +#: commands/publicationcmds.c:1982 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" @@ -8798,12 +8798,12 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:13743 commands/tablecmds.c:16396 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:13744 commands/tablecmds.c:16398 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1870 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" @@ -8838,47 +8838,47 @@ msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされて msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" -#: commands/statscmds.c:320 +#: commands/statscmds.c:321 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "式の型%sがデフォルトbtree演算子クラスを持たないためこの式は多値統計情報では使用できません" -#: commands/statscmds.c:341 +#: commands/statscmds.c:342 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "単一式上の統計情報の構築時には、統計種別は指定できません" -#: commands/statscmds.c:370 +#: commands/statscmds.c:371 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" -#: commands/statscmds.c:399 +#: commands/statscmds.c:400 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" -#: commands/statscmds.c:417 +#: commands/statscmds.c:418 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" -#: commands/statscmds.c:452 +#: commands/statscmds.c:453 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "統計情報定義内に重複した式" -#: commands/statscmds.c:615 commands/tablecmds.c:8041 +#: commands/statscmds.c:616 commands/tablecmds.c:8041 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/statscmds.c:623 commands/tablecmds.c:8049 +#: commands/statscmds.c:624 commands/tablecmds.c:8049 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" -#: commands/statscmds.c:646 +#: commands/statscmds.c:647 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします" @@ -8922,7 +8922,7 @@ msgstr[0] "パブリケーション %s は発行サーバー存在しません" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 replication/logical/tablesync.c:1238 replication/logical/worker.c:3699 +#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 replication/logical/tablesync.c:1236 replication/logical/worker.c:3704 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s" @@ -9018,38 +9018,43 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限があ msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパユーザでなければなりません。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1780 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1845 +#: commands/subscriptioncmds.c:1813 replication/logical/tablesync.c:813 replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 +#, c-format +msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1863 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際に発行者サーバへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1848 +#: commands/subscriptioncmds.c:1866 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1878 +#: commands/subscriptioncmds.c:1896 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:1922 +#: commands/subscriptioncmds.c:1940 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:1936 +#: commands/subscriptioncmds.c:1954 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1947 +#: commands/subscriptioncmds.c:1965 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" @@ -9110,7 +9115,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 commands/tablecmds.c:18910 parser/parse_utilcmd.c:2250 +#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 commands/tablecmds.c:18912 parser/parse_utilcmd.c:2250 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -9133,7 +9138,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:16099 +#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:13583 commands/tablecmds.c:16101 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -9157,7 +9162,7 @@ msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:762 commands/tablecmds.c:14887 +#: commands/tablecmds.c:762 commands/tablecmds.c:14888 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" @@ -9227,7 +9232,7 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2452 commands/tablecmds.c:14784 +#: commands/tablecmds.c:2452 commands/tablecmds.c:14785 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" @@ -9247,12 +9252,12 @@ msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2486 commands/tablecmds.c:14763 +#: commands/tablecmds.c:2486 commands/tablecmds.c:14764 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14771 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14772 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" @@ -9297,7 +9302,7 @@ msgstr "列\"%s\"の圧縮方式が競合しています" msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2707 commands/tablecmds.c:2762 commands/tablecmds.c:12306 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:2707 commands/tablecmds.c:2762 commands/tablecmds.c:12307 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" @@ -9350,7 +9355,7 @@ msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" #: commands/tablecmds.c:2927 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." -msgstr "親テーブルの生成式を継承するために、子テーブルのカラムの生成式定義を無視しました" +msgstr "親テーブルの生成式を継承するために、子テーブルの列の生成式定義を無視しました" #: commands/tablecmds.c:2931 #, c-format @@ -9535,12 +9540,12 @@ msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6713 commands/tablecmds.c:15014 +#: commands/tablecmds.c:6713 commands/tablecmds.c:15015 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6719 commands/tablecmds.c:15021 +#: commands/tablecmds.c:6719 commands/tablecmds.c:15022 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" @@ -9570,17 +9575,17 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:7171 commands/tablecmds.c:11945 +#: commands/tablecmds.c:7171 commands/tablecmds.c:11946 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7172 commands/tablecmds.c:7489 commands/tablecmds.c:8486 commands/tablecmds.c:11946 +#: commands/tablecmds.c:7172 commands/tablecmds.c:7489 commands/tablecmds.c:8486 commands/tablecmds.c:11947 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:7209 commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:7557 commands/tablecmds.c:7671 commands/tablecmds.c:7765 commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7943 commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8308 commands/tablecmds.c:12100 commands/tablecmds.c:13605 commands/tablecmds.c:16190 +#: commands/tablecmds.c:7209 commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:7557 commands/tablecmds.c:7671 commands/tablecmds.c:7765 commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7943 commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8308 commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:13606 commands/tablecmds.c:16192 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" @@ -9765,7 +9770,7 @@ msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\" msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:9067 commands/tablecmds.c:9532 +#: commands/tablecmds.c:9067 commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" @@ -9810,803 +9815,803 @@ msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:9468 +#: commands/tablecmds.c:9469 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9741 commands/tablecmds.c:10188 parser/parse_utilcmd.c:785 parser/parse_utilcmd.c:914 +#: commands/tablecmds.c:9742 commands/tablecmds.c:10189 parser/parse_utilcmd.c:785 parser/parse_utilcmd.c:914 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:10717 commands/tablecmds.c:10995 commands/tablecmds.c:11902 commands/tablecmds.c:11977 +#: commands/tablecmds.c:10718 commands/tablecmds.c:10996 commands/tablecmds.c:11903 commands/tablecmds.c:11978 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:10724 +#: commands/tablecmds.c:10725 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:10762 +#: commands/tablecmds.c:10763 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10765 +#: commands/tablecmds.c:10766 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。" -#: commands/tablecmds.c:10767 +#: commands/tablecmds.c:10768 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。" -#: commands/tablecmds.c:11003 +#: commands/tablecmds.c:11004 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:11081 +#: commands/tablecmds.c:11082 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:11165 +#: commands/tablecmds.c:11166 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:11170 +#: commands/tablecmds.c:11171 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:11236 +#: commands/tablecmds.c:11237 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:11253 +#: commands/tablecmds.c:11254 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:11318 +#: commands/tablecmds.c:11319 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:11412 +#: commands/tablecmds.c:11413 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:11417 +#: commands/tablecmds.c:11418 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:11858 +#: commands/tablecmds.c:11859 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:11908 +#: commands/tablecmds.c:11909 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:12084 +#: commands/tablecmds.c:12085 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12111 +#: commands/tablecmds.c:12112 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12120 +#: commands/tablecmds.c:12121 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12170 +#: commands/tablecmds.c:12171 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:12173 +#: commands/tablecmds.c:12174 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:12177 +#: commands/tablecmds.c:12178 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12180 +#: commands/tablecmds.c:12181 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:12279 +#: commands/tablecmds.c:12280 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12307 +#: commands/tablecmds.c:12308 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:12318 +#: commands/tablecmds.c:12319 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:12443 +#: commands/tablecmds.c:12444 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:12481 +#: commands/tablecmds.c:12482 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12486 +#: commands/tablecmds.c:12487 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12567 +#: commands/tablecmds.c:12568 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12568 commands/tablecmds.c:12587 commands/tablecmds.c:12605 +#: commands/tablecmds.c:12569 commands/tablecmds.c:12588 commands/tablecmds.c:12606 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:12586 +#: commands/tablecmds.c:12587 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12604 +#: commands/tablecmds.c:12605 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12635 +#: commands/tablecmds.c:12636 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12637 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:13713 commands/tablecmds.c:13725 +#: commands/tablecmds.c:13714 commands/tablecmds.c:13726 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13715 commands/tablecmds.c:13727 +#: commands/tablecmds.c:13716 commands/tablecmds.c:13728 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:13741 +#: commands/tablecmds.c:13742 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13755 commands/tablecmds.c:17109 commands/tablecmds.c:17128 +#: commands/tablecmds.c:13756 commands/tablecmds.c:17111 commands/tablecmds.c:17130 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:13764 +#: commands/tablecmds.c:13765 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14126 +#: commands/tablecmds.c:14127 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:14203 +#: commands/tablecmds.c:14204 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14237 commands/view.c:507 +#: commands/tablecmds.c:14238 commands/view.c:507 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:14487 +#: commands/tablecmds.c:14488 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:14499 +#: commands/tablecmds.c:14500 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:14591 +#: commands/tablecmds.c:14592 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:14607 +#: commands/tablecmds.c:14608 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:14722 +#: commands/tablecmds.c:14723 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14727 commands/tablecmds.c:15283 +#: commands/tablecmds.c:14728 commands/tablecmds.c:15284 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14732 +#: commands/tablecmds.c:14733 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14778 +#: commands/tablecmds.c:14779 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:14791 +#: commands/tablecmds.c:14792 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:14813 commands/tablecmds.c:17762 +#: commands/tablecmds.c:14814 commands/tablecmds.c:17764 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:14814 commands/tablecmds.c:17763 +#: commands/tablecmds.c:14815 commands/tablecmds.c:17765 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:14827 +#: commands/tablecmds.c:14828 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:14829 +#: commands/tablecmds.c:14830 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:15032 +#: commands/tablecmds.c:15033 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15041 +#: commands/tablecmds.c:15042 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15091 +#: commands/tablecmds.c:15092 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"には競合する生成式があります" -#: commands/tablecmds.c:15119 +#: commands/tablecmds.c:15120 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15207 +#: commands/tablecmds.c:15208 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:15215 +#: commands/tablecmds.c:15216 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:15226 +#: commands/tablecmds.c:15227 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:15261 +#: commands/tablecmds.c:15262 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15347 +#: commands/tablecmds.c:15348 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" -#: commands/tablecmds.c:15376 commands/tablecmds.c:15424 +#: commands/tablecmds.c:15377 commands/tablecmds.c:15425 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15430 +#: commands/tablecmds.c:15431 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15658 +#: commands/tablecmds.c:15659 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15688 +#: commands/tablecmds.c:15689 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15699 +#: commands/tablecmds.c:15700 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:15708 +#: commands/tablecmds.c:15709 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:15722 +#: commands/tablecmds.c:15723 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:15774 +#: commands/tablecmds.c:15775 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15961 +#: commands/tablecmds.c:15963 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15967 +#: commands/tablecmds.c:15969 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15973 +#: commands/tablecmds.c:15975 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15979 +#: commands/tablecmds.c:15981 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15985 +#: commands/tablecmds.c:15987 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16004 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16009 +#: commands/tablecmds.c:16011 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16256 +#: commands/tablecmds.c:16258 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16280 +#: commands/tablecmds.c:16282 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16282 +#: commands/tablecmds.c:16284 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:16327 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16337 +#: commands/tablecmds.c:16339 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16395 +#: commands/tablecmds.c:16397 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:16423 +#: commands/tablecmds.c:16425 #, c-format msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/tablecmds.c:16425 +#: commands/tablecmds.c:16427 #, c-format msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." msgstr "スキーマ\"%s\"とこのスキーマのテーブル\"%s\"とを同一のパブリケーション\"%s\"に組み込むことはできません" -#: commands/tablecmds.c:16529 +#: commands/tablecmds.c:16531 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:16942 +#: commands/tablecmds.c:16944 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:17092 +#: commands/tablecmds.c:17094 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:17120 +#: commands/tablecmds.c:17122 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17122 commands/tablecmds.c:17134 +#: commands/tablecmds.c:17124 commands/tablecmds.c:17136 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:17126 +#: commands/tablecmds.c:17128 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17132 +#: commands/tablecmds.c:17134 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17169 +#: commands/tablecmds.c:17171 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17177 +#: commands/tablecmds.c:17179 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:17243 +#: commands/tablecmds.c:17245 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:17251 +#: commands/tablecmds.c:17253 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17262 commands/tablecmds.c:17376 +#: commands/tablecmds.c:17264 commands/tablecmds.c:17378 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17263 commands/tablecmds.c:17377 commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 +#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17379 commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:17339 +#: commands/tablecmds.c:17341 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:17359 +#: commands/tablecmds.c:17361 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:17389 +#: commands/tablecmds.c:17391 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17410 +#: commands/tablecmds.c:17412 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17447 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17451 +#: commands/tablecmds.c:17453 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17702 +#: commands/tablecmds.c:17704 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:17708 +#: commands/tablecmds.c:17710 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17724 +#: commands/tablecmds.c:17726 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17738 +#: commands/tablecmds.c:17740 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17772 +#: commands/tablecmds.c:17774 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17780 +#: commands/tablecmds.c:17782 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17788 +#: commands/tablecmds.c:17790 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17795 +#: commands/tablecmds.c:17797 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17817 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:17818 +#: commands/tablecmds.c:17820 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:17830 +#: commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:17832 commands/trigger.c:473 +#: commands/tablecmds.c:17834 commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:18011 +#: commands/tablecmds.c:18013 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18014 +#: commands/tablecmds.c:18016 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:18325 +#: commands/tablecmds.c:18327 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" -#: commands/tablecmds.c:18434 +#: commands/tablecmds.c:18436 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/tablecmds.c:18440 +#: commands/tablecmds.c:18442 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:18944 commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984 commands/tablecmds.c:19003 commands/tablecmds.c:19045 +#: commands/tablecmds.c:18946 commands/tablecmds.c:18966 commands/tablecmds.c:18986 commands/tablecmds.c:19005 commands/tablecmds.c:19047 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18947 +#: commands/tablecmds.c:18949 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:18967 +#: commands/tablecmds.c:18969 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:18987 +#: commands/tablecmds.c:18989 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:19006 +#: commands/tablecmds.c:19008 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:19048 +#: commands/tablecmds.c:19050 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19278 +#: commands/tablecmds.c:19280 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:19285 +#: commands/tablecmds.c:19287 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" -#: commands/tablespace.c:211 commands/tablespace.c:675 +#: commands/tablespace.c:212 commands/tablespace.c:676 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:220 commands/tablespace.c:686 +#: commands/tablespace.c:221 commands/tablespace.c:687 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:252 +#: commands/tablespace.c:253 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:254 +#: commands/tablespace.c:255 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:271 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:283 +#: commands/tablespace.c:284 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:295 +#: commands/tablespace.c:296 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:302 +#: commands/tablespace.c:303 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません" -#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1017 +#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1018 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:313 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:314 commands/tablespace.c:1019 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:332 commands/tablespace.c:1039 +#: commands/tablespace.c:333 commands/tablespace.c:1040 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:350 +#: commands/tablespace.c:351 #, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_tablespaceのOID値が設定されてません" -#: commands/tablespace.c:462 commands/tablespace.c:1000 commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1304 commands/tablespace.c:1507 +#: commands/tablespace.c:463 commands/tablespace.c:1001 commands/tablespace.c:1090 commands/tablespace.c:1159 commands/tablespace.c:1305 commands/tablespace.c:1508 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:468 +#: commands/tablespace.c:469 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablespace.c:494 +#: commands/tablespace.c:495 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "一部のオブジェクトが依存しているためテーブルスペース\"%s\"は削除できません" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:562 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:653 +#: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:654 +#: commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:659 +#: commands/tablespace.c:660 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:691 +#: commands/tablespace.c:692 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:809 commands/tablespace.c:822 commands/tablespace.c:858 commands/tablespace.c:950 storage/file/fd.c:3255 storage/file/fd.c:3669 +#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:859 commands/tablespace.c:951 storage/file/fd.c:3255 storage/file/fd.c:3669 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:871 commands/tablespace.c:959 +#: commands/tablespace.c:872 commands/tablespace.c:960 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:881 commands/tablespace.c:968 +#: commands/tablespace.c:882 commands/tablespace.c:969 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" -#: commands/tablespace.c:1163 +#: commands/tablespace.c:1164 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1609 +#: commands/tablespace.c:1610 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1611 +#: commands/tablespace.c:1612 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" @@ -11346,7 +11351,7 @@ msgstr "bypassrls 設定のユーザーを作成するにはスーパーユー msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16677 gram.y:16722 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 +#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:17457 gram.y:17503 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -11683,7 +11688,7 @@ msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11998 utils/misc/guc.c:12076 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12014 utils/misc/guc.c:12092 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -11883,7 +11888,7 @@ msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 executor/execExprInterp.c:4149 executor/execExprInterp.c:4166 executor/execExprInterp.c:4265 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 executor/nodeModifyTable.c:254 +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 executor/execExprInterp.c:4153 executor/execExprInterp.c:4170 executor/execExprInterp.c:4269 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 executor/nodeModifyTable.c:254 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" @@ -11898,7 +11903,7 @@ msgstr "問い合わせの列が多すぎます" msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4167 executor/nodeModifyTable.c:230 +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4171 executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" @@ -11924,7 +11929,7 @@ msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2771 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 utils/adt/jsonfuncs.c:3735 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2771 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 utils/adt/jsonfuncs.c:3736 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" @@ -11974,7 +11979,7 @@ msgstr "互換性がない配列をマージできません" msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:2808 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371 utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:2808 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" @@ -11999,23 +12004,23 @@ msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execExprInterp.c:4150 +#: executor/execExprInterp.c:4154 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:4266 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4270 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" -#: executor/execExprInterp.c:4963 +#: executor/execExprInterp.c:4969 #, c-format msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" msgstr "SQL/JSONの項目はターゲット型へのキャストはできません" -#: executor/execExprInterp.c:5017 +#: executor/execExprInterp.c:5023 #, c-format msgid "no SQL/JSON item" msgstr "SQL/JSON項目がありません" @@ -12245,7 +12250,7 @@ msgstr "同時更新がありました、リトライします" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "並行する削除がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201 utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価演算子を識別できませんでした" @@ -12660,7 +12665,7 @@ msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2858 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" @@ -12716,403 +12721,403 @@ msgstr "この文脈で有効なオプション: %s" msgid "There are no valid options in this context." msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。" -#: gram.y:1255 +#: gram.y:1260 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" -#: gram.y:1256 +#: gram.y:1261 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1318 +#: gram.y:1323 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:1565 gram.y:1580 +#: gram.y:1588 gram.y:1604 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1726 +#: gram.y:1761 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1850 +#: gram.y:1894 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2418 +#: gram.y:2511 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:2967 +#: gram.y:3113 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:2996 +#: gram.y:3142 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:3005 +#: gram.y:3151 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:3012 +#: gram.y:3158 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:3020 +#: gram.y:3166 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:3024 +#: gram.y:3170 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:3225 gram.y:3258 +#: gram.y:3378 gram.y:3412 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:3231 +#: gram.y:3384 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" -#: gram.y:3563 gram.y:3570 gram.y:12222 gram.y:12230 +#: gram.y:3723 gram.y:3730 gram.y:12873 gram.y:12881 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3822 +#: gram.y:3995 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" -#: gram.y:4099 utils/adt/ri_triggers.c:2091 +#: gram.y:4286 utils/adt/ri_triggers.c:2098 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4186 +#: gram.y:4378 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます" -#: gram.y:4870 +#: gram.y:5088 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません" -#: gram.y:5533 +#: gram.y:5786 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5534 +#: gram.y:5787 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5616 +#: gram.y:5872 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません" -#: gram.y:5653 +#: gram.y:5909 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5794 parser/parse_utilcmd.c:3706 parser/parse_utilcmd.c:3732 +#: gram.y:6051 parser/parse_utilcmd.c:3706 parser/parse_utilcmd.c:3732 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:5801 +#: gram.y:6058 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:5897 +#: gram.y:6157 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:6280 +#: gram.y:6565 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:6281 +#: gram.y:6566 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:8016 +#: gram.y:8422 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:8463 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8885 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:8464 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 +#: gram.y:8886 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:10517 gram.y:10535 +#: gram.y:11107 gram.y:11126 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:12359 +#: gram.y:13012 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:12360 +#: gram.y:13013 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:12698 gram.y:12723 +#: gram.y:13366 gram.y:13392 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です" -#: gram.y:12699 gram.y:12724 +#: gram.y:13367 gram.y:13393 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:12704 gram.y:12729 +#: gram.y:13372 gram.y:13398 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: gram.y:12705 gram.y:12730 +#: gram.y:13373 gram.y:13399 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:13245 +#: gram.y:13932 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:13254 +#: gram.y:13941 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:13263 +#: gram.y:13950 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:13272 +#: gram.y:13959 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:13530 +#: gram.y:14217 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:13539 +#: gram.y:14226 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:14044 +#: gram.y:14736 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:14049 +#: gram.y:14741 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:14217 +#: gram.y:14918 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:14635 +#: gram.y:15356 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:14640 +#: gram.y:15361 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:14645 +#: gram.y:15366 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:15181 gram.y:15204 +#: gram.y:15916 gram.y:15940 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:15186 +#: gram.y:15921 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:15209 +#: gram.y:15945 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:15215 +#: gram.y:15951 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:15222 +#: gram.y:15958 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:15889 gram.y:16076 +#: gram.y:16644 gram.y:16836 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "SQL/JSONのQUOTES指定はWITH WRAPPERが指定されているときには指定できません" -#: gram.y:16613 +#: gram.y:17390 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:16619 +#: gram.y:17396 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:16684 gram.y:16691 gram.y:16698 +#: gram.y:17464 gram.y:17471 gram.y:17478 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:16787 gram.y:18273 +#: gram.y:17568 gram.y:19055 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません" -#: gram.y:17953 gram.y:18139 +#: gram.y:18734 gram.y:18921 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:18102 gram.y:18119 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 +#: gram.y:18884 gram.y:18901 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:18203 +#: gram.y:18985 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:18240 +#: gram.y:19022 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:18251 +#: gram.y:19033 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:18260 +#: gram.y:19042 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:18269 +#: gram.y:19051 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません" -#: gram.y:18296 +#: gram.y:19078 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:18489 +#: gram.y:19271 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:18622 +#: gram.y:19404 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18660 gram.y:18673 +#: gram.y:19442 gram.y:19455 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18686 +#: gram.y:19468 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18699 +#: gram.y:19481 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" -#: gram.y:18723 +#: gram.y:19505 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト" -#: gram.y:18724 +#: gram.y:19506 #, c-format msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独で記述する前にTABLEまたはALL TABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。" -#: gram.y:18740 +#: gram.y:19522 #, c-format msgid "invalid table name at or near" msgstr "ここまたは付近で不正なテーブル名" -#: gram.y:18761 +#: gram.y:19543 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:18768 +#: gram.y:19550 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:18782 +#: gram.y:19564 #, c-format msgid "invalid schema name at or near" msgstr "ここあるいは付近で不正なスキーマ" @@ -13122,7 +13127,7 @@ msgstr "ここあるいは付近で不正なスキーマ" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"行%3$dで認識できない設定パラメータ\"%1$s\"" -#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7859 utils/misc/guc.c:7953 utils/misc/guc.c:8047 utils/misc/guc.c:8167 utils/misc/guc.c:8266 +#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:7646 utils/misc/guc.c:7865 utils/misc/guc.c:7959 utils/misc/guc.c:8053 utils/misc/guc.c:8173 utils/misc/guc.c:8272 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバの再起動が必要です" @@ -13132,92 +13137,92 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバの再起動が必要 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" -#: guc-file.l:456 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" -#: guc-file.l:498 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" -#: guc-file.l:503 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" -#: guc-file.l:508 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "空の設定ファイル名: \"%s\"" -#: guc-file.l:597 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:617 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%s\"が再帰しています" -#: guc-file.l:633 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:644 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:898 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:908 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:928 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: guc-file.l:983 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "空の設定ディレクトリ名: \"%s\"" -#: guc-file.l:1002 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:432 utils/fmgr/dfmgr.c:480 +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:516 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 jsonpath_scan.l:579 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 +#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:516 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 jsonpath_scan.l:579 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s型に対する不正な入力構文" -#: jsonpath_gram.y:529 +#: jsonpath_gram.y:530 #, c-format msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字\"%.*s\"があります" -#: jsonpath_gram.y:583 +#: jsonpath_gram.y:584 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません" @@ -14036,17 +14041,17 @@ msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: libpq/be-secure-common.c:176 +#: libpq/be-secure-common.c:177 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" @@ -15204,7 +15209,7 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 parser/analyze.c:3149 +#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 parser/analyze.c:3152 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" @@ -15316,7 +15321,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3343 +#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3346 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" @@ -15351,155 +15356,155 @@ msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせ msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2520 +#: parser/analyze.c:2523 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2623 +#: parser/analyze.c:2626 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました" -#: parser/analyze.c:2684 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2808 parser/analyze.c:2816 +#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:2836 +#: parser/analyze.c:2839 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2844 +#: parser/analyze.c:2847 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2847 +#: parser/analyze.c:2850 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2855 +#: parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2866 +#: parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはが不正です" -#: parser/analyze.c:2869 +#: parser/analyze.c:2872 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:2935 +#: parser/analyze.c:2938 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:2945 +#: parser/analyze.c:2948 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2955 +#: parser/analyze.c:2958 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:2967 +#: parser/analyze.c:2970 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3156 +#: parser/analyze.c:3159 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3163 +#: parser/analyze.c:3166 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3170 +#: parser/analyze.c:3173 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3177 +#: parser/analyze.c:3180 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3184 +#: parser/analyze.c:3187 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3191 +#: parser/analyze.c:3194 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3283 +#: parser/analyze.c:3286 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3316 +#: parser/analyze.c:3319 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3325 +#: parser/analyze.c:3328 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3334 +#: parser/analyze.c:3337 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3352 +#: parser/analyze.c:3355 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3361 +#: parser/analyze.c:3364 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3381 +#: parser/analyze.c:3384 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" @@ -15688,7 +15693,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1852 +#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1837 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sでは集約関数を使用できません" @@ -15792,12 +15797,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1861 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1846 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2694 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2679 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" @@ -15943,171 +15948,166 @@ msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1457 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" - -#: parser/parse_clause.c:1797 +#: parser/parse_clause.c:1782 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES句で行数にNULLは指定できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1822 +#: parser/parse_clause.c:1807 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1987 +#: parser/parse_clause.c:1972 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2015 +#: parser/parse_clause.c:2000 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2037 +#: parser/parse_clause.c:2022 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2476 +#: parser/parse_clause.c:2461 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2682 +#: parser/parse_clause.c:2667 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2743 +#: parser/parse_clause.c:2728 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2755 +#: parser/parse_clause.c:2740 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2785 parser/parse_clause.c:2791 +#: parser/parse_clause.c:2770 parser/parse_clause.c:2776 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2793 +#: parser/parse_clause.c:2778 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2813 +#: parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2836 +#: parser/parse_clause.c:2821 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2906 +#: parser/parse_clause.c:2892 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2907 +#: parser/parse_clause.c:2893 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2939 +#: parser/parse_clause.c:2925 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:2940 +#: parser/parse_clause.c:2926 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:3006 parser/parse_clause.c:3038 +#: parser/parse_clause.c:2992 parser/parse_clause.c:3024 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3116 +#: parser/parse_clause.c:3102 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3122 +#: parser/parse_clause.c:3108 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3201 +#: parser/parse_clause.c:3187 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3202 +#: parser/parse_clause.c:3188 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3213 +#: parser/parse_clause.c:3199 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3221 +#: parser/parse_clause.c:3207 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3351 +#: parser/parse_clause.c:3337 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3353 +#: parser/parse_clause.c:3339 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_clause.c:3664 +#: parser/parse_clause.c:3650 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3670 +#: parser/parse_clause.c:3656 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3673 +#: parser/parse_clause.c:3659 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" -#: parser/parse_clause.c:3678 +#: parser/parse_clause.c:3664 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" -#: parser/parse_clause.c:3681 +#: parser/parse_clause.c:3667 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2713 parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3602 parser/parse_expr.c:4440 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2713 parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3603 parser/parse_expr.c:4439 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" @@ -16252,17 +16252,17 @@ msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanycompatible、anycompat msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "internal型の返却値には少なくとも1つのinternal型の入力が必要です。" -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1009 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1012 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1012 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1015 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" -#: parser/parse_collate.c:859 +#: parser/parse_collate.c:862 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "明示的な照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" @@ -16442,7 +16442,7 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなり msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3608 parser/parse_relation.c:3628 +#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3623 parser/parse_relation.c:3643 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" @@ -16564,7 +16564,7 @@ msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できませ msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3715 +#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3716 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" @@ -16694,57 +16694,57 @@ msgstr "UTF8 JSONエンコーディングのみをサポートしています" msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SETOF型の返却はSQL/JSON関数ではサポートされません" -#: parser/parse_expr.c:3796 parser/parse_func.c:864 +#: parser/parse_expr.c:3797 parser/parse_func.c:864 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_expr.c:4015 +#: parser/parse_expr.c:4014 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "JSON FORMAT ENCODING句は非bytea入力型に対しては使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4036 +#: parser/parse_expr.c:4034 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "IS JSON述語で型%sは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4101 +#: parser/parse_expr.c:4100 #, c-format msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" msgstr "ここではJSON_TABLEパス名は許可されません" -#: parser/parse_expr.c:4128 +#: parser/parse_expr.c:4127 #, c-format msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$sでなくてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:4290 +#: parser/parse_expr.c:4289 #, c-format msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" msgstr "DEFAULT式の型%sの%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_expr.c:4459 +#: parser/parse_expr.c:4458 #, c-format msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" msgstr "JSON_TABLE()はこのjson型に対してはまだ実装されていません" -#: parser/parse_expr.c:4460 parser/parse_expr.c:4470 +#: parser/parse_expr.c:4459 parser/parse_expr.c:4469 #, c-format msgid "Try casting the argument to jsonb" msgstr "jsonb型へのキャストを試してください" -#: parser/parse_expr.c:4469 +#: parser/parse_expr.c:4468 #, c-format msgid "%s() is not yet implemented for the json type" msgstr "%s()はこのjson型に対してはまだ実装されていません" -#: parser/parse_expr.c:4490 +#: parser/parse_expr.c:4489 #, c-format msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" msgstr "%sではRETURNINGに型%sは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4533 +#: parser/parse_expr.c:4532 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句では使用できません" @@ -17095,7 +17095,7 @@ msgstr "JSON_TABLEの列名は互いに異なっていなければなりませ msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" msgstr "明示的なPLAN句が使われている場合は、ネストしたJSON_TABLE列は明示的な\"AS パス名\"の指定を含む必要があります" -#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:592 parser/parse_jsontable.c:611 +#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:588 parser/parse_jsontable.c:607 #, c-format msgid "invalid JSON_TABLE plan" msgstr "不正なJSON_TABLEプラン" @@ -17115,37 +17115,37 @@ msgstr "プランノードが余分なまたは重複した兄弟ノードを含 msgid "path name was %s not found in nested columns list" msgstr "パス名は入れ子列リストに存在しない%sでした" -#: parser/parse_jsontable.c:478 +#: parser/parse_jsontable.c:477 #, c-format msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" msgstr "WITH RAPPER句をスカラー列で使用することはできません" -#: parser/parse_jsontable.c:483 +#: parser/parse_jsontable.c:482 #, c-format msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" msgstr "OMIT QUOTES句をスカラー列で使用することはできません" -#: parser/parse_jsontable.c:570 +#: parser/parse_jsontable.c:566 #, c-format msgid "invalid JSON_TABLE expression" msgstr "不正なJSON_TABLE式" -#: parser/parse_jsontable.c:571 +#: parser/parse_jsontable.c:567 #, c-format msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" msgstr "明示的なPLAN句が使われている場合は、JSON_TABLE列は明示的な\"AS パス名\"指定を含んでいる必要があります" -#: parser/parse_jsontable.c:593 +#: parser/parse_jsontable.c:589 #, c-format msgid "expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node" msgstr "明示的なINNERまたはOUTER JSON_TABLEプランノードが必要" -#: parser/parse_jsontable.c:612 +#: parser/parse_jsontable.c:608 #, c-format msgid "path name mismatch: expected %s but %s is given" msgstr "パス名の不一致: %s を期待してましたが %s が与えられました" -#: parser/parse_jsontable.c:712 +#: parser/parse_jsontable.c:709 #, c-format msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "JSON_TABLEのパス指定では文字列定数のみサポートされています" @@ -17270,12 +17270,12 @@ msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3548 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3563 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3553 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3568 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" @@ -17300,7 +17300,7 @@ msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "MERGE WHEN条件ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 parser/parse_relation.c:2314 +#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 parser/parse_relation.c:2329 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" @@ -17340,47 +17340,57 @@ msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません" -#: parser/parse_relation.c:2101 +#: parser/parse_relation.c:2021 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "%s関数では%d列使用できますが、%d列指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:2110 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2173 +#: parser/parse_relation.c:2182 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:2287 +#: parser/parse_relation.c:2207 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "結合式\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:2302 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません" -#: parser/parse_relation.c:3323 parser/parse_relation.c:3333 +#: parser/parse_relation.c:3338 parser/parse_relation.c:3348 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: parser/parse_relation.c:3551 +#: parser/parse_relation.c:3566 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3559 +#: parser/parse_relation.c:3574 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:3611 +#: parser/parse_relation.c:3626 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3613 +#: parser/parse_relation.c:3628 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:3630 +#: parser/parse_relation.c:3645 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" @@ -17871,7 +17881,7 @@ msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルである #: partitioning/partbounds.c:4827 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" -msgstr "ハッシュパーティションの剰余は0または0より大きい整数でなければなりません" +msgstr "ハッシュパーティションの剰余は`0以上の整数でなければなりません" #: partitioning/partbounds.c:4851 #, c-format @@ -17963,7 +17973,7 @@ msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用 #: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスを終了させてください。" +msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスをすべて終了させてください。" #: port/sysv_sema.c:124 #, c-format @@ -18118,37 +18128,37 @@ msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m" msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています; キャンセルしました" -#: postmaster/autovacuum.c:1481 +#: postmaster/autovacuum.c:1482 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2260 +#: postmaster/autovacuum.c:2261 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2486 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2682 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3292 +#: postmaster/autovacuum.c:3293 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3293 +#: postmaster/autovacuum.c:3294 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" @@ -18230,37 +18240,37 @@ msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/pgarch.c:430 +#: postmaster/pgarch.c:429 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandがまだ設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:452 +#: postmaster/pgarch.c:451 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"を削除しました" -#: postmaster/pgarch.c:462 +#: postmaster/pgarch.c:461 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の失敗回数が上限を超えました、あとでリトライします" -#: postmaster/pgarch.c:498 +#: postmaster/pgarch.c:497 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:810 +#: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "\"archive_library\"の値が変更されたためアーカイバプロセスを再起動します" -#: postmaster/pgarch.c:844 +#: postmaster/pgarch.c:842 #, c-format msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" msgstr "アーカイブモジュールはシンボル_PG_archive_module_initを定義しなくてはなりません" -#: postmaster/pgarch.c:850 +#: postmaster/pgarch.c:848 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "アーカイブモジュールはアーカイブコールバックを登録しなくてはなりません" @@ -18280,122 +18290,122 @@ msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:932 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:939 +#: postmaster/postmaster.c:949 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:942 +#: postmaster/postmaster.c:952 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:950 +#: postmaster/postmaster.c:960 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:1098 +#: postmaster/postmaster.c:1113 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1163 +#: postmaster/postmaster.c:1178 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1164 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1175 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1204 postmaster/postmaster.c:1303 utils/init/miscinit.c:1648 +#: postmaster/postmaster.c:1219 postmaster/postmaster.c:1318 utils/init/miscinit.c:1651 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: postmaster/postmaster.c:1235 +#: postmaster/postmaster.c:1250 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1241 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1273 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1325 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1346 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1358 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1389 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1393 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/init/postinit.c:220 +#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1431 +#: postmaster/postmaster.c:1446 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1432 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1533 +#: postmaster/postmaster.