From 713427beb90741e311bc3382fbc5b6a97d786e57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniele Varrazzo Date: Tue, 7 Jul 2015 10:27:12 +0100 Subject: [PATCH] it: translation updates --- it/initdb.po | 144 +-- it/pg_basebackup.po | 193 ++-- it/pg_dump.po | 4 +- it/pg_resetxlog.po | 212 ++-- it/plpython.po | 10 +- it/postgres.po | 2672 ++++++++++++++++++++++--------------------- it/psql.po | 139 +-- 7 files changed, 1750 insertions(+), 1624 deletions(-) diff --git a/it/initdb.po b/it/initdb.po index 7375ccaf..ec153c45 100644 --- a/it/initdb.po +++ b/it/initdb.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-08 04:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:18+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n" -#: initdb.c:768 initdb.c:3215 +#: initdb.c:768 initdb.c:3216 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" @@ -451,20 +451,20 @@ msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n" #: initdb.c:2472 #, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2492 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2512 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -473,17 +473,17 @@ msgstr "" "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -492,47 +492,47 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni TCP/IP\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2534 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" " database\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2536 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n" " database\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2537 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -547,17 +547,17 @@ msgstr "" " Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n" " d'ambiente\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -566,24 +566,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configurazione predefinita per la ricerca di testo\n" -#: initdb.c:2544 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n" " delle transazioni\n" -#: initdb.c:2547 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -592,27 +592,27 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n" -#: initdb.c:2548 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n" -#: initdb.c:2549 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n" -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n" -#: initdb.c:2552 +#: initdb.c:2553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,17 +621,17 @@ msgstr "" "\n" "Altre opzioni:\n" -#: initdb.c:2553 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n" "d'ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2566 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -664,44 +664,44 @@ msgstr "" "pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n" "alla prossima esecuzione di initdb.\n" -#: initdb.c:2587 +#: initdb.c:2588 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n" -#: initdb.c:2601 +#: initdb.c:2602 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2742 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Esecuzione in modalità debug\n" -#: initdb.c:2745 +#: initdb.c:2746 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n" -#: initdb.c:2788 initdb.c:2809 initdb.c:3038 +#: initdb.c:2789 initdb.c:2810 initdb.c:3039 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2808 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2817 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n" "possono essere specificati contemporaneamente\n" -#: initdb.c:2839 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -714,17 +714,17 @@ msgstr "" "database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n" "PGDATA.\n" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2873 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2887 +#: initdb.c:2888 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n" -#: initdb.c:2915 +#: initdb.c:2916 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "nella stessa directory \"%s\".\n" "Verifica la correttezza dell'installazione.\n" -#: initdb.c:2922 +#: initdb.c:2923 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -746,12 +746,12 @@ msgstr "" "ma non ha la stessa versione di %s.\n" "Verifica la correttezza dell'installazione.\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2942 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n" -#: initdb.c:2998 +#: initdb.c:2999 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "" "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n" "\n" -#: initdb.c:3008 +#: initdb.c:3009 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n" -#: initdb.c:3011 +#: initdb.c:3012 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -786,17 +786,17 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3035 +#: initdb.c:3036 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:3037 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n" -#: initdb.c:3050 +#: initdb.c:3051 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -805,12 +805,12 @@ msgstr "" "La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n" "La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n" -#: initdb.c:3058 +#: initdb.c:3059 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n" -#: initdb.c:3061 +#: initdb.c:3062 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -819,54 +819,54 @@ msgstr "" "La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n" "Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n" -#: initdb.c:3070 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n" -#: initdb.c:3087 +#: initdb.c:3088 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:3098 +#: initdb.c:3099 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:3103 +#: initdb.c:3104 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n" "potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3109 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n" -#: initdb.c:3142 initdb.c:3209 +#: initdb.c:3143 initdb.c:3210 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creazione della directory %s ... " -#: initdb.c:3156 initdb.c:3227 +#: initdb.c:3157 initdb.c:3228 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... " -#: initdb.c:3162 initdb.c:3233 +#: initdb.c:3163 initdb.c:3234 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:3175 initdb.c:3246 +#: initdb.c:3176 initdb.c:3247 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" -#: initdb.c:3178 +#: initdb.c:3179 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -877,17 +877,17 @@ msgstr "" "la directory \"%s\" oppure esegui %s\n" "con un argomento diverso da \"%s\".\n" -#: initdb.c:3186 initdb.c:3256 +#: initdb.c:3187 initdb.c:3257 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:3200 +#: initdb.c:3201 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n" -#: initdb.c:3249 +#: initdb.c:3250 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -896,22 +896,22 @@ msgstr "" "Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n" "elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n" -#: initdb.c:3268 +#: initdb.c:3269 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:3273 +#: initdb.c:3274 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" -#: initdb.c:3279 +#: initdb.c:3280 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creazione delle sottodirectory ... " -#: initdb.c:3345 +#: initdb.c:3346 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/it/pg_basebackup.po b/it/pg_basebackup.po index 754db8ea..4827822d 100644 --- a/it/pg_basebackup.po +++ b/it/pg_basebackup.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-08 04:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:33+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -185,312 +185,312 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:202 pg_basebackup.c:293 pg_basebackup.c:1228 +#: pg_basebackup.c:202 pg_basebackup.c:294 pg_basebackup.c:1258 #: pg_receivexlog.c:299 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n" -#: pg_basebackup.c:305 +#: pg_basebackup.c:306 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:331 pg_basebackup.c:386 pg_basebackup.c:874 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:375 pg_basebackup.c:844 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:447 +#: pg_basebackup.c:475 #, c-format msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s" msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s" msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s" msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s" -#: pg_basebackup.c:454 +#: pg_basebackup.c:482 #, c-format msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)" msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)" msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)" msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)" -#: pg_basebackup.c:462 +#: pg_basebackup.c:490 #, c-format msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:508 pg_basebackup.c:529 pg_basebackup.c:557 +#: pg_basebackup.c:536 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:585 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:578 +#: pg_basebackup.c:606 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:589 pg_basebackup.c:886 +#: pg_basebackup.c:617 pg_basebackup.c:916 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:601 pg_basebackup.c:748 +#: pg_basebackup.c:629 pg_basebackup.c:776 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:635 pg_basebackup.c:693 +#: pg_basebackup.c:663 pg_basebackup.c:721 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:646 pg_basebackup.c:703 pg_basebackup.c:926 +#: pg_basebackup.c:674 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:956 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:658 +#: pg_basebackup.c:686 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:671 receivelog.c:157 receivelog.c:631 receivelog.c:640 +#: pg_basebackup.c:699 receivelog.c:190 receivelog.c:678 receivelog.c:687 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:682 pg_basebackup.c:777 receivelog.c:473 +#: pg_basebackup.c:710 pg_basebackup.c:805 receivelog.c:519 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:791 +#: pg_basebackup.c:819 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n" -#: pg_basebackup.c:799 +#: pg_basebackup.c:827 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n" -#: pg_basebackup.c:807 +#: pg_basebackup.c:835 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n" -#: pg_basebackup.c:852 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:865 +#: pg_basebackup.c:895 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:873 +#: pg_basebackup.c:903 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:982 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n" -#: pg_basebackup.c:995 pg_receivexlog.c:270 +#: pg_basebackup.c:1025 pg_receivexlog.c:270 #, c-format msgid "%s: unsupported server version %s\n" msgstr "%s: versione server %s non supportata\n" -#: pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1035 pg_receivexlog.c:282 -#: receivelog.c:303 receivelog.c:340 +#: pg_basebackup.c:1036 pg_basebackup.c:1065 pg_receivexlog.c:282 +#: receivelog.c:350 receivelog.c:387 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1013 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:311 +#: pg_basebackup.c:1043 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:358 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: pg_basebackup.c:1046 +#: pg_basebackup.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1052 +#: pg_basebackup.c:1082 #, c-format msgid "%s: no start point returned from server\n" msgstr "%s: nessun punto di avvio restituito dal server\n" -#: pg_basebackup.c:1068 +#: pg_basebackup.c:1098 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s" -#: pg_basebackup.c:1074 +#: pg_basebackup.c:1104 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n" -#: pg_basebackup.c:1103 +#: pg_basebackup.c:1133 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1145 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n" -#: pg_basebackup.c:1145 +#: pg_basebackup.c:1175 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s" -#: pg_basebackup.c:1152 +#: pg_basebackup.c:1182 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n" -#: pg_basebackup.c:1164 +#: pg_basebackup.c:1194 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1180 +#: pg_basebackup.c:1210 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n" msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming...\n" -#: pg_basebackup.c:1186 +#: pg_basebackup.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1195 +#: pg_basebackup.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1201 +#: pg_basebackup.c:1231 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n" -#: pg_basebackup.c:1207 +#: pg_basebackup.c:1237 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1213 +#: pg_basebackup.c:1243 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n" -#: pg_basebackup.c:1239 +#: pg_basebackup.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1246 +#: pg_basebackup.c:1276 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1252 +#: pg_basebackup.c:1282 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n" -#: pg_basebackup.c:1333 +#: pg_basebackup.c:1363 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1342 pg_basebackup.c:1354 +#: pg_basebackup.c:1372 pg_basebackup.c:1384 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:1369 +#: pg_basebackup.c:1399 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:1388 +#: pg_basebackup.c:1418 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1400 +#: pg_basebackup.c:1430 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1424 pg_receivexlog.c:413 +#: pg_basebackup.c:1454 pg_receivexlog.c:413 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n" -#: pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1454 pg_basebackup.c:1465 -#: pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1488 pg_receivexlog.c:429 +#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1484 pg_basebackup.c:1495 +#: pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1518 pg_receivexlog.c:429 #: pg_receivexlog.c:443 pg_receivexlog.c:454 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_basebackup.c:1452 pg_receivexlog.c:441 +#: pg_basebackup.c:1482 pg_receivexlog.c:441 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1464 pg_receivexlog.c:453 +#: pg_basebackup.c:1494 pg_receivexlog.c:453 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n" -#: pg_basebackup.c:1476 +#: pg_basebackup.c:1506 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n" -#: pg_basebackup.c:1486 +#: pg_basebackup.c:1516 #, c-format msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: lo streaming dei WAL può essere usato solo in modalità plain\n" -#: pg_basebackup.c:1497 +#: pg_basebackup.c:1527 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n" @@ -584,112 +584,117 @@ msgstr "%s: disconnesso.\n" msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n" msgstr "%s: disconnesso. Aspetterò %d secondi per riprovare.\n" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:59 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n" + +#: receivelog.c:66 receivelog.c:183 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" + +#: receivelog.c:104 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:84 +#: receivelog.c:116 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:94 +#: receivelog.c:126 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n" -#: receivelog.c:107 +#: receivelog.c:139 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:120 +#: receivelog.c:152 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n" -#: receivelog.c:143 +#: receivelog.c:176 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: receivelog.c:177 +#: receivelog.c:210 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:184 +#: receivelog.c:217 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: non rinominerò \"%s\", il segmento non è completo\n" -#: receivelog.c:319 +#: receivelog.c:366 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n" -#: receivelog.c:327 +#: receivelog.c:374 #, c-format msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: la timeline non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n" -#: receivelog.c:398 +#: receivelog.c:444 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s" -#: receivelog.c:454 +#: receivelog.c:500 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fallita: %s\n" -#: receivelog.c:462 +#: receivelog.c:508 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:532 #, c-format msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" msgstr "%s: il messaggio di keepalive ha dimensione non corretta %d\n" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:540 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" -#: receivelog.c:500 +#: receivelog.c:546 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n" -#: receivelog.c:519 +#: receivelog.c:565 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n" -#: receivelog.c:531 +#: receivelog.c:577 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n" -#: receivelog.c:567 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:660 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s" -#: receivelog.c:623 +#: receivelog.c:670 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n" diff --git a/it/pg_dump.po b/it/pg_dump.po index 14eee655..21f02d05 100644 --- a/it/pg_dump.po +++ b/it/pg_dump.