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: 自身の実行ファイルのパスが特定できません" -#: postmaster/postmaster.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1563 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1590 +#: postmaster/postmaster.c:1605 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18406,471 +18416,471 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1767 +#: postmaster/postmaster.c:1782 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1898 +#: postmaster/postmaster.c:1913 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "手に負えない子プロセスにSIGKILLを送出します" -#: postmaster/postmaster.c:1919 +#: postmaster/postmaster.c:1934 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:2022 postmaster/postmaster.c:2050 +#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:2034 +#: postmaster/postmaster.c:2049 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "不正な開始パケット長" -#: postmaster/postmaster.c:2089 +#: postmaster/postmaster.c:2104 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2122 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました" -#: postmaster/postmaster.c:2108 postmaster/postmaster.c:2152 +#: postmaster/postmaster.c:2123 postmaster/postmaster.c:2167 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。" -#: postmaster/postmaster.c:2133 +#: postmaster/postmaster.c:2148 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2151 +#: postmaster/postmaster.c:2166 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信" -#: postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2190 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2239 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7428 utils/misc/guc.c:7498 utils/misc/guc.c:8869 utils/misc/guc.c:11869 utils/misc/guc.c:11910 +#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7398 utils/misc/guc.c:7434 utils/misc/guc.c:7504 utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:11885 utils/misc/guc.c:11926 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2242 +#: postmaster/postmaster.c:2257 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:2287 +#: postmaster/postmaster.c:2302 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" -#: postmaster/postmaster.c:2304 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2368 +#: postmaster/postmaster.c:2383 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動処理中です" -#: postmaster/postmaster.c:2374 +#: postmaster/postmaster.c:2389 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "データベースシステムはまだ接続を受け付けていません" -#: postmaster/postmaster.c:2375 +#: postmaster/postmaster.c:2390 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "リカバリの一貫性はまだ確保されていません。" -#: postmaster/postmaster.c:2379 +#: postmaster/postmaster.c:2394 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "データベースシステムは接続を受け付けていません" -#: postmaster/postmaster.c:2380 +#: postmaster/postmaster.c:2395 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "ホットスタンバイモードは無効です。" -#: postmaster/postmaster.c:2385 +#: postmaster/postmaster.c:2400 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2405 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2395 storage/ipc/procarray.c:474 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:359 +#: postmaster/postmaster.c:2410 storage/ipc/procarray.c:474 storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2482 +#: postmaster/postmaster.c:2497 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2494 +#: postmaster/postmaster.c:2509 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2748 +#: postmaster/postmaster.c:2763 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2772 postmaster/postmaster.c:2776 +#: postmaster/postmaster.c:2787 postmaster/postmaster.c:2791 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2786 +#: postmaster/postmaster.c:2801 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2883 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2901 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2925 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:3002 +#: postmaster/postmaster.c:3017 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:3020 postmaster/postmaster.c:3056 +#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3023 +#: postmaster/postmaster.c:3038 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:3096 +#: postmaster/postmaster.c:3111 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3132 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3164 +#: postmaster/postmaster.c:3179 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3195 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3195 +#: postmaster/postmaster.c:3210 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3225 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3228 +#: postmaster/postmaster.c:3243 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3241 +#: postmaster/postmaster.c:3256 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3305 +#: postmaster/postmaster.c:3320 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3384 postmaster/postmaster.c:3404 postmaster/postmaster.c:3411 postmaster/postmaster.c:3429 +#: postmaster/postmaster.c:3399 postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3426 postmaster/postmaster.c:3444 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3483 +#: postmaster/postmaster.c:3498 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3720 +#: postmaster/postmaster.c:3735 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3722 postmaster/postmaster.c:3734 postmaster/postmaster.c:3744 postmaster/postmaster.c:3755 +#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3731 +#: postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/shell_archive.c:132 +#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:132 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3741 +#: postmaster/postmaster.c:3756 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3753 +#: postmaster/postmaster.c:3768 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3953 +#: postmaster/postmaster.c:3968 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:3994 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:3985 +#: postmaster/postmaster.c:4000 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "restart_after_crashがoffであるためシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:3997 +#: postmaster/postmaster.c:4012 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:4169 postmaster/postmaster.c:5505 postmaster/postmaster.c:5895 +#: postmaster/postmaster.c:4184 postmaster/postmaster.c:5520 postmaster/postmaster.c:5910 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4231 +#: postmaster/postmaster.c:4246 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4273 +#: postmaster/postmaster.c:4288 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4379 +#: postmaster/postmaster.c:4394 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4384 +#: postmaster/postmaster.c:4399 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4621 +#: postmaster/postmaster.c:4636 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4679 +#: postmaster/postmaster.c:4694 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのファイルマッピングを作成できませんでした: エラーコード%lu" -#: postmaster/postmaster.c:4688 +#: postmaster/postmaster.c:4703 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータのメモリをマップできませんでした: エラーコード %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4715 +#: postmaster/postmaster.c:4730 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:4733 +#: postmaster/postmaster.c:4748 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "CreateProcess() の呼び出しが失敗しました: %m (エラーコード %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4760 +#: postmaster/postmaster.c:4775 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4764 +#: postmaster/postmaster.c:4779 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu" -#: postmaster/postmaster.c:4786 +#: postmaster/postmaster.c:4801 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/postmaster.c:4787 +#: postmaster/postmaster.c:4802 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/postmaster.c:4968 +#: postmaster/postmaster.c:4983 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" -#: postmaster/postmaster.c:5093 +#: postmaster/postmaster.c:5108 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "これを<%s>まで報告してください。" -#: postmaster/postmaster.c:5165 +#: postmaster/postmaster.c:5180 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5429 +#: postmaster/postmaster.c:5444 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5433 +#: postmaster/postmaster.c:5448 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "アーカイバプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5437 +#: postmaster/postmaster.c:5452 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5441 +#: postmaster/postmaster.c:5456 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5445 +#: postmaster/postmaster.c:5460 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5449 +#: postmaster/postmaster.c:5464 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5453 +#: postmaster/postmaster.c:5468 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5654 postmaster/postmaster.c:5677 +#: postmaster/postmaster.c:5669 postmaster/postmaster.c:5692 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5661 postmaster/postmaster.c:5684 +#: postmaster/postmaster.c:5676 postmaster/postmaster.c:5699 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5769 +#: postmaster/postmaster.c:5784 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5881 +#: postmaster/postmaster.c:5896 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" -msgstr "新しいワーカプロセスに割り当てられるスロットがありません" +msgstr "新しいワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:6212 +#: postmaster/postmaster.c:6227 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:6244 +#: postmaster/postmaster.c:6259 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6273 +#: postmaster/postmaster.c:6288 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6280 +#: postmaster/postmaster.c:6295 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6289 +#: postmaster/postmaster.c:6304 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6306 +#: postmaster/postmaster.c:6321 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6315 +#: postmaster/postmaster.c:6330 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6322 +#: postmaster/postmaster.c:6337 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6496 +#: postmaster/postmaster.c:6511 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6501 +#: postmaster/postmaster.c:6516 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" @@ -18969,7 +18979,7 @@ msgstr "タイムライン%uは不正です" msgid "invalid streaming start location" msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" -#: repl_scanner.l:197 scan.l:724 +#: repl_scanner.l:198 scan.l:724 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" @@ -19017,7 +19027,7 @@ msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" -msgstr[0] " 合計%lld個のデータチェックサム検証エラー" +msgstr[0] "合計%lld個のデータチェックサム検証エラー" #: replication/basebackup.c:637 #, c-format @@ -19145,27 +19155,27 @@ msgstr "このビルドではlz4圧縮はサポートされていません" msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" msgstr "サーバーバックアップを作成するにはスーパーユーザーであるか、または pg_write_server_filesロールの権限を持つロールである必要があります" -#: replication/basebackup_server.c:88 +#: replication/basebackup_server.c:89 #, c-format msgid "relative path not allowed for server backup" msgstr "サーバーバックアップでは相対パスは指定できません" -#: replication/basebackup_server.c:113 +#: replication/basebackup_server.c:115 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: replication/basebackup_server.c:121 utils/init/postinit.c:1051 +#: replication/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1052 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:180 replication/basebackup_server.c:266 replication/basebackup_server.c:273 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:754 +#: replication/basebackup_server.c:175 replication/basebackup_server.c:182 replication/basebackup_server.c:268 replication/basebackup_server.c:275 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:754 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: replication/basebackup_server.c:177 replication/basebackup_server.c:270 +#: replication/basebackup_server.c:179 replication/basebackup_server.c:272 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込みできませんでした: オフセット%4$uで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました" @@ -19298,37 +19308,37 @@ msgstr "空の問い合わせ" msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "想定されていないパイプラインモード" -#: replication/logical/launcher.c:286 +#: replication/logical/launcher.c:285 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません" -#: replication/logical/launcher.c:366 +#: replication/logical/launcher.c:365 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカスロットは全て使用中です" -#: replication/logical/launcher.c:367 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。" -#: replication/logical/launcher.c:423 +#: replication/logical/launcher.c:422 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "バックグラウンドワーカスロットが足りません" -#: replication/logical/launcher.c:424 +#: replication/logical/launcher.c:423 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません" -#: replication/logical/launcher.c:578 +#: replication/logical/launcher.c:577 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていないため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:587 +#: replication/logical/launcher.c:586 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません" @@ -19383,17 +19393,17 @@ msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" -#: replication/logical/logical.c:890 replication/logical/logical.c:934 replication/logical/logical.c:978 replication/logical/logical.c:1023 +#: replication/logical/logical.c:895 replication/logical/logical.c:940 replication/logical/logical.c:985 replication/logical/logical.c:1031 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "プリペア時の論理レプリケーションを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1246 replication/logical/logical.c:1293 replication/logical/logical.c:1333 replication/logical/logical.c:1417 replication/logical/logical.c:1464 +#: replication/logical/logical.c:1263 replication/logical/logical.c:1312 replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1439 replication/logical/logical.c:1488 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1377 +#: replication/logical/logical.c:1398 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "プリペア時の論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" @@ -19418,7 +19428,7 @@ msgstr "配列は1次元でなければなりません" msgid "array must not contain nulls" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1434 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1437 utils/adt/jsonb.c:1365 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" @@ -19549,27 +19559,27 @@ msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3810 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3809 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4154 replication/logical/reorderbuffer.c:4179 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4153 replication/logical/reorderbuffer.c:4178 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4158 replication/logical/reorderbuffer.c:4183 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4157 replication/logical/reorderbuffer.c:4182 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4433 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4432 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4932 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" @@ -19650,7 +19660,7 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "two_phaseを有効化可能にするため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカを再起動します" -#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:875 +#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:876 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" @@ -19660,37 +19670,37 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得 msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバ上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:815 +#: replication/logical/tablesync.c:799 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列リスト情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:983 +#: replication/logical/tablesync.c:981 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を発行サーバから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1120 +#: replication/logical/tablesync.c:1118 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1332 replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/tablesync.c:1330 replication/logical/worker.c:1631 #, c-format msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへの複製はできません: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1347 +#: replication/logical/tablesync.c:1345 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション開始に失敗しました: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1396 +#: replication/logical/tablesync.c:1394 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーション起点\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/logical/tablesync.c:1409 +#: replication/logical/tablesync.c:1407 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" @@ -19730,152 +19740,152 @@ msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました" msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:3024 +#: replication/logical/worker.c:3029 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:3035 +#: replication/logical/worker.c:3040 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:3061 +#: replication/logical/worker.c:3066 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:3185 replication/logical/worker.c:3207 +#: replication/logical/worker.c:3190 replication/logical/worker.c:3212 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "ストリーミングトランザクションのサブトランザクションファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: replication/logical/worker.c:3606 +#: replication/logical/worker.c:3611 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:3618 +#: replication/logical/worker.c:3623 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:3636 +#: replication/logical/worker.c:3641 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:3640 +#: replication/logical/worker.c:3645 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:3681 +#: replication/logical/worker.c:3686 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/logical/worker.c:3768 +#: replication/logical/worker.c:3773 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカ two_phaseは%s" -#: replication/logical/worker.c:3817 +#: replication/logical/worker.c:3822 #, c-format msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" msgstr "論理レプリケーション・サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" -#: replication/logical/worker.c:3856 +#: replication/logical/worker.c:3861 #, c-format msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" msgstr "%X/%Xで完了する論理レプリケーショントランザクションのスキップを開始" -#: replication/logical/worker.c:3870 +#: replication/logical/worker.c:3875 #, c-format msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" msgstr "%X/%Xで完了したトランザクションのスキップを行いました" -#: replication/logical/worker.c:3952 +#: replication/logical/worker.c:3957 #, c-format msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション・サブスクリプションのスキップLSNをクリアしました" -#: replication/logical/worker.c:3953 +#: replication/logical/worker.c:3958 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません" -#: replication/logical/worker.c:3979 +#: replication/logical/worker.c:3984 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" msgstr "レプリケーション起点\"%s\" \"%s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:3983 +#: replication/logical/worker.c:3988 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\" トランザクション%3$uの\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:3988 +#: replication/logical/worker.c:3993 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"、%4$X/%5$Xで終了するトランザクション%3$uの\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:3995 +#: replication/logical/worker.c:4000 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"、%6$X/%7$Xで終了するトランザクション%5$uのレプリケーションターゲットリレーション\"%3$s.%4$s\"に対する\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4003 +#: replication/logical/worker.c:4008 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"、%7$X/%8$Xで終了するトランザクション%6$uのレプリケーションターゲットリレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対する\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:424 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:430 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:436 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dではストリーミングをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:454 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインでサポートされていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:471 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dは2相コミットをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:476 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "2相コミットが要求されました、しかし出力プラグインではサポートされていません" @@ -19948,7 +19958,7 @@ msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパ #: replication/slot.c:1326 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" -msgstr "レプリケーションスロット\"%2$s\"を解放するためプロセス%1$dを終了します" +msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します" #: replication/slot.c:1370 #, c-format @@ -20246,42 +20256,42 @@ msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化され msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1687 +#: replication/walsender.c:1705 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1740 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:1755 +#: replication/walsender.c:1773 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1763 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1465 tcop/postgres.c:1705 tcop/postgres.c:2190 tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2678 +#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1465 tcop/postgres.c:1705 tcop/postgres.c:2190 tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2678 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:1905 replication/walsender.c:1940 +#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:1928 +#: replication/walsender.c:1946 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:2017 +#: replication/walsender.c:2035 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2430 +#: replication/walsender.c:2448 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" @@ -20857,47 +20867,47 @@ msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対し msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:764 +#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:763 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:842 +#: storage/buffer/bufmgr.c:841 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:929 +#: storage/buffer/bufmgr.c:928 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:931 +#: storage/buffer/bufmgr.c:930 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1030 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1029 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4658 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4657 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4660 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4659 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4681 storage/buffer/bufmgr.c:4700 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4680 storage/buffer/bufmgr.c:4699 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5004 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5003 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "スナップショットが古すぎます" @@ -21132,27 +21142,32 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでし msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3830 +#: storage/ipc/procarray.c:3802 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です" -#: storage/ipc/procarray.c:3862 storage/ipc/signalfuncs.c:226 +#: storage/ipc/procarray.c:3834 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "スーパユーザのプロセスを終了させるにはスーパユーザである必要があります" -#: storage/ipc/procarray.c:3869 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3841 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。" +#: storage/ipc/procsignal.c:419 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +msgstr "PID %luのバックエンドがProcSignalBarrierを受け付けるのを待っています" + #: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "共有メモリキュー経由で大きさ%zuのメッセージは送信できません" -#: storage/ipc/shm_mq.c:720 +#: storage/ipc/shm_mq.c:719 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu" @@ -21249,41 +21264,41 @@ msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒経過後待機継続中: %s" msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒で待機終了: %s" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:3330 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3330 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:885 tcop/postgres.c:2485 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2485 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" -#: storage/ipc/standby.c:1424 +#: storage/ipc/standby.c:1423 msgid "unknown reason" msgstr "不明な理由" -#: storage/ipc/standby.c:1429 +#: storage/ipc/standby.c:1428 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "バッファピンによるリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1432 +#: storage/ipc/standby.c:1431 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "ロック上のリカバリ衝突" -#: storage/ipc/standby.c:1435 +#: storage/ipc/standby.c:1434 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "テーブル空間上のリカバリ衝突" -#: storage/ipc/standby.c:1438 +#: storage/ipc/standby.c:1437 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "スナップショットによるリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1441 +#: storage/ipc/standby.c:1440 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1444 +#: storage/ipc/standby.c:1443 msgid "recovery conflict on database" msgstr "データベース上のリカバリ衝突" @@ -21652,7 +21667,7 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4772 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4774 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" @@ -21923,27 +21938,27 @@ msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4674 +#: tcop/postgres.c:4676 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4709 +#: tcop/postgres.c:4711 