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-07 02:55+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.cas #: pg_dump.c:9587 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n" +msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n" #: pg_dump.c:9956 #, c-format diff --git a/it/pg_resetxlog.po b/it/pg_resetxlog.po index 261476af..d1efd47a 100644 --- a/it/pg_resetxlog.po +++ b/it/pg_resetxlog.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-07 10:03+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -34,94 +34,94 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pg_resetxlog.c:134 +#: pg_resetxlog.c:143 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -e\n" -#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189 +#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 +#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:149 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:158 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:164 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:173 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:179 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:188 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -m\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:194 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:203 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -O\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n" -#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:246 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:262 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:273 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405 +#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:429 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "%s: il file di lock \"%s\" esiste\n" "Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n" -#: pg_resetxlog.c:353 +#: pg_resetxlog.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "\n" "Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -150,12 +150,17 @@ msgstr "" "Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n" "Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:379 +#: pg_resetxlog.c:389 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:401 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: pg_resetxlog.c:432 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -166,22 +171,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e riprova.\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:445 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:468 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n" -#: pg_resetxlog.c:548 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -190,7 +195,7 @@ msgstr "" "Valori pg_control indovinati:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:550 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -199,206 +204,241 @@ msgstr "" "Valori pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:559 +#: pg_resetxlog.c:583 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "primo ID del file di log dopo il reset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Primo segmento file di log dopo il reset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:563 +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:589 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:567 +#: pg_resetxlog.c:591 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:569 +#: pg_resetxlog.c:593 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:571 +#: pg_resetxlog.c:595 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:596 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:596 msgid "on" msgstr "attivato" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:597 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:610 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:612 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:615 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:617 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:619 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:621 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:623 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:601 +#: pg_resetxlog.c:625 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:627 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:605 +#: pg_resetxlog.c:629 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:630 msgid "64-bit integers" msgstr "interi a 64 bit" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:630 msgid "floating-point numbers" msgstr "numeri in virgola mobile" -#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:631 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634 msgid "by reference" msgstr "per riferimento" -#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634 msgid "by value" msgstr "per valore" -#: pg_resetxlog.c:609 +#: pg_resetxlog.c:633 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:699 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:690 +#: pg_resetxlog.c:714 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:701 +#: pg_resetxlog.c:725 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:1018 +#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1042 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: errore fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:746 pg_resetxlog.c:822 pg_resetxlog.c:879 +#: pg_resetxlog.c:770 pg_resetxlog.c:846 pg_resetxlog.c:903 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:785 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:908 +#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:874 pg_resetxlog.c:932 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:792 pg_resetxlog.c:857 pg_resetxlog.c:915 +#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:881 pg_resetxlog.c:939 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:893 +#: pg_resetxlog.c:859 pg_resetxlog.c:917 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:985 +#: pg_resetxlog.c:1009 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:996 pg_resetxlog.c:1010 +#: pg_resetxlog.c:1020 pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1029 +#: pg_resetxlog.c:1088 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" + +#: pg_resetxlog.c:1097 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1110 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1129 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1182 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1197 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1209 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -407,7 +447,7 @@ msgstr "" "%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1030 +#: pg_resetxlog.c:1210 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -418,66 +458,66 @@ msgstr "" " %s [OPZIONI]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1031 +#: pg_resetxlog.c:1211 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" -#: pg_resetxlog.c:1032 +#: pg_resetxlog.c:1212 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1213 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1214 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG forza il minimo punto d'inizio WAL per il nuovo log\n" " delle transazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1215 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID imposta il prossimo ID multitransazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1216 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr "" " -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo\n" " estratti (solo per prova)\n" -#: pg_resetxlog.c:1037 +#: pg_resetxlog.c:1217 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1218 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetxlog.c:1219 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_resetxlog.c:1040 +#: pg_resetxlog.c:1220 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 +#: pg_resetxlog.c:1221 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:1222 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/it/plpython.po b/it/plpython.po index 096d4814..f9e0bc06 100644 --- a/it/plpython.po +++ b/it/plpython.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-08 04:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:39+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata" #: plpy_exec.c:91 #, c-format -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." -msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano solo la restituzione di un solo valore per chiamata." +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata." #: plpy_exec.c:103 #, c-format @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato" #: plpy_exec.c:104 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile" +msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile." #: plpy_exec.c:129 #, c-format diff --git a/it/postgres.po b/it/postgres.po index cff64d6a..8008cee4 100644 --- a/it/postgres.po +++ b/it/postgres.