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4793 +#: tcop/postgres.c:4795 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4797 +#: tcop/postgres.c:4799 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4974 +#: tcop/postgres.c:4976 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" @@ -22408,12 +22423,12 @@ msgstr "関数\"%s\"は存在しません" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980 utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 utils/adt/jsonb.c:1596 utils/adt/jsonb.c:1783 utils/adt/jsonb.c:1793 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 utils/adt/jsonb.c:1598 utils/adt/jsonb.c:1785 utils/adt/jsonb.c:1795 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" @@ -22540,7 +22555,7 @@ msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければな msgid "Junk after closing right brace." msgstr "右大括弧の後にごみがあります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 utils/adt/arrayfuncs.c:5884 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 utils/adt/arrayfuncs.c:5885 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "不正な次元数: %d" @@ -22575,7 +22590,7 @@ msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870 utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907 utils/adt/json.c:1447 utils/adt/json.c:1521 utils/adt/jsonb.c:1376 utils/adt/jsonb.c:1462 utils/adt/jsonfuncs.c:4362 utils/adt/jsonfuncs.c:4515 utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 utils/adt/json.c:1450 utils/adt/json.c:1524 utils/adt/jsonb.c:1378 utils/adt/jsonb.c:1464 utils/adt/jsonfuncs.c:4363 utils/adt/jsonfuncs.c:4516 utils/adt/jsonfuncs.c:4628 utils/adt/jsonfuncs.c:4677 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" @@ -22615,77 +22630,77 @@ msgstr "元の配列が小さすぎます" msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 utils/adt/arrayfuncs.c:4192 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 utils/adt/arrayfuncs.c:4193 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2798 utils/adt/multirangetypes.c:2870 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "データ型%sは配列型ではありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "空の配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "次元の異なる配列は結合できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値にnullにはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "削除する要素の数は0と%dとの間でなければなりません" @@ -22739,7 +22754,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" #: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1104 utils/adt/int.c:1142 utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 -#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8744 utils/adt/numeric.c:9069 utils/adt/numeric.c:10526 utils/adt/timestamp.c:3336 +#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8743 utils/adt/numeric.c:9068 utils/adt/numeric.c:10525 utils/adt/timestamp.c:3337 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -22799,19 +22814,19 @@ msgstr "無限大の日付は減算できません" msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4396 utils/adt/timestamp.c:4649 utils/adt/timestamp.c:4850 utils/adt/timestamp.c:4897 utils/adt/timestamp.c:5121 utils/adt/timestamp.c:5168 utils/adt/timestamp.c:5298 +#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "単位\"%s\"は型%sに対してはサポートされていません" -#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 utils/adt/timestamp.c:4045 utils/adt/timestamp.c:4241 utils/adt/timestamp.c:4410 utils/adt/timestamp.c:4609 utils/adt/timestamp.c:4906 utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5359 +#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" #: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 -#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 utils/adt/timestamp.c:2915 utils/adt/timestamp.c:2936 utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:2958 utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3044 utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3949 utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4132 -#: utils/adt/timestamp.c:4235 utils/adt/timestamp.c:4714 utils/adt/timestamp.c:4988 utils/adt/timestamp.c:5438 utils/adt/timestamp.c:5452 utils/adt/timestamp.c:5457 utils/adt/timestamp.c:5471 utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5591 utils/adt/timestamp.c:5632 utils/adt/timestamp.c:5636 utils/adt/timestamp.c:5705 utils/adt/timestamp.c:5709 utils/adt/timestamp.c:5723 utils/adt/timestamp.c:5757 utils/adt/xml.c:2231 utils/adt/xml.c:2238 +#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 utils/adt/timestamp.c:4133 +#: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 utils/adt/xml.c:2238 #: utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -22827,7 +22842,7 @@ msgstr "時刻が範囲外です" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:638 utils/adt/int.c:685 utils/adt/int.c:720 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3416 utils/adt/timestamp.c:3447 +#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:638 utils/adt/int.c:685 utils/adt/int.c:720 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3448 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" @@ -22837,12 +22852,12 @@ msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOL msgid "time zone displacement out of range" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4318 utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5715 +#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5493 utils/adt/timestamp.c:5746 +#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" @@ -22997,7 +23012,7 @@ msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9483 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9482 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" @@ -23007,17 +23022,17 @@ msgstr "負の値の平方根を取ることができません" msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10379 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10378 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 utils/adt/numeric.c:10154 +#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 utils/adt/numeric.c:10153 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10158 +#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10157 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" @@ -23317,7 +23332,7 @@ msgstr "絶対パスは許可されていません" msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:187 utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 utils/adt/oracle_compat.c:1134 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189 utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836 utils/adt/oracle_compat.c:1139 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" @@ -23397,7 +23412,7 @@ msgstr "不正なint2vectorデータ" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1532 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 utils/adt/timestamp.c:5808 utils/adt/timestamp.c:5888 +#: utils/adt/int.c:1532 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" @@ -23418,58 +23433,58 @@ msgstr "OIDの範囲外です" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" -#: utils/adt/json.c:1068 utils/adt/json.c:1078 utils/fmgr/funcapi.c:2061 +#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1079 utils/fmgr/funcapi.c:2061 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" -#: utils/adt/json.c:1101 utils/adt/jsonb.c:1809 +#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/jsonb.c:1811 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "フィールド名はnullであってはなりません" -#: utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1304 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1305 #, c-format msgid "duplicate JSON key %s" msgstr "重複したJSONキー %s" -#: utils/adt/json.c:1248 utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1249 utils/adt/jsonb.c:1195 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1250 utils/adt/jsonb.c:1197 +#: utils/adt/json.c:1251 utils/adt/jsonb.c:1197 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" -#: utils/adt/json.c:1288 +#: utils/adt/json.c:1289 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "引数%dはnullであってはなりません" -#: utils/adt/json.c:1289 +#: utils/adt/json.c:1290 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:1441 utils/adt/jsonb.c:1370 +#: utils/adt/json.c:1444 utils/adt/jsonb.c:1372 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/json.c:1465 utils/adt/json.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1394 utils/adt/jsonb.c:1489 +#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/json.c:1551 utils/adt/jsonb.c:1396 utils/adt/jsonb.c:1491 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" -#: utils/adt/json.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1478 +#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/jsonb.c:1480 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "配列の次元が合っていません" -#: utils/adt/json.c:1717 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#: utils/adt/json.c:1720 utils/adt/jsonb_util.c:1958 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "JSONオブジェクトのキー値の重複" @@ -23489,42 +23504,42 @@ msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでであ msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "引数%d: キーはnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonb.c:1871 +#: utils/adt/jsonb.c:1873 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります" -#: utils/adt/jsonb.c:2081 +#: utils/adt/jsonb.c:2083 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null は%s型にはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2082 +#: utils/adt/jsonb.c:2084 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb文字列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2083 +#: utils/adt/jsonb.c:2085 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb numericは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2084 +#: utils/adt/jsonb.c:2086 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonbブール型は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2085 +#: utils/adt/jsonb.c:2087 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb配列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2086 +#: utils/adt/jsonb.c:2088 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2087 +#: utils/adt/jsonb.c:2089 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" @@ -23579,12 +23594,12 @@ msgstr "jsonb添字はテキスト型でなければなりません" msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "代入におけるjsonb添え字はnullにはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 utils/adt/jsonfuncs.c:3633 utils/adt/jsonfuncs.c:3966 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 utils/adt/jsonfuncs.c:3634 utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3622 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" @@ -23629,7 +23644,7 @@ msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3851 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3852 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" @@ -23660,123 +23675,123 @@ msgid "malformed JSON array" msgstr "不正な形式のJSON配列" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3352 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3353 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3376 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3377 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3378 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3379 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3740 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3741 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3868 utils/adt/jsonfuncs.c:3948 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3901 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4308 utils/adt/jsonfuncs.c:4367 utils/adt/jsonfuncs.c:4447 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 utils/adt/jsonfuncs.c:4448 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4453 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4520 utils/adt/jsonfuncs.c:4681 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4521 utils/adt/jsonfuncs.c:4682 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4562 utils/adt/jsonfuncs.c:4604 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 utils/adt/jsonfuncs.c:4605 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4575 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON値はnullではあってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4578 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4848 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4867 utils/adt/jsonfuncs.c:4898 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:4900 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "このパスではキー値は複合オブジェクトであると想定していますが、スカラー値でした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4967 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5070 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5071 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5087 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5088 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "位置%dのパス要素は範囲外です: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5239 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5240 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5246 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 utils/adt/jsonfuncs.c:5269 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5248 utils/adt/jsonfuncs.c:5270 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5267 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5268 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" @@ -23839,7 +23854,7 @@ msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のnumeric型の引数がdouble preci #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" -msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の文字列引数はの有効な倍精度数表現ではありません" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の文字列引数は有効な倍精度数表現ではありません" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 #, c-format @@ -24243,7 +24258,7 @@ msgstr "加算量は無限大にはできません" msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432 utils/adt/numeric.c:9957 utils/adt/numeric.c:10436 utils/adt/numeric.c:10562 utils/adt/numeric.c:10635 +#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432 utils/adt/numeric.c:9956 utils/adt/numeric.c:10435 utils/adt/numeric.c:10561 utils/adt/numeric.c:10634 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" @@ -24283,27 +24298,27 @@ msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格 msgid "invalid oidvector data" msgstr "不正なoidvectorデータ" -#: utils/adt/oracle_compat.c:969 +#: utils/adt/oracle_compat.c:973 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "要求された文字が大きすぎます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1013 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "文字番号は正数でなければなりません" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1021 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許可されません" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1035 utils/adt/oracle_compat.c:1088 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1076 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1080 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u" @@ -24528,7 +24543,7 @@ msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。" -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11758 utils/misc/guc.c:11792 +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11774 utils/misc/guc.c:11808 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" @@ -24564,7 +24579,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:10050 utils/adt/ruleutils.c:10331 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:10084 utils/adt/ruleutils.c:10366 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -24599,77 +24614,77 @@ msgstr "型の名前を想定していました" msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:305 utils/adt/ri_triggers.c:1604 utils/adt/ri_triggers.c:2591 +#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 utils/adt/ri_triggers.c:2598 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:1607 +#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2031 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2030 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2036 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2043 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2059 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2066 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2061 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2068 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2416 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2423 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2420 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2427 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2581 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2584 utils/adt/ri_triggers.c:2609 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2604 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2611 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2612 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2619 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" @@ -24729,22 +24744,22 @@ msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:2707 +#: utils/adt/ruleutils.c:2714 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "入力が式ではなく文です" -#: utils/adt/ruleutils.c:2719 +#: utils/adt/ruleutils.c:2726 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "式が2つ以上のリレーションの変数を含んでいます" -#: utils/adt/ruleutils.c:2726 +#: utils/adt/ruleutils.c:2733 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "式が変数を含んでいます" -#: utils/adt/ruleutils.c:5225 +#: utils/adt/ruleutils.c:5232 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" @@ -24759,7 +24774,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12782 +#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12798 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" @@ -24814,27 +24829,27 @@ msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2688 +#: utils/adt/timestamp.c:2689 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3890 utils/adt/timestamp.c:4073 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "起点が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:3895 utils/adt/timestamp.c:4078 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:3902 utils/adt/timestamp.c:4085 +#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "増分は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:4398 +#: utils/adt/timestamp.c:4399 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "月は通常週の端数を含んでいます。" @@ -25413,17 +25428,17 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:6403 +#: utils/cache/relcache.c:6402 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6405 +#: utils/cache/relcache.c:6404 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6727 +#: utils/cache/relcache.c:6726 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -25552,7 +25567,7 @@ msgstr "FATAL" msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" @@ -25621,22 +25636,22 @@ msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、または msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:557 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:492 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許可されません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:583 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:518 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:623 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:558 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:642 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:577 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" @@ -25661,12 +25676,12 @@ msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1985 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "関数呼び出しコンテクストに演算子クラスオプション情報がありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2052 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました" @@ -25736,7 +25751,7 @@ msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7782 +#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7788 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません" @@ -25836,7 +25851,7 @@ msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除 msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10740 +#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10756 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" @@ -25879,12 +25894,12 @@ msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化さ #: utils/init/postinit.c:258 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s" #: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" -msgstr "接続が認証されました: ユーザ=%s" +msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s" #: utils/init/postinit.c:264 #, c-format @@ -25899,7 +25914,7 @@ msgstr " application_name=%s" #: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" -msgstr "SSL有効(プロトコル=%s、暗号化方式=%s、ビット長=%d)" +msgstr " SSL有効(プロトコル=%s、暗号化方式=%s、ビット長=%d)" #: utils/init/postinit.c:284 #, c-format @@ -25969,62 +25984,62 @@ msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:456 +#: utils/init/postinit.c:457 #, c-format msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" msgstr "データベース\"%s\"には実際の照合順序バージョンがありませんが、バージョンが記録されています" -#: utils/init/postinit.c:460 +#: utils/init/postinit.c:461 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "データベース\"%s\"で照合順序バージョンの不一致が起きています" -#: utils/init/postinit.c:462 +#: utils/init/postinit.c:463 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベースは照合順序バージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/init/postinit.c:465 +#: utils/init/postinit.c:466 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "このデータベース内でデフォルトの照合順序を使用している全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/init/postinit.c:814 +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:816 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:847 +#: utils/init/postinit.c:848 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:860 +#: utils/init/postinit.c:861 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパユーザ用に予約されています" -#: utils/init/postinit.c:870 +#: utils/init/postinit.c:871 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "walsenderを起動するにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:939 +#: utils/init/postinit.c:940 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:1028 +#: utils/init/postinit.c:1029 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1046 +#: utils/init/postinit.c:1047 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" @@ -28051,17 +28066,17 @@ msgstr "\"%s\"は予約されている接頭辞です。" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:6102 +#: utils/misc/guc.c:6111 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:6107 +#: utils/misc/guc.c:6116 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n" -#: utils/misc/guc.c:6127 +#: utils/misc/guc.c:6136 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28071,12 +28086,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:6146 +#: utils/misc/guc.c:6155 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:6172 +#: utils/misc/guc.c:6181 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28086,7 +28101,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:6220 +#: utils/misc/guc.c:6229 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28096,7 +28111,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:6243 +#: utils/misc/guc.c:6252 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28106,186 +28121,186 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:7168 +#: utils/misc/guc.c:7174 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:7404 +#: utils/misc/guc.c:7410 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:7440 +#: utils/misc/guc.c:7446 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:7600 utils/misc/guc.c:9028 +#: utils/misc/guc.c:7606 utils/misc/guc.c:9034 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:7617 utils/misc/guc.c:8852 +#: utils/misc/guc.c:7623 utils/misc/guc.c:8858 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7650 +#: utils/misc/guc.c:7656 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7677 utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:8828 utils/misc/guc.c:11696 +#: utils/misc/guc.c:7683 utils/misc/guc.c:7741 utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/guc.c:11712 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:7715 +#: utils/misc/guc.c:7721 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7774 +#: utils/misc/guc.c:7780 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:8407 utils/misc/guc.c:8454 utils/misc/guc.c:9917 +#: utils/misc/guc.c:8413 utils/misc/guc.c:8460 utils/misc/guc.c:9933 #, c-format msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザーであるか、またはpg_read_all_settingsの権限を持つ必要があります" -#: utils/misc/guc.c:8538 +#: utils/misc/guc.c:8544 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:8818 +#: utils/misc/guc.c:8824 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALLを行う権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:8885 +#: utils/misc/guc.c:8891 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:8930 +#: utils/misc/guc.c:8936 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:9104 +#: utils/misc/guc.c:9110 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:9191 +#: utils/misc/guc.c:9197 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:9324 +#: utils/misc/guc.c:9330 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:9645 +#: utils/misc/guc.c:9651 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です、削除します" -#: utils/misc/guc.c:9647 +#: utils/misc/guc.c:9653 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" は予約された接頭辞になりました。" -#: utils/misc/guc.c:11143 +#: utils/misc/guc.c:11159 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中" -#: utils/misc/guc.c:11308 +#: utils/misc/guc.c:11324 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:11400 +#: utils/misc/guc.c:11416 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:11826 +#: utils/misc/guc.c:11842 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:12139 +#: utils/misc/guc.c:12155 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:12151 +#: utils/misc/guc.c:12167 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:12164 +#: utils/misc/guc.c:12180 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:12176 +#: utils/misc/guc.c:12192 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:12188 +#: utils/misc/guc.c:12204 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:12418 +#: utils/misc/guc.c:12434 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:12431 +#: utils/misc/guc.c:12447 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではmaintenance_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:12445 +#: utils/misc/guc.c:12461 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームではhuge_page_sizeを0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:12457 +#: utils/misc/guc.c:12473 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform" msgstr "このプラットフォームではhuge_page_sizeを0に設定する必要があります" -#: utils/misc/guc.c:12569 +#: utils/misc/guc.c:12585 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "不正な文字" -#: utils/misc/guc.c:12629 +#: utils/misc/guc.c:12645 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。" -#: utils/misc/guc.c:12669 +#: utils/misc/guc.c:12685 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" -#: utils/misc/guc.c:12670 +#: utils/misc/guc.c:12686 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:12678 +#: utils/misc/guc.c:12694 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" @@ -28375,12 +28390,12 @@ msgstr "ファイル\"%s\"でタイムゾーンファイルの再帰の上限を msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:375 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" -#: utils/misc/tzparser.c:398 +#: utils/misc/tzparser.c:400 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" @@ -28475,17 +28490,17 @@ msgstr "共有タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません" -#: utils/sort/tuplesort.c:4429 +#: utils/sort/tuplesort.c:4424 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "一意インデックス\"%s\"を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesort.c:4431 +#: utils/sort/tuplesort.c:4426 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "キー%sは重複しています。" -#: utils/sort/tuplesort.c:4432 +#: utils/sort/tuplesort.c:4427 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "重複したキーが存在します。" diff --git a/ja/psql.po b/ja/psql.po index f60d6403..21e7031b 100644 --- a/ja/psql.po +++ b/ja/psql.