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-07 00:01+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu" -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567 -#: tcop/postgres.c:1673 +#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:540 +#: tcop/postgres.c:1700 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "codice di formato non supportato: %d" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF" #: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1271 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 access/nbtree/nbtsort.c:482 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:482 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1892 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" @@ -398,8 +398,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" è un indice" #: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 -#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8181 -#: commands/tablecmds.c:10464 +#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8196 +#: commands/tablecmds.c:10479 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" @@ -417,32 +417,32 @@ msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu" #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 #: commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10455 +#: commands/tablecmds.c:10470 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" non è un indice" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:397 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:399 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La chiave %s esiste già." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:456 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:460 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:458 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:538 access/nbtree/nbtsort.c:486 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -722,121 +722,121 @@ msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una singola transazione" -#: access/transam/xact.c:1345 +#: access/transam/xact.c:1350 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato" -#: access/transam/xact.c:2118 +#: access/transam/xact.c:2123 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee" -#: access/transam/xact.c:2128 +#: access/transam/xact.c:2133 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2951 +#: access/transam/xact.c:2956 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2961 +#: access/transam/xact.c:2966 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2971 +#: access/transam/xact.c:2976 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3022 +#: access/transam/xact.c:3027 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione" -#: access/transam/xact.c:3204 +#: access/transam/xact.c:3209 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "c'è già una transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3372 access/transam/xact.c:3465 +#: access/transam/xact.c:3377 access/transam/xact.c:3470 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "non c'è alcuna transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3561 access/transam/xact.c:3612 -#: access/transam/xact.c:3618 access/transam/xact.c:3662 -#: access/transam/xact.c:3711 access/transam/xact.c:3717 +#: access/transam/xact.c:3566 access/transam/xact.c:3617 +#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3667 +#: access/transam/xact.c:3716 access/transam/xact.c:3722 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "punto di salvataggio inesistente" -#: access/transam/xact.c:4370 +#: access/transam/xact.c:4375 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione" -#: access/transam/xlog.c:1327 access/transam/xlog.c:1396 +#: access/transam/xlog.c:1329 access/transam/xlog.c:1398 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:1335 access/transam/xlog.c:1404 +#: access/transam/xlog.c:1337 access/transam/xlog.c:1406 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:1384 access/transam/xlog.c:3016 -#: access/transam/xlog.c:3033 access/transam/xlog.c:4871 -#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:6683 +#: access/transam/xlog.c:1386 access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:3054 access/transam/xlog.c:4900 +#: access/transam/xlog.c:5888 access/transam/xlog.c:6801 #: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1850 access/transam/xlog.c:10741 -#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1063 +#: access/transam/xlog.c:1871 access/transam/xlog.c:10865 +#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel file di log %u fallito, segmento %u all'offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1867 replication/walreceiver.c:562 +#: access/transam/xlog.c:1888 replication/walreceiver.c:562 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "scrittura nel file di log %u fallita, segmento %u all'offset %u, lunghezza %lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2096 +#: access/transam/xlog.c:2117 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "min recovery point aggiornato a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2474 access/transam/xlog.c:2577 -#: access/transam/xlog.c:2806 access/transam/xlog.c:2891 -#: access/transam/xlog.c:2948 replication/walsender.c:1051 +#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:2598 +#: access/transam/xlog.c:2827 access/transam/xlog.c:2912 +#: access/transam/xlog.c:2969 replication/walsender.c:1048 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (file di log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2499 access/transam/xlog.c:2631 -#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:9722 -#: access/transam/xlog.c:10025 postmaster/postmaster.c:3707 +#: access/transam/xlog.c:2520 access/transam/xlog.c:2652 +#: access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:9846 +#: access/transam/xlog.c:10149 postmaster/postmaster.c:3749 #: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2531 access/transam/xlog.c:2663 -#: access/transam/xlog.c:4773 access/transam/xlog.c:4836 -#: postmaster/postmaster.c:3717 postmaster/postmaster.c:3727 +#: access/transam/xlog.c:2552 access/transam/xlog.c:2684 +#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4865 +#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3769 #: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089 #: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578 #: utils/misc/guc.c:7592 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 @@ -844,487 +844,489 @@ msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2538 access/transam/xlog.c:2670 -#: access/transam/xlog.c:4842 storage/file/fd.c:408 storage/smgr/md.c:959 -#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363 +#: access/transam/xlog.c:2559 access/transam/xlog.c:2691 +#: access/transam/xlog.c:4871 storage/file/fd.c:433 storage/file/fd.c:2547 +#: storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:2675 -#: access/transam/xlog.c:4847 commands/copy.c:1343 storage/file/copydir.c:208 +#: access/transam/xlog.c:2564 access/transam/xlog.c:2696 +#: access/transam/xlog.c:4876 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4740 -#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1063 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:394 storage/smgr/md.c:579 -#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1570 utils/init/miscinit.c:1038 +#: access/transam/xlog.c:2637 access/transam/xlog.c:4507 +#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4769 +#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1087 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:419 storage/file/fd.c:2482 +#: storage/file/fd.c:2534 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 +#: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038 #: utils/init/miscinit.c:1153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2644 access/transam/xlog.c:4752 -#: access/transam/xlog.c:9881 access/transam/xlog.c:9894 -#: access/transam/xlog.c:10263 access/transam/xlog.c:10306 +#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:4781 +#: access/transam/xlog.c:10005 access/transam/xlog.c:10018 +#: access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10430 #: storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2647 +#: access/transam/xlog.c:2668 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati" -#: access/transam/xlog.c:2766 +#: access/transam/xlog.c:2787 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "creazione del link del file \"%s\" a \"%s\" fallita (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:2799 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2975 replication/walreceiver.c:511 +#: access/transam/xlog.c:2996 replication/walreceiver.c:511 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3132 -#: access/transam/xlog.c:9899 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 +#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3153 +#: access/transam/xlog.c:10023 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 #: storage/smgr/md.c:1310 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3124 access/transam/xlog.c:3284 -#: access/transam/xlog.c:9707 access/transam/xlog.c:9869 -#: replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:447 -#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 utils/adt/dbsize.c:66 -#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 -#: utils/adt/genfile.c:279 +#: access/transam/xlog.c:3145 access/transam/xlog.c:3305 +#: access/transam/xlog.c:9831 access/transam/xlog.c:9993 +#: replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:458 +#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2348 +#: storage/file/fd.c:2440 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 +#: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3263 +#: access/transam/xlog.c:3284 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu" -#: access/transam/xlog.c:3272 +#: access/transam/xlog.c:3293 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio" -#: access/transam/xlog.c:3322 +#: access/transam/xlog.c:3343 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "ripristino del file \"%s\" dall'archivio fallito: codice di uscita %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlog.c:3436 +#: access/transam/xlog.c:3457 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s \"%s\": codice di uscita %d" -#: access/transam/xlog.c:3500 replication/walsender.c:1045 +#: access/transam/xlog.c:3521 replication/walsender.c:1042 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso" # da non tradursi # DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro) -#: access/transam/xlog.c:3563 access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlog.c:3764 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3606 +#: access/transam/xlog.c:3646 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato" -#: access/transam/xlog.c:3622 +#: access/transam/xlog.c:3661 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3645 +#: access/transam/xlog.c:3679 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3657 +#: access/transam/xlog.c:3691 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3695 access/transam/xlog.c:3705 +#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3734 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste" -#: access/transam/xlog.c:3711 +#: access/transam/xlog.c:3740 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3714 +#: access/transam/xlog.c:3743 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/transam/xlog.c:3777 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3915 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "lo hole size nel record in %X/%X non è corretto" +msgstr "dimensione del buco non valida nel record a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:3928 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "la lunghezza totale del record in %X/%X non è corretta" +msgstr "lunghezza totale non valida nel record a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3912 +#: access/transam/xlog.c:3941 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "il checksum dei dati del resource manager del record in %X/%X non è corretto" +msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4037 +#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4066 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "l'offset del record in %X/%X non è valido" +msgstr "offset del record non valido a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4045 +#: access/transam/xlog.c:4074 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "richiesto contrecord da %X/%X" +msgstr "contrecord richiesto da %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4089 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "il record di xlog switch in %X/%X non è valido" +msgstr "record di switch non valido a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4097 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "il record in %X/%X ha lunghezza nulla" +msgstr "record con lunghezza zero a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4106 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "la lunghezza del record in %X/%X non è valida" +msgstr "lunghezza del record non valida a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4113 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "l'ID %u del resource manager in %X/%X non è valido" +msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4097 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4142 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "il puntatore all'indietro %X/%X del record in %X/%X non è corretto" +msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4171 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "la lunghezza %u del record in %X/%X è eccessiva" +msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva" -#: access/transam/xlog.c:4191 +#: access/transam/xlog.c:4220 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "non esiste alcun flag di contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4201 +#: access/transam/xlog.c:4230 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "la lunghezza %u del contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valida" -#: access/transam/xlog.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:4357 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "il magic number %04X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valido" -#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "i bit informativi %04X nel file registro %u, segmento %u, offset %u non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4372 +#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4401 #, c-format msgid "WAL file is from different database system" msgstr "il file WAL proviene da un sistema diverso" -#: access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4387 #, c-format msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "l'identificativo di sistema del database del file WAL è %s, l'identificativo di sistema del database di pg_control è %s." -#: access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:4395 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina." -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4402 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ non corretto nell'intestazione pagina." -#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4418 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "il pageaddr %X/%X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto" -#: access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4430 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "l'ID della timeline %u nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto" -#: access/transam/xlog.c:4428 +#: access/transam/xlog.c:4457 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) nel file di log %u, segmento %u, offset %u è fuori sequenza" -#: access/transam/xlog.c:4507 +#: access/transam/xlog.c:4536 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s" -#: access/transam/xlog.c:4508 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico." -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s" -#: access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4543 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente" -#: access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4556 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia" -#: access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4650 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database" -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4668 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nuova timeline di destinazione %u" -#: access/transam/xlog.c:4864 +#: access/transam/xlog.c:4893 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4956 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:4996 access/transam/xlog.c:5221 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4973 access/transam/xlog.c:5198 +#: access/transam/xlog.c:5002 