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 21:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 15:13+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -22,22 +22,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " @@ -263,10 +263,10 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。" #: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5587 -#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1094 common.c:1172 -#: common.c:1190 common.c:1263 common.c:1370 common.c:1408 common.c:1494 -#: common.c:1537 copy.c:488 copy.c:722 help.c:61 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:304 +#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1137 common.c:1155 +#: common.c:1229 common.c:1336 common.c:1374 common.c:1459 common.c:1495 +#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 +#: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s)\n" msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:3689 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:42 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:3689 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:42 msgid "on" msgstr "オン" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "%s (%g 秒毎)\n" msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m" -#: command.c:5194 command.c:5201 common.c:568 common.c:575 common.c:1153 +#: command.c:5194 command.c:5201 common.c:568 common.c:575 common.c:1118 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "失敗。\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:385 common.c:1053 +#: common.c:385 common.c:1054 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "想定外のPQresultStatus: %d" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:562 common.c:619 common.c:1124 describe.c:6028 +#: common.c:562 common.c:619 common.c:1089 describe.c:6028 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" @@ -829,27 +829,27 @@ msgstr "PID %3$dのサーバプロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$dのサーバプロセスから非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:686 common.c:704 +#: common.c:686 common.c:705 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "結果テーブルを表示できませんでした: %m" -#: common.c:725 +#: common.c:726 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません" -#: common.c:730 +#: common.c:731 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました" -#: common.c:748 +#: common.c:749 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "特殊変数\"%s\"への\\gsetは無視されました" -#: common.c:1133 +#: common.c:1098 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -860,33 +860,33 @@ msgstr "" "%s\n" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n" -#: common.c:1216 +#: common.c:1181 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "文: %s" -#: common.c:1251 +#: common.c:1217 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1392 describe.c:1986 +#: common.c:1358 describe.c:1986 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1393 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012 +#: common.c:1359 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012 #: describe.c:1167 describe.c:1691 describe.c:1715 describe.c:1987 #: describe.c:3850 describe.c:4059 describe.c:4290 describe.c:4446 #: describe.c:5674 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: common.c:1442 +#: common.c:1408 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n" -#: common.c:1592 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watchはCOPYと一緒には使えません" @@ -2415,8 +2415,7 @@ msgstr "ID" msgid "Large objects" msgstr "ラージ オブジェクト" -#: help.c:70 -#, c-format +#: help.c:75 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2424,13 +2423,11 @@ msgstr "" "psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n" "\n" -#: help.c:71 help.c:354 help.c:434 help.c:477 -#, c-format +#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516 msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: help.c:72 -#, c-format +#: help.c:77 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2438,33 +2435,28 @@ msgstr "" " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n" "\n" -#: help.c:74 -#, c-format +#: help.c:79 msgid "General options:\n" msgstr "一般的なオプション:\n" -#: help.c:79 -#, c-format +#: help.c:84 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終了\n" -#: help.c:80 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:81 -#, c-format +#: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" -#: help.c:82 -#, c-format +#: help.c:88 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" -#: help.c:83 -#, c-format +#: help.c:89 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2474,18 +2466,15 @@ msgstr "" " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" " (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:86 -#, c-format +#: help.c:92 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: help.c:87 -#, c-format +#: help.c:93 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込まない\n" -#: help.c:88 -#, c-format +#: help.c:94 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" @@ -2493,23 +2482,19 @@ msgstr "" " -1 (数字の1), --single-transaction\n" " (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行\n" -#: help.c:90 -#, c-format +#: help.c:96 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n" -#: help.c:91 -#, c-format +#: help.c:97 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n" -#: help.c:92 -#, c-format +#: help.c:98 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 特殊変数の一覧を表示して終了\n" -#: help.c:94 -#, c-format +#: help.c:100 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2517,58 +2502,47 @@ msgstr "" "\n" "入出力オプション:\n" -#: help.c:95 -#, c-format +#: help.c:101 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示\n" -#: help.c:96 -#, c-format +#: help.c:102 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n" -#: help.c:97 -#, c-format +#: help.c:103 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n" -#: help.c:98 -#, c-format +#: help.c:104 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n" -#: help.c:99 -#, c-format +#: help.c:105 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き込む\n" -#: help.c:100 -#, c-format +#: help.c:106 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" -#: help.c:101 -#, c-format +#: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送る\n" -#: help.c:102 -#, c-format +#: help.c:108 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n" -#: help.c:103 -#, c-format +#: help.c:109 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n" -#: help.c:104 -#, c-format +#: help.c:110 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末でSQLコマンドを終端)\n" -#: help.c:106 -#, c-format +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2576,17 +2550,15 @@ msgstr "" "\n" "出力フォーマットのオプション\n" -#: help.c:107 -#, c-format +#: help.c:113 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n" -#: help.c:108 -#, c-format +#: help.c:114 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV(カンマ区切り)テーブル出力モード\n" -#: help.c:109 +#: help.c:115 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2596,20 +2568,17 @@ msgstr "" " 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n" " (デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:112 -#, c-format +#: help.c:118 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" -#: help.c:113 -#, c-format +#: help.c:119 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n" " (\\pset コマンドを参照)\n" -#: help.c:114 -#, c-format +#: help.c:120 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" @@ -2618,23 +2587,19 @@ msgstr "" " 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n" " (デフォルト: 改行)\n" -#: help.c:116 -#, c-format +#: help.c:122 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" -#: help.c:117 -#, c-format +#: help.c:123 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n" -#: help.c:118 -#, c-format +#: help.c:124 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n" -#: help.c:119 -#, c-format +#: help.c:125 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2642,8 +2607,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設定\n" -#: help.c:121 -#, c-format +#: help.c:127 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2651,8 +2615,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設定\n" -#: help.c:124 -#, c-format +#: help.c:130 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2660,39 +2623,36 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: help.c:127 +#: help.c:133 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットの\n" " ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:128 +#: help.c:134 msgid "local socket" msgstr "ローカルソケット" -#: help.c:131 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:134 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:135 -#, c-format +#: help.c:142 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: help.c:136 -#, c-format +#: help.c:143 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示)\n" -#: help.c:138 -#, c-format +#: help.c:145 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2705,38 +2665,33 @@ msgstr "" "をタイプするか、またはPostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照のこと。\n" "\n" -#: help.c:141 +#: help.c:148 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: help.c:142 +#: help.c:149 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: help.c:168 -#, c-format +#: help.c:191 msgid "General\n" msgstr "一般\n" -#: help.c:169 -#, c-format +#: help.c:192 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" -#: help.c:170 -#, c-format +#: help.c:193 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [列リスト] 問い合わせを実行し、結果をクロス表形式で出力\n" -#: help.c:171 -#, c-format +#: help.c:194 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose 最後のエラーメッセージを最大の冗長性で表示\n" -#: help.c:172 -#, c-format +#: help.c:195 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2744,287 +2699,238 @@ msgstr "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] 問い合わせ実行 (結果はファイルまたは |パイプへ出力);\n" " 引数なしの\\gはセミコロンと同義\n" -#: help.c:174 -#, c-format +#: help.c:197 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n" -#: help.c:175 -#, c-format +#: help.c:198 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行\n" -#: help.c:176 -#, c-format +#: help.c:199 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納\n" -#: help.c:177 -#, c-format +#: help.c:200 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じ、ただし拡張出力モードを強制\n" -#: help.c:178 -#, c-format +#: help.c:201 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了する\n" -#: help.c:179 -#, c-format +#: help.c:202 msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [秒数] 指定した秒数ごとに問い合わせを実行\n" -#: help.c:182 -#, c-format +#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304 +#: help.c:324 help.c:337 help.c:346 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: help.c:205 msgid "Help\n" msgstr "ヘルプ\n" -#: help.c:184 -#, c-format +#: help.c:207 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示\n" -#: help.c:185 -#, c-format +#: help.c:208 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示\n" -#: help.c:186 -#, c-format +#: help.c:209 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示\n" -#: help.c:187 -#, c-format +#: help.c:210 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名前] SQLコマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示\n" -#: help.c:190 -#, c-format +#: help.c:213 msgid "Query Buffer\n" msgstr "問い合わせバッファ\n" -#: help.c:191 -#, c-format +#: help.c:214 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで\n" " 編集\n" -#: help.c:192 -#, c-format +#: help.c:215 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:193 -#, c-format +#: help.c:216 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:194 -#, c-format +#: help.c:217 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示\n" -#: help.c:195 -#, c-format +#: help.c:218 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)\n" -#: help.c:197 -#, c-format +#: help.c:220 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n" -#: help.c:199 -#, c-format +#: help.c:222 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに保存\n" -#: help.c:202 -#, c-format +#: help.c:225 msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" -#: help.c:203 -#, c-format +#: help.c:226 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n" " SQL COPYを実行\n" -#: help.c:204 -#, c-format +#: help.c:227 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [文字列] 文字列を標準出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:205 -#, c-format +#: help.c:228 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n" -#: help.c:206 -#, c-format +#: help.c:229 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n" " で指定\n" -#: help.c:207 -#, c-format +#: help.c:230 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送出\n" -#: help.c:208 -#, c-format +#: help.c:231 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [文字列] 文字列を\\oで指定した出力ストリームに書き込む(-n で改行\n" " しない)\n" -#: help.c:209 -#, c-format +#: help.c:232 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [文字列] 文字列を標準エラー出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:212 -#, c-format +#: help.c:235 msgid "Conditional\n" msgstr "条件分岐\n" -#: help.c:213 -#, c-format +#: help.c:236 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 条件分岐ブロックの開始\n" -#: help.c:214 -#, c-format +#: help.c:237 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 現在の条件分岐ブロック内の選択肢\n" -#: help.c:215 -#, c-format +#: help.c:238 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else 現在の条件分岐ブロックにおける最後の選択肢\n" -#: help.c:216 -#, c-format +#: help.c:239 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 条件分岐ブロックの終了\n" -#: help.c:219 -#, c-format +#: help.c:242 msgid "Informational\n" msgstr "情報表示\n" -#: help.c:220 -#, c-format +#: help.c:243 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細表示)\n" -#: help.c:221 -#, c-format +#: help.c:244 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:222 -#, c-format +#: help.c:245 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの\n" +msgstr "" +" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの\n" " 説明を表示\n" -#: help.c:223 -#, c-format +#: help.c:246 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示\n" -#: help.c:224 -#, c-format +#: help.c:247 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッドの一覧を表示\n" -#: help.c:225 -#, c-format +#: help.c:248 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子クラスの一覧を表示\n" -#: help.c:226 -#, c-format +#: help.c:249 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子族の一覧を表示\n" -#: help.c:227 -#, c-format +#: help.c:250 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族の演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:228 -#, c-format +#: help.c:251 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n" -#: help.c:229 -#, c-format +#: help.c:252 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間の一覧を表示\n" -#: help.c:230 -#, c-format +#: help.c:253 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式間の変換の一覧を表示\n" -#: help.c:231 -#, c-format +#: help.c:254 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 設定パラメータの一覧を表示\n" -#: help.c:232 -#, c-format +#: help.c:255 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [パターン] キャストの一覧を表示します。\n" -#: help.c:233 -#, c-format +#: help.c:256 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n" -#: help.c:234 -#, c-format +#: help.c:257 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメインの一覧を表示\n" -#: help.c:235 -#, c-format +#: help.c:258 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示\n" -#: help.c:236 -#, c-format +#: help.c:259 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:237 -#, c-format +#: help.c:260 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバの一覧を表示\n" -#: help.c:238 -#, c-format +#: help.c:261 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:239 -#, c-format +#: help.c:262 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示\n" -#: help.c:240 -#, c-format +#: help.c:263 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパの一覧を表示\n" -#: help.c:241 -#, c-format +#: help.c:264 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" @@ -3033,58 +2939,47 @@ msgstr "" " [集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ]\n" " 関数のみの一覧を表示\n" -#: help.c:243 -#, c-format +#: help.c:266 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n" -#: help.c:244 -#, c-format +#: help.c:267 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索辞書の一覧を表示\n" -#: help.c:245 -#, c-format +#: help.c:268 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索パーサの一覧を表示\n" -#: help.c:246 -#, c-format +#: help.c:269 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n" -#: help.c:247 -#, c-format +#: help.c:270 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:248 -#, c-format +#: help.c:271 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n" -#: help.c:249 -#, c-format +#: help.c:272 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n" -#: help.c:250 -#, c-format +#: help.c:273 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示\n" -#: help.c:251 -#, c-format +#: help.c:274 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [パターン] 実体化ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:252 -#, c-format +#: help.c:275 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n" -#: help.c:253 -#, c-format +#: help.c:276 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" @@ -3092,129 +2987,132 @@ msgstr "" " \\do[S+] [演算子パターン [型パターン [型パターン]]]\n" " 演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:255 -#, c-format +#: help.c:278 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n" -#: help.c:256 -#, c-format +#: help.c:279 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n" -#: help.c:257 -#, c-format +#: help.c:280 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n" " の一覧を表示 [n=入れ子]\n" -#: help.c:258 -#, c-format +#: help.c:281 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [ロールパターン [DBパターン]]\n" " データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" -#: help.c:259 -#, c-format +#: help.c:282 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n" -#: help.c:260 -#, c-format +#: help.c:283 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n" -#: help.c:261 -#, c-format +#: help.c:284 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:262 -#, c-format +#: help.c:285 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:263 -#, c-format +#: help.c:286 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" -#: help.c:264 -#, c-format +#: help.c:287 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:265 -#, c-format +#: help.c:288 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:266 -#, c-format +#: help.c:289 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n" -#: help.c:267 -#, c-format +#: help.c:290 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" -#: help.c:268 -#, c-format +#: help.c:291 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" -#: help.c:269 -#, c-format +#: help.c:292 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [パターン] データベースの一覧を表示\n" -#: help.c:270 -#, c-format +#: help.c:293 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n" -#: help.c:271 -#, c-format +#: help.c:294 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n" -#: help.c:272 -#, c-format +#: help.c:295 msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n" -#: help.c:275 -#, c-format +#: help.c:298 +msgid "Large Objects\n" +msgstr "ラージ・オブジェクト\n" + +#: help.c:299 +msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID ファイル名\n" +" ラージ・オブエジェクトをファイルに書き込む\n" + +#: help.c:300 +msgid "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" read large object from file\n" +msgstr "" +" \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" +" ラージ・オブジェクトをファイルから読み込む\n" + +#: help.c:302 +msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[+] ラージ・オブジェクトの一覧を表示\n" + +#: help.c:303 +msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" +msgstr " \\lo_unlink LOBOID ラージ・オブジェクトを削除\n" + +#: help.c:306 msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" -#: help.c:276 -#, c-format +#: help.c:307 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 非整列と整列間の出力モードの切り替え\n" -#: help.c:277 -#, c-format +#: help.c:308 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n" -#: help.c:278 -#, c-format +#: help.c:309 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [文字列] 問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n" " 表示または設定\n" -#: help.c:279 +#: help.c:310 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:281 -#, c-format +#: help.c:312 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3232,27 +3130,29 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:288 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 結果行のみ表示 (現在値: %s)\n" -#: help.c:290 -#, c-format +#: help.c:321 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [文字列] HTMLの
タグ属性の設定、値がなければ解除\n" -#: help.c:291 +#: help.c:322 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:295 -#, c-format +#: help.c:323 +msgid "auto" +msgstr "自動(auto)" + +#: help.c:326 msgid "Connection\n" msgstr "接続\n" -#: help.c:297 +#: help.c:328 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3261,8 +3161,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n" -#: help.c:301 -#, c-format +#: help.c:332 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3270,95 +3169,64 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n" -#: help.c:303 -#, c-format +#: help.c:334 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示\n" -#: help.c:304 -#, c-format +#: help.c:335 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n" -#: help.c:305 -#, c-format +#: help.c:336 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更\n" -#: help.c:308 -#, c-format +#: help.c:339 msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" -#: help.c:309 -#, c-format +#: help.c:340 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" -#: help.c:310 -#, c-format +#: help.c:341 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr "" " \\getenv psql変数 環境変数\n" " 環境変数を取得\n" -#: help.c:311 -#, c-format +#: help.c:342 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除\n" -#: help.c:312 +#: help.c:343 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:314 -#, c-format +#: help.c:345 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n" " 起動します。\n" -#: help.c:317 -#, c-format +#: help.c:348 msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" -#: help.c:318 -#, c-format +#: help.c:349 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数の設定を要求します\n" -#: help.c:319 -#, c-format +#: help.c:350 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n" -#: help.c:320 -#, c-format +#: help.c:351 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n" -#: help.c:323 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "ラージ・オブジェクト\n" - -#: help.c:324 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list[+]\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID ファイル名\n" -" \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" -" \\lo_list[+]\n" -" \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" - -#: help.c:351 -#, c-format +#: help.c:390 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3366,13 +3234,11 @@ msgstr "" "特別に扱われる変数の一覧\n" "\n" -#: help.c:353 -#, c-format +#: help.c:392 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql変数:\n" -#: help.c:355 -#, c-format +#: help.c:394 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3382,8 +3248,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\set 名前 値\n" "\n" -#: help.c:357 -#, c-format +#: help.c:396 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3391,8 +3256,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " セットされている場合、SQLコマンドが成功した際に自動的にコミット\n" -#: help.c:359 -#, c-format +#: help.c:398 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3402,8 +3266,7 @@ msgstr "" " SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:362 -#, c-format +#: help.c:401 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3411,8 +3274,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 現在接続中のデータベース名\n" -#: help.c:364 -#, c-format +#: help.c:403 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3422,8 +3284,7 @@ msgstr "" " どの入力を標準出力への出力対象とするかを設定\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:367 -#, c-format +#: help.c:406 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3433,8 +3294,7 @@ msgstr "" " セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n" " 表示; \"noexec\"を設定した場合は実行せずに表示のみ\n" -#: help.c:370 -#, c-format +#: help.c:409 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3442,8 +3302,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n" -#: help.c:372 -#, c-format +#: help.c:411 msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" @@ -3451,8 +3310,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " 最後の問い合わせが失敗であれば真、そうでなければ偽\n" -#: help.c:374 -#, c-format +#: help.c:413 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3460,8 +3318,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n" -#: help.c:376 -#, c-format +#: help.c:415 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3470,8 +3327,7 @@ msgstr "" " 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されない\n" "\n" -#: help.c:378 -#, c-format +#: help.c:417 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3480,8 +3336,7 @@ msgstr "" " 設定すると、圧縮方式は表示されない\n" "\n" -#: help.c:380 -#, c-format +#: help.c:419 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3489,8 +3344,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:382 -#, c-format +#: help.c:421 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3498,8 +3352,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " コマンド履歴を保存するファイルの名前\n" -#: help.c:384 -#, c-format +#: help.c:423 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3507,8 +3360,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n" -#: help.c:386 -#, c-format +#: help.c:425 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3516,8 +3368,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " 現在接続中のデータベースサーバホスト\n" -#: help.c:388 -#, c-format +#: help.c:427 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3525,8 +3376,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n" -#: help.c:390 -#, c-format +#: help.c:429 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3534,8 +3384,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 最後の変更の影響を受けたOID\n" -#: help.c:392 -#, c-format +#: help.c:431 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3546,8 +3395,7 @@ msgstr "" " 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n" " なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n" -#: help.c:395 -#, c-format +#: help.c:434 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3556,8 +3404,7 @@ msgstr "" " セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n" " ポイントを使用)\n" -#: help.c:397 -#, c-format +#: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3565,8 +3412,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " エラー発生後にバッチ実行を停止\n" -#: help.c:399 -#, c-format +#: help.c:438 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3574,8 +3420,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " 現在の接続のサーバポート\n" -#: help.c:401 -#, c-format +#: help.c:440 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3583,8 +3428,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " psql の標準のプロンプトを指定\n" -#: help.c:403 -#, c-format +#: help.c:442 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3592,8 +3436,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " 文が前行から継続する場合のプロンプトを指定\n" -#: help.c:405 -#, c-format +#: help.c:444 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3601,8 +3444,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n" -#: help.c:407 -#, c-format +#: help.c:446 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3610,8 +3452,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n" -#: help.c:409 -#, c-format +#: help.c:448 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3619,8 +3460,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n" -#: help.c:411 -#, c-format +#: help.c:450 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3630,8 +3470,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " サーバのバージョン(短い文字列または数値)\n" -#: help.c:414 -#, c-format +#: help.c:453 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3639,8 +3478,7 @@ msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " 複合問い合わせ(\\;)の最後の結果のみではなくすべてを表示する\n" -#: help.c:416 -#, c-format +#: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3648,8 +3486,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n" -#: help.c:418 -#, c-format +#: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3657,8 +3494,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n" -#: help.c:420 -#, c-format +#: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3666,8 +3502,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n" -#: help.c:422 -#, c-format +#: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3675,8 +3510,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n" -#: help.c:424 -#, c-format +#: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3684,8 +3518,7 @@ msgstr "" " USER\n" " 現在接続中のデータベースユーザ\n" -#: help.c:426 -#, c-format +#: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3693,8 +3526,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:428 -#, c-format +#: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3706,8 +3538,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n" -#: help.c:433 -#, c-format +#: help.c:472 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3715,8 +3546,7 @@ msgstr "" "\n" "表示設定:\n" -#: help.c:435 -#, c-format +#: help.c:474 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3726,8 +3556,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:437 -#, c-format +#: help.c:476 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3735,8 +3564,7 @@ msgstr "" " border\n" " 境界線のスタイル (番号)\n" -#: help.c:439 -#, c-format +#: help.c:478 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3744,8 +3572,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 折り返し形式で目標とする横幅\n" -#: help.c:441 -#, c-format +#: help.c:480 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3753,7 +3580,7 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 拡張出力 [on, off, auto]\n" -#: help.c:443 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3762,8 +3589,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" -#: help.c:446 -#, c-format +#: help.c:485 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3771,8 +3597,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n" -#: help.c:448 -#, c-format +#: help.c:487 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3780,8 +3605,7 @@ msgstr "" " footer\n" " テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" -#: help.c:450 -#, c-format +#: help.c:489 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3789,8 +3613,7 @@ msgstr "" " format\n" " 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:452 -#, c-format +#: help.c:491 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3798,8 +3621,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:454 -#, c-format +#: help.c:493 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3807,8 +3629,7 @@ msgstr "" " null\n" " null 値の代わりに表示する文字列を設定\n" -#: help.c:456 -#, c-format +#: help.c:495 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3816,8 +3637,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n" -#: help.c:458 -#, c-format +#: help.c:497 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3825,8 +3645,7 @@ msgstr "" " pager\n" " いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n" -#: help.c:460 -#, c-format +#: help.c:499 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3834,8 +3653,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " 非整列出力でのレコード(行)区切り\n" -#: help.c:462 -#, c-format +#: help.c:501 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3843,8 +3661,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n" -#: help.c:464 -#, c-format +#: help.c:503 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3854,8 +3671,7 @@ msgstr "" " HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n" " フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n" -#: help.c:467 -#, c-format +#: help.c:506 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3863,8 +3679,7 @@ msgstr "" " title\n" " 以降に表示される表のタイトルを設定\n" -#: help.c:469 -#, c-format +#: help.c:508 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3872,8 +3687,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n" -#: help.c:471 -#, c-format +#: help.c:510 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3885,8 +3699,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" -#: help.c:476 -#, c-format +#: help.c:515 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3894,8 +3707,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数:\n" -#: help.c:480 -#, c-format +#: help.c:519 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3905,8 +3717,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:482 -#, c-format +#: help.c:521 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3918,8 +3729,7 @@ msgstr "" " またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:485 -#, c-format +#: help.c:524 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3927,8 +3737,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 折り返し書式におけるカラム数\n" -#: help.c:487 -#, c-format +#: help.c:526 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3936,8 +3745,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:489 -#, c-format +#: help.c:528 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3945,8 +3753,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " dbname 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:491 -#, c-format +#: help.c:530 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3954,8 +3761,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " host 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:493 -#, c-format +#: help.c:532 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3963,8 +3769,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " パスワードファイル名\n" -#: help.c:495 -#, c-format +#: help.c:534 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3972,8 +3777,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " 接続用パスワード (推奨されません)\n" -#: help.c:497 -#, c-format +#: help.c:536 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3981,8 +3785,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " port 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:499 -#, c-format +#: help.c:538 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3990,8 +3793,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " user 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:501 -#, c-format +#: help.c:540 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3999,8 +3801,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n" -#: help.c:503 -#, c-format +#: help.c:542 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4008,8 +3809,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " エディタの起動時に行番号を指定する方法\n" -#: help.c:505 -#, c-format +#: help.c:544 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4017,8 +3817,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:507 -#, c-format +#: help.c:546 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4026,8 +3825,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:510 -#, c-format +#: help.c:549 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4035,8 +3833,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:513 -#, c-format +#: help.c:552 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4044,8 +3841,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " ユーザの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:515 -#, c-format +#: help.c:554 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4053,8 +3849,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! コマンドで使われるシェル\n" -#: help.c:517 -#, c-format +#: help.c:556 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4062,11 +3857,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " テンポラリファイル用ディレクトリ\n" -#: help.c:562 +#: help.c:616 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:657 +#: help.c:711 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4085,7 +3880,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:680 +#: help.c:734 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4238,34 +4033,34 @@ msgstr "%s: メモリ不足です" #: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 #: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 sql_help.c:2098 sql_help.c:2155 -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2172 sql_help.c:2198 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2275 sql_help.c:2372 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2466 sql_help.c:2470 sql_help.c:2504 -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2546 sql_help.c:2560 sql_help.c:2581 -#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2645 sql_help.c:2670 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3025 sql_help.c:3042 sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3152 sql_help.c:3156 sql_help.c:3158 -#: sql_help.c:3165 sql_help.c:3184 sql_help.c:3211 sql_help.c:3246 -#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3267 sql_help.c:3311 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3373 sql_help.c:3383 -#: sql_help.c:3391 sql_help.c:3399 sql_help.c:3407 sql_help.c:3415 -#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3477 sql_help.c:3486 -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3513 sql_help.c:3524 -#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3541 sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 -#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3577 sql_help.c:3585 sql_help.c:3593 -#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3609 sql_help.c:3617 sql_help.c:3625 -#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3641 sql_help.c:3658 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3692 sql_help.c:3707 sql_help.c:4017 -#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4156 sql_help.c:4171 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259 +#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338 +#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 +#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 +#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680 +#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030 +#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4727 sql_help.c:4878 msgid "name" msgstr "名前" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:3326 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数のシグニチャー" @@ -4286,7 +4081,7 @@ msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" @@ -4298,7 +4093,7 @@ msgstr "新しい所有者" msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3327 sql_help.c:4471 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" @@ -4308,12 +4103,12 @@ msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" #: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 #: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2373 sql_help.c:2582 sql_help.c:3328 -#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3334 sql_help.c:3425 sql_help.c:3514 -#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3892 sql_help.c:4341 sql_help.c:4448 -#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 sql_help.c:4472 sql_help.c:4475 -#: sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341 +#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527 +#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4491 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" @@ -4323,11 +4118,11 @@ msgstr "引数のモード" #: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 -#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 -#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2374 sql_help.c:2583 sql_help.c:3329 -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3426 sql_help.c:3515 -#: sql_help.c:3543 sql_help.c:4449 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4476 sql_help.c:4479 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342 +#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475 +#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 msgid "argname" msgstr "引数の名前" @@ -4337,43 +4132,43 @@ msgstr "引数の名前" #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 #: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2375 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3427 -#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3544 sql_help.c:4450 sql_help.c:4457 -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4474 sql_help.c:4477 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440 +#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493 msgid "argtype" msgstr "引数の型" #: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 #: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 -#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 sql_help.c:2327 sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2646 sql_help.c:2739 sql_help.c:3027 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3234 sql_help.c:3374 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4170 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4941 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2420 -#: sql_help.c:2647 sql_help.c:3213 sql_help.c:3375 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388 msgid "where option can be:" msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209 msgid "allowconn" msgstr "接続の可否(真偽値)" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2211 -#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2648 sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227 msgid "connlimit" msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211 msgid "istemplate" msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" #: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187 msgid "new_tablespace" msgstr "新しいテーブル空間名" @@ -4381,8 +4176,8 @@ msgstr "新しいテーブル空間名" #: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2385 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4192 sql_help.c:4353 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4668 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" @@ -4393,13 +4188,13 @@ msgstr "設定パラメータ" #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 #: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 #: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2321 sql_help.c:2328 sql_help.c:2337 -#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 sql_help.c:2451 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2589 sql_help.c:2590 sql_help.c:2613 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2779 sql_help.c:2889 sql_help.c:2902 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2957 sql_help.c:2984 sql_help.c:3001 -#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3235 sql_help.c:3937 sql_help.c:4656 -#: sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014 +#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4670 msgid "value" msgstr "値" @@ -4407,10 +4202,10 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2263 sql_help.c:2618 -#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2700 sql_help.c:3867 sql_help.c:3876 -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3907 sql_help.c:4316 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4356 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -4425,31 +4220,31 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 #: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2424 sql_help.c:2425 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 sql_help.c:2428 sql_help.c:2562 -#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2652 sql_help.c:2653 sql_help.c:2654 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3217 sql_help.c:3218 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3221 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920 -#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4369 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4689 msgid "role_name" msgstr "ロール名" #: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2617 sql_help.c:2756 sql_help.c:2761 -#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2884 sql_help.c:2897 sql_help.c:2911 -#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:2961 sql_help.c:3968 -#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 sql_help.c:4072 sql_help.c:4075 -#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4543 -#: sql_help.c:4585 sql_help.c:4586 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 -#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4641 sql_help.c:4782 sql_help.c:4783 -#: sql_help.c:4792 sql_help.c:4834 sql_help.c:4835 sql_help.c:4836 -#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4838 sql_help.c:4839 sql_help.c:4893 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4955 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 -#: sql_help.c:5023 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067 -#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4546 sql_help.c:4547 sql_help.c:4556 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4599 sql_help.c:4600 sql_help.c:4601 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4654 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4805 sql_help.c:4847 sql_help.c:4848 sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4908 sql_help.c:4968 sql_help.c:5026 sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5078 sql_help.c:5079 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5081 sql_help.c:5082 sql_help.c:5083 msgid "expression" msgstr "評価式" @@ -4460,8 +4255,8 @@ msgstr "ドメイン制約" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2235 sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 -#: sql_help.c:2919 sql_help.c:2931 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" @@ -4492,75 +4287,75 @@ msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" #: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 #: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 #: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4438 sql_help.c:4443 -#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4452 -#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4464 -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4466 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 -#: sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 +#: sql_help.c:4482 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357 msgid "source_type" msgstr "変換前の型" -#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2133 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358 msgid "target_type" msgstr "変換後の型" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2251 sql_help.c:2505 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3104 sql_help.c:4340 sql_help.c:4447 sql_help.c:4562 -#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4570 sql_help.c:4573 sql_help.c:4811 -#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:5042 -#: sql_help.c:5046 sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4575 +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4832 sql_help.c:4835 sql_help.c:5055 +#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5063 sql_help.c:5066 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" #: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 -#: sql_help.c:2506 sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" #: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 #: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2937 sql_help.c:3478 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467 msgid "procedure_name" msgstr "プロシージャ名" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3891 sql_help.c:4460 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473 msgid "routine_name" msgstr "ルーチン名" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2381 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2892 sql_help.c:3071 sql_help.c:3649 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2380 sql_help.c:2586 -#: sql_help.c:3072 sql_help.c:3302 sql_help.c:3650 sql_help.c:3898 -#: sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:4360 msgid "lang_name" msgstr "言語名" @@ -4568,11 +4363,11 @@ msgstr "言語名" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:395 sql_help.c:1999 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:396 sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276 msgid "validator_function" msgstr "バリデーター関数" @@ -4592,20 +4387,20 @@ msgstr "アクション" #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 #: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1984 sql_help.c:1985 -#: sql_help.c:1986 sql_help.c:2318 sql_help.c:2331 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2452 sql_help.c:2485 sql_help.c:2616 -#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2760 sql_help.c:2762 sql_help.c:2874 -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2893 sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 -#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2933 sql_help.c:2935 sql_help.c:2942 -#: sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3107 sql_help.c:3247 sql_help.c:3870 -#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3967 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 -#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4071 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 -#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4440 sql_help.c:4594 -#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4602 sql_help.c:4843 sql_help.c:4849 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4892 sql_help.c:4894 sql_help.c:4896 -#: sql_help.c:4943 sql_help.c:5074 sql_help.c:5080 sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984 +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883 +#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4615 sql_help.c:4856 sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5087 sql_help.c:5093 sql_help.c:5095 msgid "column_name" msgstr "列名" @@ -4619,25 +4414,25 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれかです:" #: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2525 sql_help.c:2718 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141 msgid "data_type" msgstr "データ型" #: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2231 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:2912 sql_help.c:3155 sql_help.c:3161 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990 msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2323 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2894 sql_help.c:2907 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4953 msgid "integer" msgstr "整数" @@ -4646,8 +4441,8 @@ msgstr "整数" msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2324 sql_help.c:2333 -#: sql_help.c:2879 sql_help.c:2895 sql_help.c:2908 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" @@ -4657,56 +4452,56 @@ msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" #: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2330 sql_help.c:2882 sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" #: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:547 sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397 msgid "support_function" msgstr "サポート関数" #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 #: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3868 -#: sql_help.c:3869 sql_help.c:3873 sql_help.c:3874 sql_help.c:3877 -#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3883 -#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3889 -#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4317 sql_help.c:4318 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4345 -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 -#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 -#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 -#: sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881 +#: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 +#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 msgid "role_specification" msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2199 -#: sql_help.c:2704 sql_help.c:3232 sql_help.c:3683 sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4699 msgid "user_name" msgstr "ユーザ名" -#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2703 