access/transam/xlog.c:5227 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5232 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4996 access/transam/xlog.c:5181 +#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5210 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5002 +#: access/transam/xlog.c:5031 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5015 access/transam/xlog.c:5024 -#: access/transam/xlog.c:5048 access/transam/xlog.c:5055 -#: access/transam/xlog.c:5062 access/transam/xlog.c:5067 -#: access/transam/xlog.c:5074 access/transam/xlog.c:5081 -#: access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5095 -#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5109 -#: access/transam/xlog.c:5118 access/transam/xlog.c:5125 -#: access/transam/xlog.c:5134 access/transam/xlog.c:5141 -#: access/transam/xlog.c:5150 access/transam/xlog.c:5157 +#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5053 +#: access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5084 +#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:5096 +#: access/transam/xlog.c:5103 access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5117 access/transam/xlog.c:5124 +#: access/transam/xlog.c:5131 access/transam/xlog.c:5138 +#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5154 +#: access/transam/xlog.c:5163 access/transam/xlog.c:5170 +#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5186 #: utils/init/miscinit.c:1171 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "i file del database sono incompatibili col server" -#: access/transam/xlog.c:5016 +#: access/transam/xlog.c:5045 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:5020 +#: access/transam/xlog.c:5049 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:5025 +#: access/transam/xlog.c:5054 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:5028 access/transam/xlog.c:5052 -#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5064 +#: access/transam/xlog.c:5057 access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5093 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:5039 +#: access/transam/xlog.c:5068 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto" -#: access/transam/xlog.c:5049 +#: access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:5056 +#: access/transam/xlog.c:5085 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:5063 +#: access/transam/xlog.c:5092 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server." -#: access/transam/xlog.c:5068 +#: access/transam/xlog.c:5097 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:5071 access/transam/xlog.c:5078 -#: access/transam/xlog.c:5085 access/transam/xlog.c:5092 -#: access/transam/xlog.c:5099 access/transam/xlog.c:5106 -#: access/transam/xlog.c:5113 access/transam/xlog.c:5121 -#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5137 -#: access/transam/xlog.c:5144 access/transam/xlog.c:5153 -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5100 access/transam/xlog.c:5107 +#: access/transam/xlog.c:5114 access/transam/xlog.c:5121 +#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5135 +#: access/transam/xlog.c:5142 access/transam/xlog.c:5150 +#: access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5166 +#: access/transam/xlog.c:5173 access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:5075 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5082 +#: access/transam/xlog.c:5111 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5118 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5096 +#: access/transam/xlog.c:5125 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:5103 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5139 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5148 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:5126 +#: access/transam/xlog.c:5155 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:5135 +#: access/transam/xlog.c:5164 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5151 +#: access/transam/xlog.c:5180 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5158 +#: access/transam/xlog.c:5187 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5485 +#: access/transam/xlog.c:5514 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5491 +#: access/transam/xlog.c:5520 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:5496 +#: access/transam/xlog.c:5525 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5592 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5603 access/transam/xlog.c:5694 -#: access/transam/xlog.c:5705 commands/extension.c:525 +#: access/transam/xlog.c:5632 access/transam/xlog.c:5723 +#: access/transam/xlog.c:5734 commands/extension.c:525 #: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" @@ -1332,467 +1334,467 @@ msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano" # da non tradurre # DV: perché (già tradotto peraltro) -#: access/transam/xlog.c:5619 +#: access/transam/xlog.c:5648 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5635 +#: access/transam/xlog.c:5664 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5679 +#: access/transam/xlog.c:5708 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)" -#: access/transam/xlog.c:5726 +#: access/transam/xlog.c:5755 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto" -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5766 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5739 +#: access/transam/xlog.c:5768 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file." -#: access/transam/xlog.c:5745 +#: access/transam/xlog.c:5774 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata" -#: access/transam/xlog.c:5765 +#: access/transam/xlog.c:5794 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste" -#: access/transam/xlog.c:5863 +#: access/transam/xlog.c:5892 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato" -#: access/transam/xlog.c:6011 +#: access/transam/xlog.c:6110 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:6115 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6124 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6030 +#: access/transam/xlog.c:6129 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6138 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6073 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "ripristino in pausa" -#: access/transam/xlog.c:6074 +#: access/transam/xlog.c:6173 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare." -#: access/transam/xlog.c:6204 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6226 +#: access/transam/xlog.c:6325 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare" -#: access/transam/xlog.c:6227 +#: access/transam/xlog.c:6326 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base." -#: access/transam/xlog.c:6238 +#: access/transam/xlog.c:6337 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6338 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui." -#: access/transam/xlog.c:6289 +#: access/transam/xlog.c:6388 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "il file di controllo contiene dati non validi" -#: access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "il database è stato arrestato alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:6396 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6301 +#: access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:6307 +#: access/transam/xlog.c:6406 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:6311 +#: access/transam/xlog.c:6410 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:6313 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente." -#: access/transam/xlog.c:6317 +#: access/transam/xlog.c:6416 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6366 +#: access/transam/xlog.c:6477 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la timeline %u richiesta non è figlia della timeline %u del database" -#: access/transam/xlog.c:6384 +#: access/transam/xlog.c:6495 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "inizio modalità standby" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6498 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6391 +#: access/transam/xlog.c:6502 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6395 +#: access/transam/xlog.c:6506 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6399 +#: access/transam/xlog.c:6510 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "avvio del ripristino dell'archivio" -#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6498 +#: access/transam/xlog.c:6542 access/transam/xlog.c:6609 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6445 +#: access/transam/xlog.c:6556 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita" -#: access/transam/xlog.c:6446 access/transam/xlog.c:6453 +#: access/transam/xlog.c:6557 access/transam/xlog.c:6564 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6452 +#: access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita" -#: access/transam/xlog.c:6508 access/transam/xlog.c:6523 +#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:6634 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita" -#: access/transam/xlog.c:6517 +#: access/transam/xlog.c:6628 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6532 +#: access/transam/xlog.c:6643 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s" -#: access/transam/xlog.c:6536 +#: access/transam/xlog.c:6647 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6540 +#: access/transam/xlog.c:6651 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6654 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u" -#: access/transam/xlog.c:6547 +#: access/transam/xlog.c:6658 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6577 +#: access/transam/xlog.c:6688 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6588 +#: access/transam/xlog.c:6699 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto" -#: access/transam/xlog.c:6619 +#: access/transam/xlog.c:6730 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso" -#: access/transam/xlog.c:6651 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo" -#: access/transam/xlog.c:6652 +#: access/transam/xlog.c:6770 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:6716 +#: access/transam/xlog.c:6834 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inizializzazione per l'hot standby" -#: access/transam/xlog.c:6847 +#: access/transam/xlog.c:6965 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "il redo inizia in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6985 +#: access/transam/xlog.c:7103 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo concluso in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6990 access/transam/xlog.c:8663 +#: access/transam/xlog.c:7108 access/transam/xlog.c:8787 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7116 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo non richiesto" -#: access/transam/xlog.c:7056 +#: access/transam/xlog.c:7174 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:7072 access/transam/xlog.c:7076 +#: access/transam/xlog.c:7190 access/transam/xlog.c:7194 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online" -#: access/transam/xlog.c:7073 +#: access/transam/xlog.c:7191 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino." -#: access/transam/xlog.c:7077 +#: access/transam/xlog.c:7195 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:7080 +#: access/transam/xlog.c:7198 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:7104 +#: access/transam/xlog.c:7222 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u" -#: access/transam/xlog.c:7396 +#: access/transam/xlog.c:7520 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7575 +#: access/transam/xlog.c:7699 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7579 +#: access/transam/xlog.c:7703 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7583 +#: access/transam/xlog.c:7707 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7597 +#: access/transam/xlog.c:7721 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7601 +#: access/transam/xlog.c:7725 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7729 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7616 +#: access/transam/xlog.c:7740 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7620 +#: access/transam/xlog.c:7744 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7624 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7636 +#: access/transam/xlog.c:7760 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7640 +#: access/transam/xlog.c:7764 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7644 +#: access/transam/xlog.c:7768 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7656 +#: access/transam/xlog.c:7780 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:7660 +#: access/transam/xlog.c:7784 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:7664 +#: access/transam/xlog.c:7788 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida" -#: access/transam/xlog.c:7833 +#: access/transam/xlog.c:7957 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arresto in corso" -#: access/transam/xlog.c:7855 +#: access/transam/xlog.c:7979 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "il database è stato arrestato" -#: access/transam/xlog.c:8302 +#: access/transam/xlog.c:8426 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database" -#: access/transam/xlog.c:8513 +#: access/transam/xlog.c:8637 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" -#: access/transam/xlog.c:8536 +#: access/transam/xlog.c:8660 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8661 +#: access/transam/xlog.c:8785 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8805 +#: access/transam/xlog.c:8929 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8978 +#: access/transam/xlog.c:9102 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" -#: access/transam/xlog.c:9041 +#: access/transam/xlog.c:9165 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9090 +#: access/transam/xlog.c:9214 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9387 access/transam/xlog.c:9411 +#: access/transam/xlog.c:9511 access/transam/xlog.c:9535 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9419 +#: access/transam/xlog.c:9543 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9428 +#: access/transam/xlog.c:9552 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9490 access/transam/xlog.c:9818 +#: access/transam/xlog.c:9614 access/transam/xlog.c:9942 #: access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149 #: access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215 #: access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375 @@ -1800,146 +1802,146 @@ msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "il ripristino è in corso" -#: access/transam/xlog.c:9491 access/transam/xlog.c:9819 +#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9943 #: access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:9500 access/transam/xlog.c:9828 +#: access/transam/xlog.c:9624 access/transam/xlog.c:9952 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" -#: access/transam/xlog.c:9501 access/transam/xlog.c:9829 +#: access/transam/xlog.c:9625 access/transam/xlog.c:9953 #: access/transam/xlogfuncs.c:156 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server." -#: access/transam/xlog.c:9506 +#: access/transam/xlog.c:9630 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:9537 access/transam/xlog.c:9713 +#: access/transam/xlog.c:9661 access/transam/xlog.c:9837 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "c'è già un backup in corso" -#: access/transam/xlog.c:9538 +#: access/transam/xlog.c:9662 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:9631 +#: access/transam/xlog.c:9755 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:9633 access/transam/xlog.c:9978 +#: access/transam/xlog.c:9757 access/transam/xlog.c:10102 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\"" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9838 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:10037 +#: access/transam/xlog.c:9855 access/transam/xlog.c:10161 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:9873 +#: access/transam/xlog.c:9997 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "nessuno backup in esecuzione" -#: access/transam/xlog.c:9912 access/transam/xlog.c:9924 -#: access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10284 +#: access/transam/xlog.c:10036 access/transam/xlog.c:10048 +#: access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10408 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:9928 +#: access/transam/xlog.c:10052 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:9929 +#: access/transam/xlog.c:10053 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online." -#: access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:10100 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:10086 +#: access/transam/xlog.c:10210 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" -#: access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10220 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" -#: access/transam/xlog.c:10098 +#: access/transam/xlog.c:10222 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." -#: access/transam/xlog.c:10105 +#: access/transam/xlog.c:10229 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" -#: access/transam/xlog.c:10109 +#: access/transam/xlog.c:10233 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" -#: access/transam/xlog.c:10328 +#: access/transam/xlog.c:10452 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10368 +#: access/transam/xlog.c:10492 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modalità backup online annullata" -#: access/transam/xlog.c:10369 +#: access/transam/xlog.c:10493 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:10376 +#: access/transam/xlog.c:10500 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" -#: access/transam/xlog.c:10377 +#: access/transam/xlog.c:10501 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlog.c:10749 +#: access/transam/xlog.c:10851 access/transam/xlog.c:10873 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10838 +#: access/transam/xlog.c:10962 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "richiesta di promozione ricevuta" -#: access/transam/xlog.c:10851 +#: access/transam/xlog.c:10975 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "trovato il file trigger: %s" @@ -2013,18 +2015,18 @@ msgstr "sintassi di input non valida per la posizione del log delle transazioni: msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" msgstr "xrecoff \"%X\" è fuori dall'intervallo valido, 0..