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381 msgid "where role_specification can be:" msgstr "ロール指定は以下の通りです:" @@ -4714,10 +4509,10 @@ msgstr "ロール指定は以下の通りです:" msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2209 sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2890 sql_help.c:2903 sql_help.c:2917 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2985 sql_help.c:2997 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:4359 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923 +#: sql_help.c:4372 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブル空間名" @@ -4727,9 +4522,9 @@ msgid "index_name" msgstr "インデックス名" #: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2453 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2901 sql_help.c:2915 sql_help.c:2956 -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:2996 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメータ" @@ -4737,11 +4532,11 @@ msgstr "ストレージパラメータ" msgid "column_number" msgstr "列番号" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4451 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889 msgid "compression_method" msgstr "圧縮方式" @@ -4749,104 +4544,104 @@ msgstr "圧縮方式" msgid "new_access_method" msgstr "新しいアクセスメソッド" -#: sql_help.c:725 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523 msgid "res_proc" msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:726 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524 msgid "join_proc" msgstr "結合選択評価関数" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541 msgid "strategy_number" msgstr "戦略番号" #: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2530 sql_help.c:2531 -#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:782 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545 msgid "sort_family_name" msgstr "ソートファミリー名" -#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:787 sql_help.c:2135 sql_help.c:2537 sql_help.c:3074 -#: sql_help.c:3076 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3089 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" #: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 #: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2444 sql_help.c:2484 sql_help.c:2561 -#: sql_help.c:2615 sql_help.c:2672 sql_help.c:2724 sql_help.c:2757 -#: sql_help.c:2764 sql_help.c:2873 sql_help.c:2891 sql_help.c:2904 -#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3100 sql_help.c:3281 sql_help.c:3504 -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3659 sql_help.c:3866 sql_help.c:3872 -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3965 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4548 sql_help.c:4550 sql_help.c:4607 -#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4797 sql_help.c:4799 sql_help.c:4856 -#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4942 sql_help.c:5028 sql_help.c:5030 -#: sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 +#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4561 sql_help.c:4563 sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4810 sql_help.c:4812 sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4955 sql_help.c:5041 sql_help.c:5043 +#: sql_help.c:5100 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:823 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576 msgid "using_expression" msgstr "USING式" -#: sql_help.c:824 sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577 msgid "check_expression" msgstr "CHECK式" -#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624 msgid "publication_object" msgstr "発行オブジェクト" -#: sql_help.c:903 sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625 msgid "publication_parameter" msgstr "パブリケーションパラメータ" -#: sql_help.c:909 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2422 sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:3215 +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:3228 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2423 sql_help.c:2650 -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:3229 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" #: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3879 -#: sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:4341 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732 msgid "increment" msgstr "増分値" -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2722 sql_help.c:4546 sql_help.c:4644 -#: sql_help.c:4795 sql_help.c:4959 sql_help.c:5026 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4559 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4808 sql_help.c:4972 sql_help.c:5039 msgid "start" msgstr "開始番号" @@ -4854,7 +4649,7 @@ msgstr "開始番号" msgid "restart" msgstr "再開始番号" -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736 msgid "cache" msgstr "キャッシュ割り当て数" @@ -4862,11 +4657,11 @@ msgstr "キャッシュ割り当て数" msgid "new_target" msgstr "新しいターゲット" -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789 msgid "conninfo" msgstr "接続文字列" -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790 msgid "publication_name" msgstr "パブリケーション名" @@ -4878,7 +4673,7 @@ msgstr "パブリケーション・オプション" msgid "refresh_option" msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791 msgid "subscription_parameter" msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" @@ -4890,11 +4685,11 @@ msgstr "スキップオプション" msgid "partition_name" msgstr "パーティション名" -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2909 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922 msgid "partition_bound_spec" msgstr "パーティション境界の仕様" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936 msgid "sequence_options" msgstr "シーケンスオプション" @@ -4910,16 +4705,18 @@ msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2949 -#: sql_help.c:2950 sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2964 msgid "partition_bound_expr" msgstr "パーティション境界式" -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2952 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 msgid "numeric_literal" msgstr "数値定数" @@ -4927,48 +4724,48 @@ msgstr "数値定数" msgid "and column_constraint is:" msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2341 sql_help.c:2376 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:2934 msgid "default_expr" msgstr "デフォルト表現" -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2342 sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935 msgid "generation_expr" msgstr "生成式" #: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2940 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953 msgid "index_parameters" msgstr "インデックスパラメータ" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2926 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2927 sql_help.c:2944 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957 msgid "refcolumn" msgstr "参照列" #: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 msgid "referential_action" msgstr "参照動作" -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2343 sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951 msgid "exclude_element" msgstr "除外対象要素" -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2939 sql_help.c:4544 sql_help.c:4642 -#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4957 sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4557 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4970 sql_help.c:5037 msgid "operator" msgstr "演算子" -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2456 sql_help.c:2941 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954 msgid "predicate" msgstr "インデックスの述語" @@ -4976,24 +4773,24 @@ msgstr "インデックスの述語" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2449 sql_help.c:2886 sql_help.c:2899 -#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2962 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:" -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3000 +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013 msgid "tablespace_option" msgstr "テーブル空間のオプション" @@ -5014,7 +4811,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" #: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:3153 +#: sql_help.c:3166 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" @@ -5038,54 +4835,54 @@ msgstr "既存の列挙値" msgid "property" msgstr "プロパティ" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2326 sql_help.c:2335 sql_help.c:2735 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3684 sql_help.c:3888 sql_help.c:3934 -#: sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947 +#: sql_help.c:4350 msgid "server_name" msgstr "サーバ名" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261 msgid "view_option_name" msgstr "ビューのオプション名" -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262 msgid "view_option_value" msgstr "ビューオプションの値" -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4942 sql_help.c:4943 msgid "table_and_columns" msgstr "テーブルおよび列" -#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3732 -#: sql_help.c:4172 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4944 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" #: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2160 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 -#: sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 sql_help.c:4173 sql_help.c:4175 -#: sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 sql_help.c:4934 sql_help.c:4935 -#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4937 sql_help.c:4938 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4945 sql_help.c:4946 sql_help.c:4947 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4949 sql_help.c:4950 sql_help.c:4951 sql_help.c:4952 msgid "boolean" msgstr "真偽値" -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4954 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4715 sql_help.c:4717 sql_help.c:4741 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4705 sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4718 sql_help.c:4742 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4554 sql_help.c:4563 sql_help.c:4567 -#: sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4803 sql_help.c:4812 -#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823 sql_help.c:5034 -#: sql_help.c:5043 sql_help.c:5047 sql_help.c:5051 sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4567 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4816 sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:4829 sql_help.c:4833 sql_help.c:4836 sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5056 sql_help.c:5060 sql_help.c:5064 sql_help.c:5067 msgid "argument" msgstr "引数" @@ -5093,7 +4890,7 @@ msgstr "引数" msgid "relation_name" msgstr "リレーション名" -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3882 sql_help.c:4331 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" @@ -5109,28 +4906,28 @@ msgstr "ルール名" msgid "text" msgstr "コメント文字列" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4137 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクションID" -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2689 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2673 sql_help.c:3103 sql_help.c:3284 -#: sql_help.c:3988 sql_help.c:4065 sql_help.c:4068 sql_help.c:4537 -#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4635 sql_help.c:4637 sql_help.c:4786 -#: sql_help.c:4788 sql_help.c:4899 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4801 sql_help.c:4912 sql_help.c:5030 sql_help.c:5032 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2490 sql_help.c:2986 sql_help.c:3250 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3969 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263 +#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982 msgid "query" msgstr "問い合わせ" @@ -5147,1469 +4944,1465 @@ msgid "null_string" msgstr "NULL文字列" #: sql_help.c:1981 -msgid "match" -msgstr "match" - -#: sql_help.c:1982 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" -#: sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:1982 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" -#: sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:1986 msgid "encoding_name" msgstr "エンコーディング名" -#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:1997 msgid "access_method_type" msgstr "アクセスメソッドの型" -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 msgid "arg_data_type" msgstr "入力データ型" -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099 msgid "sfunc" msgstr "状態遷移関数" -#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "state_data_size" msgstr "状態データのサイズ" -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103 msgid "combinefunc" msgstr "結合関数" -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "serialfunc" msgstr "シリアライズ関数" -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 msgid "deserialfunc" msgstr "デシリアライズ関数" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2096 sql_help.c:2107 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "msfunc" msgstr "前方状態遷移関数" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "minvfunc" msgstr "逆状態遷移関数" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "mstate_data_type" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mstate_data_size" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "mffunc" msgstr "移動集約モード時の終了関数" -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "minitial_condition" msgstr "移動集約モード時の初期条件" -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:2097 +#: sql_help.c:2096 msgid "or the old syntax" msgstr "または古い構文" -#: sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2098 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202 msgid "locale" msgstr "ロケール" -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2205 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:2159 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2162 msgid "existing_collation" msgstr "既存の照合順序" -#: sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2172 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2173 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:2200 sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:2200 msgid "encoding" msgstr "エンコード" -#: sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2201 msgid "strategy" msgstr "ストラテジ" -#: sql_help.c:2206 +#: sql_help.c:2205 msgid "icu_locale" msgstr "ICUロケール" -#: sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2206 msgid "locale_provider" msgstr "ロケールプロバイダ" -#: sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:2207 msgid "collation_version" msgstr "照合順序バージョン" -#: sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2212 msgid "oid" msgstr "オブジェクトID" -#: sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:2232 msgid "constraint" msgstr "制約条件" -#: sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2233 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2671 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2248 msgid "filter_variable" msgstr "フィルター変数" -#: sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2249 msgid "filter_value" msgstr "フィルター値" -#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2390 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2392 msgid "column_type" msgstr "列の型" -#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2591 +#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607 msgid "sql_body" msgstr "SQL本体" -#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2656 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 msgid "uid" msgstr "UID" -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2486 sql_help.c:2887 sql_help.c:2900 -#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995 msgid "method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2463 msgid "opclass_parameter" msgstr "演算子クラスパラメータ" -#: sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2480 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2481 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2482 msgid "valfunction" msgstr "バリデーション関数" -#: sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2521 msgid "com_op" msgstr "交代演算子" -#: sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2522 msgid "neg_op" msgstr "否定演算子" -#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2540 msgid "family_name" msgstr "演算子族の名前" -#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2551 msgid "storage_type" msgstr "ストレージタイプ" -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119 msgid "where event can be one of:" msgstr "イベントは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:2749 msgid "server_type" msgstr "サーバーのタイプ" -#: sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:2750 msgid "server_version" msgstr "サーバのバージョン" -#: sql_help.c:2738 sql_help.c:3885 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパ名" -#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 msgid "statistics_name" msgstr "統計オブジェクト名" -#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2772 msgid "statistics_kind" msgstr "統計種別" -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2788 msgid "subscription_name" msgstr "サブスクリプション名" -#: sql_help.c:2880 +#: sql_help.c:2893 msgid "source_table" msgstr "コピー元のテーブル" -#: sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2894 msgid "like_option" msgstr "LIKEオプション" -#: sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:2960 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" -#: sql_help.c:2999 +#: sql_help.c:3012 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3026 msgid "parser_name" msgstr "パーサ名" -#: sql_help.c:3014 +#: sql_help.c:3027 msgid "source_config" msgstr "複製元の設定" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3056 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3057 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得関数" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3058 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3059 msgid "lextypes_function" msgstr "LEXTYPE関数" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3060 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3072 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3073 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE関数" -#: sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:3086 msgid "from_sql_function_name" msgstr "{FROM SQL 関数名}" -#: sql_help.c:3075 +#: sql_help.c:3088 msgid "to_sql_function_name" msgstr "{TO SQL 関数名}" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3114 msgid "referenced_table_name" msgstr "被参照テーブル名" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3115 msgid "transition_relation_name" msgstr "移行用リレーション名" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3118 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:3157 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4483 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:3159 +#: sql_help.c:3172 msgid "subtype" msgstr "当該範囲のデータ型" -#: sql_help.c:3160 +#: sql_help.c:3173 msgid "subtype_operator_class" msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" -#: sql_help.c:3162 +#: sql_help.c:3175 msgid "canonical_function" msgstr "正規化関数" -#: sql_help.c:3163 +#: sql_help.c:3176 msgid "subtype_diff_function" msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" -#: sql_help.c:3164 +#: sql_help.c:3177 msgid "multirange_type_name" msgstr "複範囲型名" -#: sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:3179 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:3167 +#: sql_help.c:3180 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:3168 +#: sql_help.c:3181 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:3169 +#: sql_help.c:3182 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:3170 +#: sql_help.c:3183 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3184 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3185 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:3173 +#: sql_help.c:3186 msgid "subscript_function" msgstr "添字関数" -#: sql_help.c:3174 +#: sql_help.c:3187 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:3175 +#: sql_help.c:3188 msgid "alignment" msgstr "バイト境界" -#: sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:3189 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:3177 +#: sql_help.c:3190 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3191 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3192 msgid "preferred" msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3193 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3194 msgid "element" msgstr "要素のデータ型" -#: sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3195 msgid "delimiter" msgstr "区切り記号" -#: sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3196 msgid "collatable" msgstr "照合可能" -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3964 sql_help.c:4054 sql_help.c:4532 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4781 sql_help.c:4889 sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4794 sql_help.c:4902 sql_help.c:5025 msgid "with_query" msgstr "WITH問い合わせ" -#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3966 sql_help.c:4551 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4564 sql_help.c:4568 sql_help.c:4576 -#: sql_help.c:4800 sql_help.c:4806 sql_help.c:4809 sql_help.c:4813 -#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4825 sql_help.c:4891 sql_help.c:5031 -#: sql_help.c:5037 sql_help.c:5040 sql_help.c:5044 sql_help.c:5048 -#: sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4564 sql_help.c:4570 +#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4577 sql_help.c:4581 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:4813 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:4826 +#: sql_help.c:4830 sql_help.c:4838 sql_help.c:4904 sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 sql_help.c:5057 sql_help.c:5061 +#: sql_help.c:5069 msgid "alias" msgstr "別名" -#: sql_help.c:3283 sql_help.c:4536 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4785 sql_help.c:4827 sql_help.c:4829 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:5016 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4549 sql_help.c:4591 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4798 sql_help.c:4840 sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:4911 sql_help.c:5029 sql_help.c:5071 sql_help.c:5073 msgid "from_item" msgstr "FROM項目" -#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3766 sql_help.c:4104 sql_help.c:4900 +#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4913 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3972 sql_help.c:4901 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4914 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3973 sql_help.c:4535 sql_help.c:4632 -#: sql_help.c:4784 sql_help.c:4902 sql_help.c:5015 +#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4548 sql_help.c:4645 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4915 sql_help.c:5028 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:3303 +#: sql_help.c:3316 msgid "code" msgstr "コードブロック" -#: sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3721 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3731 sql_help.c:4129 +#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142 msgid "statement" msgstr "文" -#: sql_help.c:3765 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116 msgid "direction" msgstr "取り出す方向と行数" -#: sql_help.c:3767 sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "取り出す方向と行数は無指定もしくは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3772 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 -#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4110 sql_help.c:4545 sql_help.c:4547 -#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4645 sql_help.c:4794 sql_help.c:4796 -#: sql_help.c:4958 sql_help.c:4960 sql_help.c:5025 sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 sql_help.c:4807 sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4971 sql_help.c:4973 sql_help.c:5038 sql_help.c:5040 msgid "count" msgstr "取り出す位置や行数" -#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:3893 sql_help.c:4342 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:3945 msgid "remote_schema" msgstr "リモートスキーマ" -#: sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:3948 msgid "local_schema" msgstr "ローカルスキーマ" -#: sql_help.c:3970 +#: sql_help.c:3983 msgid "conflict_target" msgstr "競合ターゲット" -#: sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:3984 msgid "conflict_action" msgstr "競合時アクション" -#: sql_help.c:3974 +#: sql_help.c:3987 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3975 +#: sql_help.c:3988 msgid "index_column_name" msgstr "インデックスのカラム名" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:3989 msgid "index_expression" msgstr "インデックス表現" -#: sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3992 msgid "index_predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:3994 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3987 sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4910 msgid "sub-SELECT" msgstr "副問い合わせ句" -#: sql_help.c:3996 sql_help.c:4118 sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4886 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:4018 +#: sql_help.c:4031 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:4019 +#: sql_help.c:4032 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4068 msgid "target_table_name" msgstr "ターゲットテーブル名" -#: sql_help.c:4056 +#: sql_help.c:4069 msgid "target_alias" msgstr "ターゲット別名" -#: sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:4070 msgid "data_source" msgstr "データ源" -#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4581 sql_help.c:4830 sql_help.c:5061 +#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4594 sql_help.c:4843 sql_help.c:5074 msgid "join_condition" msgstr "JOIN条件" -#: sql_help.c:4059 +#: sql_help.c:4072 msgid "when_clause" msgstr "WHEN句" -#: sql_help.c:4060 +#: sql_help.c:4073 msgid "where data_source is" msgstr "ここでデータ源は以下の通り" -#: sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4074 msgid "source_table_name" msgstr "データ源テーブル名" -#: sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:4075 msgid "source_query" msgstr "データ源問い合わせ" -#: sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:4076 msgid "source_alias" msgstr "データ源別名" -#: sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:4077 msgid "and when_clause is" msgstr "WHEN句は以下の通り" -#: sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:4079 msgid "merge_update" msgstr "マージ更新" -#: sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4080 msgid "merge_delete" msgstr "マージ削除" -#: sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4082 msgid "merge_insert" msgstr "マージ挿入" -#: sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:4083 msgid "and merge_insert is" msgstr "そしてマージ挿入は以下の通り" -#: sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4086 msgid "and merge_update is" msgstr "そしてマージ更新は以下の通り" -#: sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4091 msgid "and merge_delete is" msgstr "そしてマージ削除は以下の通り" -#: sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4132 msgid "payload" msgstr "ペイロード" -#: sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:4159 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4160 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4392 sql_help.c:4400 +#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:4538 sql_help.c:4591 sql_help.c:4787 sql_help.c:4840 -#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:4551 sql_help.c:4604 sql_help.c:4800 sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5084 msgid "grouping_element" msgstr "グルーピング要素" -#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4638 sql_help.c:4789 sql_help.c:5020 +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4651 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:4541 sql_help.c:4639 sql_help.c:4790 sql_help.c:5021 +#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4652 sql_help.c:4803 sql_help.c:5034 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:4542 sql_help.c:4556 sql_help.c:4595 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4791 sql_help.c:4805 sql_help.c:4844 sql_help.c:5022 -#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5075 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4569 sql_help.c:4608 sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4818 sql_help.c:4857 sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5049 sql_help.c:5088 msgid "select" msgstr "SELECT句" -#: sql_help.c:4549 sql_help.c:4798 sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4811 sql_help.c:5042 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4565 -#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4801 sql_help.c:4807 sql_help.c:4810 -#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4826 sql_help.c:5032 sql_help.c:5038 -#: sql_help.c:5041 sql_help.c:5045 sql_help.c:5057 +#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4814 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823 +#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4839 sql_help.c:5045 sql_help.c:5051 +#: sql_help.c:5054 sql_help.c:5058 sql_help.c:5070 msgid "column_alias" msgstr "列別名" -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4815 sql_help.c:5046 msgid "sampling_method" msgstr "サンプリングメソッド" -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4804 sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4817 sql_help.c:5048 msgid "seed" msgstr "乱数シード" -#: sql_help.c:4559 sql_help.c:4593 sql_help.c:4808 sql_help.c:4842 -#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5073 +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4606 sql_help.c:4821 sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:5052 sql_help.c:5086 msgid "with_query_name" msgstr "WITH問い合わせ名" -#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4572 sql_help.c:4575 sql_help.c:4818 -#: sql_help.c:4821 sql_help.c:4824 sql_help.c:5049 sql_help.c:5052 -#: sql_help.c:5055 +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:4834 sql_help.c:4837 sql_help.c:5062 sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5068 msgid "column_definition" msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4828 sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072 msgid "join_type" msgstr "JOINタイプ" -#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4831 sql_help.c:5062 +#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4844 sql_help.c:5075 msgid "join_column" msgstr "JOINカラム" -#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4832 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076 msgid "join_using_alias" msgstr "JOIN用別名" -#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4833 sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4858 sql_help.c:5089 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4859 sql_help.c:5090 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4847 sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4860 sql_help.c:5091 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4848 sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4861 sql_help.c:5092 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4850 sql_help.c:5081 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4863 sql_help.c:5094 msgid "search_seq_col_name" msgstr "SEARCH順序列名" -#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4852 sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4865 sql_help.c:5096 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "循環識別列名" -#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4853 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4866 sql_help.c:5097 msgid "cycle_mark_value" msgstr "循環識別値" -#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4867 sql_help.c:5098 msgid "cycle_mark_default" msgstr "循環識別デフォルト" -#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4855 sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4868 sql_help.c:5099 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "循環パス列名" -#: sql_help.c:4633 +#: sql_help.c:4646 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4671 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4716 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:4969 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.c:5093 sql_help.c:6077 +#: sql_help.c:5106 sql_help.c:6090 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5112 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "集約関数の定義を変更します" -#: sql_help.c:5105 +#: sql_help.c:5118 msgid "change the definition of a collation" msgstr "照合順序の定義を変更します" -#: sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:5124 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します" -#: sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5130 msgid "change a database" msgstr "データベースを変更します" -#: sql_help.c:5123 +#: sql_help.c:5136 msgid "define default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5142 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ドメインの定義を変更します" -#: sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:5148 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "イベントトリガーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5141 +#: sql_help.c:5154 msgid "change the definition of an extension" msgstr "機能拡張の定義を変更します" -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:5160 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパの定義を変更します" -#: sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5166 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "外部テーブルの定義を変更します" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5172 msgid "change the definition of a function" msgstr "関数の定義を変更します" -#: sql_help.c:5165 +#: sql_help.c:5178 msgid "change role name or membership" msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します" -#: sql_help.c:5171 +#: sql_help.c:5184 msgid "change the definition of an index" msgstr "インデックスの定義を変更します" -#: sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:5190 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "手続き言語の定義を変更します" -#: sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:5196 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5202 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "実体化ビューの定義を変更します" -#: sql_help.c:5195 +#: sql_help.c:5208 msgid "change the definition of an operator" msgstr "演算子の定義を変更します" -#: sql_help.c:5201 +#: sql_help.c:5214 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "演算子クラスの定義を変更します" -#: sql_help.c:5207 +#: sql_help.c:5220 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子族の定義を変更します" -#: sql_help.c:5213 +#: sql_help.c:5226 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5232 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "プロシージャの定義を変更します" -#: sql_help.c:5225 +#: sql_help.c:5238 msgid "change the definition of a publication" msgstr "パブリケーションの定義を変更します" -#: sql_help.c:5231 sql_help.c:5333 +#: sql_help.c:5244 sql_help.c:5346 msgid "change a database role" msgstr "データベースロールを変更します" -#: sql_help.c:5237 +#: sql_help.c:5250 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ルーチンの定義を変更します" -#: sql_help.c:5243 +#: sql_help.c:5256 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ルールの定義を変更します" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5262 msgid "change the definition of a schema" msgstr "スキーマの定義を変更します" -#: sql_help.c:5255 +#: sql_help.c:5268 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します" -#: sql_help.c:5261 +#: sql_help.c:5274 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "外部サーバの定義を変更します" -#: sql_help.c:5267 +#: sql_help.c:5280 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します" -#: sql_help.c:5273 +#: sql_help.c:5286 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "サブスクリプションの定義を変更します" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5292 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "サーバの設定パラメータを変更します" -#: sql_help.c:5285 +#: sql_help.c:5298 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5291 +#: sql_help.c:5304 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "テーブル空間の定義を変更します" -#: sql_help.c:5297 +#: sql_help.c:5310 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します" -#: sql_help.c:5303 +#: sql_help.c:5316 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5322 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5315 +#: sql_help.c:5328 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します" -#: sql_help.c:5321 +#: sql_help.c:5334 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "トリガーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5327 +#: sql_help.c:5340 msgid "change the definition of a type" msgstr "型の定義を変更します" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5352 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します" -#: sql_help.c:5345 +#: sql_help.c:5358 msgid "change the definition of a view" msgstr "ビューの定義を変更します" -#: sql_help.c:5351 +#: sql_help.c:5364 msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集します" -#: sql_help.c:5357 sql_help.c:6155 +#: sql_help.c:5370 sql_help.c:6168 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクション区間を開始します" -#: sql_help.c:5363 +#: sql_help.c:5376 msgid "invoke a procedure" msgstr "プロシージャを実行します" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5382 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します" -#: sql_help.c:5375 +#: sql_help.c:5388 msgid "close a cursor" msgstr "カーソルを閉じます" -#: sql_help.c:5381 +#: sql_help.c:5394 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します" -#: sql_help.c:5387 +#: sql_help.c:5400 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します" -#: sql_help.c:5393 sql_help.c:5951 +#: sql_help.c:5406 sql_help.c:5964 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミットします" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5412 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします" -#: sql_help.c:5405 +#: sql_help.c:5418 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします" -#: sql_help.c:5411 +#: sql_help.c:5424 msgid "define a new access method" msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します" -#: sql_help.c:5417 +#: sql_help.c:5430 msgid "define a new aggregate function" msgstr "新しい集約関数を定義します" -#: sql_help.c:5423 +#: sql_help.c:5436 msgid "define a new cast" msgstr "新しい型変換を定義します" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5442 msgid "define a new collation" msgstr "新しい照合順序を定義します" -#: sql_help.c:5435 +#: sql_help.c:5448 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します" -#: sql_help.c:5441 +#: sql_help.c:5454 msgid "create a new database" msgstr "新しいデータベースを作成します" -#: sql_help.c:5447 +#: sql_help.c:5460 msgid "define a new domain" msgstr "新しいドメインを定義します" -#: sql_help.c:5453 +#: sql_help.c:5466 msgid "define a new event trigger" msgstr "新しいイベントトリガーを定義します" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5472 msgid "install an extension" msgstr "機能拡張をインストールします" -#: sql_help.c:5465 +#: sql_help.c:5478 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "新しい外部データラッパを定義します" -#: sql_help.c:5471 +#: sql_help.c:5484 msgid "define a new foreign table" msgstr "新しい外部テーブルを定義します" -#: sql_help.c:5477 +#: sql_help.c:5490 msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義します" -#: sql_help.c:5483 sql_help.c:5543 sql_help.c:5645 +#: sql_help.c:5496 sql_help.c:5556 sql_help.c:5658 msgid "define a new database role" msgstr "新しいデータベースロールを定義します" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5502 msgid "define a new index" msgstr "新しいインデックスを定義します" -#: sql_help.c:5495 +#: sql_help.c:5508 msgid "define a new procedural language" msgstr "新しい手続き言語を定義します" -#: sql_help.c:5501 +#: sql_help.c:5514 msgid "define a new materialized view" msgstr "新しい実体化ビューを定義します" -#: sql_help.c:5507 +#: sql_help.c:5520 msgid "define a new operator" msgstr "新しい演算子を定義します" -#: sql_help.c:5513 +#: sql_help.c:5526 msgid "define a new operator class" msgstr "新しい演算子クラスを定義します" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5532 msgid "define a new operator family" msgstr "新しい演算子族を定義します" -#: sql_help.c:5525 +#: sql_help.c:5538 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します" -#: sql_help.c:5531 +#: sql_help.c:5544 msgid "define a new procedure" msgstr "新しいプロシージャを定義します" -#: sql_help.c:5537 +#: sql_help.c:5550 msgid "define a new publication" msgstr "新しいパブリケーションを定義します" -#: sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:5562 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "新しい書き換えルールを定義します" -#: sql_help.c:5555 +#: sql_help.c:5568 msgid "define a new schema" msgstr "新しいスキーマを定義します" -#: sql_help.c:5561 +#: sql_help.c:5574 msgid "define a new sequence generator" msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。" -#: sql_help.c:5567 +#: sql_help.c:5580 msgid "define a new foreign server" msgstr "新しい外部サーバーを定義します" -#: sql_help.c:5573 +#: sql_help.c:5586 msgid "define extended statistics" msgstr "拡張統計情報を定義します" -#: sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5592 msgid "define a new subscription" msgstr "新しいサブスクリプションを定義します" -#: sql_help.c:5585 +#: sql_help.c:5598 msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義します" -#: sql_help.c:5591 sql_help.c:6113 +#: sql_help.c:5604 sql_help.c:6126 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します" -#: sql_help.c:5597 +#: sql_help.c:5610 msgid "define a new tablespace" msgstr "新しいテーブル空間を定義します" -#: sql_help.c:5603 +#: sql_help.c:5616 msgid "define a new text search configuration" msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5622 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します" -#: sql_help.c:5615 +#: sql_help.c:5628 msgid "define a new text search parser" msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します" -#: sql_help.c:5621 +#: sql_help.c:5634 msgid "define a new text search template" msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します" -#: sql_help.c:5627 +#: sql_help.c:5640 msgid "define a new transform" msgstr "新しいデータ変換を定義します" -#: sql_help.c:5633 +#: sql_help.c:5646 msgid "define a new trigger" msgstr "新しいトリガーを定義します" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5652 msgid "define a new data type" msgstr "新しいデータ型を定義します" -#: sql_help.c:5651 +#: sql_help.c:5664 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "外部サーバに対するユーザの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.c:5657 +#: sql_help.c:5670 msgid "define a new view" msgstr "新しいビューを定義します" -#: sql_help.c:5663 +#: sql_help.c:5676 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "準備した文を解放します" -#: sql_help.c:5669 +#: sql_help.c:5682 msgid "define a cursor" msgstr "カーソルを定義します" -#: sql_help.c:5675 +#: sql_help.c:5688 msgid "delete rows of a table" msgstr "テーブルの行を削除します" -#: sql_help.c:5681 +#: sql_help.c:5694 msgid "discard session state" msgstr "セッション状態を破棄します" -#: sql_help.c:5687 +#: sql_help.c:5700 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "無名コードブロックを実行します" -#: sql_help.c:5693 +#: sql_help.c:5706 msgid "remove an access method" msgstr "アクセスメソッドを削除します" -#: sql_help.c:5699 +#: sql_help.c:5712 msgid "remove an aggregate function" msgstr "集約関数を削除します" -#: sql_help.c:5705 +#: sql_help.c:5718 msgid "remove a cast" msgstr "型変換を削除します" -#: sql_help.c:5711 +#: sql_help.c:5724 msgid "remove a collation" msgstr "照合順序を削除します" -#: sql_help.c:5717 +#: sql_help.c:5730 msgid "remove a conversion" msgstr "符号化方式変換を削除します" -#: sql_help.c:5723 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove a database" msgstr "データベースを削除します" -#: sql_help.c:5729 +#: sql_help.c:5742 msgid "remove a domain" msgstr "ドメインを削除します" -#: sql_help.c:5735 +#: sql_help.c:5748 msgid "remove an event trigger" msgstr "イベントトリガーを削除します" -#: sql_help.c:5741 +#: sql_help.c:5754 msgid "remove an extension" msgstr "機能拡張を削除します" -#: sql_help.c:5747 +#: sql_help.c:5760 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパを削除します" -#: sql_help.c:5753 +#: sql_help.c:5766 msgid "remove a foreign table" msgstr "外部テーブルを削除します" -#: sql_help.c:5759 +#: sql_help.c:5772 msgid "remove a function" msgstr "関数を削除します" -#: sql_help.c:5765 sql_help.c:5831 sql_help.c:5933 +#: sql_help.c:5778 sql_help.c:5844 sql_help.c:5946 msgid "remove a database role" msgstr "データベースロールを削除します" -#: sql_help.c:5771 +#: sql_help.c:5784 msgid "remove an index" msgstr "インデックスを削除します" -#: sql_help.c:5777 +#: sql_help.c:5790 msgid "remove a procedural language" msgstr "手続き言語を削除します" -#: sql_help.c:5783 +#: sql_help.c:5796 msgid "remove a materialized view" msgstr "実体化ビューを削除します" -#: sql_help.c:5789 +#: sql_help.c:5802 msgid "remove an operator" msgstr "演算子を削除します" -#: sql_help.c:5795 +#: sql_help.c:5808 msgid "remove an operator class" msgstr "演算子クラスを削除します" -#: sql_help.c:5801 +#: sql_help.c:5814 msgid "remove an operator family" msgstr "演算子族を削除します" -#: sql_help.c:5807 +#: sql_help.c:5820 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します" -#: sql_help.c:5813 +#: sql_help.c:5826 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します" -#: sql_help.c:5819 +#: sql_help.c:5832 msgid "remove a procedure" msgstr "プロシージャを削除します" -#: sql_help.c:5825 +#: sql_help.c:5838 msgid "remove a publication" msgstr "パブリケーションを削除します" -#: sql_help.c:5837 +#: sql_help.c:5850 msgid "remove a routine" msgstr "ルーチンを削除します" -#: sql_help.c:5843 +#: sql_help.c:5856 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "書き換えルールを削除します" -#: sql_help.c:5849 +#: sql_help.c:5862 msgid "remove a schema" msgstr "スキーマを削除します" -#: sql_help.c:5855 +#: sql_help.c:5868 msgid "remove a sequence" msgstr "シーケンスを削除します" -#: sql_help.c:5861 +#: sql_help.c:5874 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "外部サーバー記述子を削除します" -#: sql_help.c:5867 +#: sql_help.c:5880 msgid "remove extended statistics" msgstr "拡張統計情報を削除します" -#: sql_help.c:5873 +#: sql_help.c:5886 msgid "remove a subscription" msgstr "サブスクリプションを削除します" -#: sql_help.c:5879 +#: sql_help.c:5892 msgid "remove a table" msgstr "テーブルを削除します" -#: sql_help.c:5885 +#: sql_help.c:5898 msgid "remove a tablespace" msgstr "テーブル空間を削除します" -#: sql_help.c:5891 +#: sql_help.c:5904 msgid "remove a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定を削除します" -#: sql_help.c:5897 +#: sql_help.c:5910 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書を削除します" -#: sql_help.c:5903 +#: sql_help.c:5916 msgid "remove a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサーを削除します" -#: sql_help.c:5909 +#: sql_help.c:5922 msgid "remove a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します" -#: sql_help.c:5915 +#: sql_help.c:5928 msgid "remove a transform" msgstr "データ変換を削除します" -#: sql_help.c:5921 +#: sql_help.c:5934 msgid "remove a trigger" msgstr "トリガーを削除します" -#: sql_help.c:5927 +#: sql_help.c:5940 msgid "remove a data type" msgstr "データ型を削除します" -#: sql_help.c:5939 +#: sql_help.c:5952 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します" -#: sql_help.c:5945 +#: sql_help.c:5958 msgid "remove a view" msgstr "ビューを削除します" -#: sql_help.c:5957 +#: sql_help.c:5970 msgid "execute a prepared statement" msgstr "準備した文を実行します" -#: sql_help.c:5963 +#: sql_help.c:5976 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "文の実行計画を表示します" -#: sql_help.c:5969 +#: sql_help.c:5982 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します" -#: sql_help.c:5975 +#: sql_help.c:5988 msgid "define access privileges" msgstr "アクセス権限を定義します" -#: sql_help.c:5981 +#: sql_help.c:5994 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします" -#: sql_help.c:5987 +#: sql_help.c:6000 msgid "create new rows in a table" msgstr "テーブルに新しい行を作成します" -#: sql_help.c:5993 +#: sql_help.c:6006 msgid "listen for a notification" msgstr "通知メッセージを監視します" -#: sql_help.c:5999 +#: sql_help.c:6012 msgid "load a shared library file" msgstr "共有ライブラリファイルをロードします" -#: sql_help.c:6005 +#: sql_help.c:6018 msgid "lock a table" msgstr "テーブルをロックします" -#: sql_help.c:6011 +#: sql_help.c:6024 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する" -#: sql_help.c:6017 +#: sql_help.c:6030 msgid "position a cursor" msgstr "カーソルを位置づけます" -#: sql_help.c:6023 +#: sql_help.c:6036 msgid "generate a notification" msgstr "通知を生成します" -#: sql_help.c:6029 +#: sql_help.c:6042 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "実行に備えて文を準備します" -#: sql_help.c:6035 +#: sql_help.c:6048 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します" -#: sql_help.c:6041 +#: sql_help.c:6054 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します" -#: sql_help.c:6047 +#: sql_help.c:6060 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます" -#: sql_help.c:6053 +#: sql_help.c:6066 msgid "rebuild indexes" msgstr "インデックスを再構築します" -#: sql_help.c:6059 +#: sql_help.c:6072 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します" -#: sql_help.c:6065 +#: sql_help.c:6078 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します" -#: sql_help.c:6071 +#: sql_help.c:6084 msgid "remove access privileges" msgstr "アクセス権限を削除します" -#: sql_help.c:6083 +#: sql_help.c:6096 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします" -#: sql_help.c:6089 +#: sql_help.c:6102 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "セーブポイントまでロールバックします" -#: sql_help.c:6095 +#: sql_help.c:6108 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します" -#: sql_help.c:6101 +#: sql_help.c:6114 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します" -#: sql_help.c:6107 sql_help.c:6161 sql_help.c:6197 +#: sql_help.c:6120 sql_help.c:6174 sql_help.c:6210 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します" -#: sql_help.c:6119 +#: sql_help.c:6132 msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータを変更します" -#: sql_help.c:6125 +#: sql_help.c:6138 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します" -#: sql_help.c:6131 +#: sql_help.c:6144 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します" -#: sql_help.c:6137 +#: sql_help.c:6150 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します" -#: sql_help.c:6143 +#: sql_help.c:6156 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します" -#: sql_help.c:6149 +#: sql_help.c:6162 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータの値を表示します" -#: sql_help.c:6167 +#: sql_help.c:6180 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします" -#: sql_help.c:6173 +#: sql_help.c:6186 msgid "stop listening for a notification" msgstr "通知メッセージの監視を中止します" -#: sql_help.c:6179 +#: sql_help.c:6192 msgid "update rows of a table" msgstr "テーブルの行を更新します" -#: sql_help.c:6185 +#: sql_help.c:6198 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します" -#: sql_help.c:6191 +#: sql_help.c:6204 msgid "compute a set of rows" msgstr "行セットを計算します" @@ -6623,7 +6416,7 @@ msgstr "-1 は非対話モード時でのみ使用可能です" msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: startup.c:453 +#: startup.c:455 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6632,27 +6425,27 @@ msgstr "" "\"help\"でヘルプを表示します。\n" "\n" -#: startup.c:605 +#: startup.c:607 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "表示パラメータ\"%s\"を設定できませんでした" -#: startup.c:712 +#: startup.c:714 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: startup.c:728 +#: startup.c:730 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" -#: startup.c:776 +#: startup.c:778 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.c:5920 +#: tab-complete.c:5922 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6686,153 +6479,3 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n" "有効な値は %3$s。" - -#~ msgid "fatal: " -#~ msgstr "致命的エラー: " - -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m" - -#~ msgid "Could not send cancel request: %s" -#~ msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の編集をサポートしていません。" - -#~ msgid "Enter new password: " -#~ msgstr "新しいパスワードを入力してください: " - -#~ msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースの表示をサポートしていません。" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の表示をサポートしていません。" - -#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -#~ msgstr "既存のデータベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません" - -#~ msgid "unexpected result status for \\watch" -#~ msgstr "\\watchで想定外の結果ステータス" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートしていません。" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s) はテーブル空間をサポートしていません。" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデフォルト権限の変更をサポートしていません。" - -#~ msgid "Special relation \"%s.%s\"" -#~ msgstr "特殊なリレーション\"%s.%s\"" - -#~ msgid "Disabled triggers:" -#~ msgstr "無効化されたトリガー:" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていません。" - -#~ msgid "special" -#~ msgstr "特殊" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support collations." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は照合順序をサポートしていません。" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support full text search." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は全文検索をサポートしていません。" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部データラッパをサポートしていません。" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部サーバをサポートしていません。" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はユーザマッピングをサポートしていません。" - -#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部テーブルをサポートしていません。" - -#~ msgid "could not connect to server: %s" -#~ msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" - -#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -#~ msgstr "詳細は\"%s --help\"をごらんください。\n" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル %s で強制終了しました" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル %d で強制終了しました" - -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" - -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "一時ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "外部コマンドへのパイプを閉じることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n" - -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "文字列定数" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"を開くことができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "属性" - -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n" - -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n" - -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n" - -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "通常" - -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "プロシージャー名" - -#~ msgid "from_list" -#~ msgstr "FROMリスト" - -#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -#~ msgstr " \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ出力)します。\n" -- 2.39.5