%X" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:725 tcop/postgres.c:3448 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:729 tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:730 tcop/postgres.c:3453 +#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:734 tcop/postgres.c:3490 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:742 -#: postmaster/postmaster.c:755 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:746 +#: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" @@ -2152,10 +2154,10 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "il large object %u non esiste" #: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93 -#: commands/copy.c:875 commands/copy.c:893 commands/copy.c:901 -#: commands/copy.c:909 commands/copy.c:917 commands/copy.c:925 -#: commands/copy.c:933 commands/copy.c:941 commands/copy.c:957 -#: commands/copy.c:971 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152 +#: commands/copy.c:886 commands/copy.c:904 commands/copy.c:912 +#: commands/copy.c:920 commands/copy.c:928 commands/copy.c:936 +#: commands/copy.c:944 commands/copy.c:952 commands/copy.c:968 +#: commands/copy.c:982 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152 #: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374 @@ -2165,10 +2167,10 @@ msgstr "il large object %u non esiste" #: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934 -#: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1156 -#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 -#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 -#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300 +#: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1179 +#: commands/sequence.c:1187 commands/sequence.c:1195 commands/sequence.c:1203 +#: commands/sequence.c:1211 commands/sequence.c:1219 commands/sequence.c:1227 +#: commands/sequence.c:1235 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300 #: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325 #: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151 #: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175 @@ -2188,12 +2190,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" #: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387 -#: commands/copy.c:3964 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4774 +#: commands/copy.c:3983 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4774 #: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913 #: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059 #: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222 -#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:7393 -#: commands/tablecmds.c:7782 commands/trigger.c:622 parser/analyze.c:2042 +#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:7408 +#: commands/tablecmds.c:7797 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_relation.c:2124 #: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 #: utils/adt/ruleutils.c:1615 @@ -2201,8 +2203,8 @@ msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10434 utils/adt/acl.c:2074 +#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10449 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -2269,8 +2271,8 @@ msgstr "permesso negato per la colonna %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permesso negato per la relazione %s" -#: catalog/aclchk.c:3258 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765 -#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509 +#: catalog/aclchk.c:3258 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:784 +#: commands/sequence.c:826 commands/sequence.c:863 commands/sequence.c:1532 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permesso negato per la sequenza %s" @@ -2575,7 +2577,7 @@ msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede" msgid "You can drop %s instead." msgstr "È invece possibile eliminare %s." -#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:568 +#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:569 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database" @@ -2595,7 +2597,7 @@ msgstr "%s dipende da %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata" -#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:679 +#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:680 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2619,7 +2621,7 @@ msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso" #: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 #: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:734 commands/user.c:960 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1148 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789 +#: storage/lmgr/proc.c:1155 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789 #: utils/misc/guc.c:8156 utils/misc/guc.c:8190 utils/misc/guc.c:8224 #: utils/misc/guc.c:8258 utils/misc/guc.c:8293 #, c-format @@ -2787,92 +2789,92 @@ msgstr "wrapper di dati esterni %s" msgid "server %s" msgstr "server %s" -#: catalog/dependency.c:2882 +#: catalog/dependency.c:2886 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mappatura utenti per %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s" -#: catalog/dependency.c:2916 +#: catalog/dependency.c:2922 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/dependency.c:2921 +#: catalog/dependency.c:2927 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/dependency.c:2926 +#: catalog/dependency.c:2932 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/dependency.c:2931 +#: catalog/dependency.c:2937 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/dependency.c:2937 +#: catalog/dependency.c:2943 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/dependency.c:2945 +#: catalog/dependency.c:2951 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " nello schema %s" -#: catalog/dependency.c:2962 +#: catalog/dependency.c:2968 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "estensione %s" -#: catalog/dependency.c:3020 +#: catalog/dependency.c:3026 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabella %s" -#: catalog/dependency.c:3024 +#: catalog/dependency.c:3030 #, c-format msgid "index %s" msgstr "indice %s" -#: catalog/dependency.c:3028 +#: catalog/dependency.c:3034 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sequenza %s" -#: catalog/dependency.c:3032 +#: catalog/dependency.c:3038 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabella non allocata %s" -#: catalog/dependency.c:3036 +#: catalog/dependency.c:3042 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabella toast %s" -#: catalog/dependency.c:3040 +#: catalog/dependency.c:3046 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/dependency.c:3044 +#: catalog/dependency.c:3050 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo composito %s" -#: catalog/dependency.c:3048 +#: catalog/dependency.c:3054 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabella esterna %s" -#: catalog/dependency.c:3053 +#: catalog/dependency.c:3059 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relazione %s" -#: catalog/dependency.c:3090 +#: catalog/dependency.c:3096 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s" @@ -2929,10 +2931,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s" #: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 -#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1517 -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1637 -#: utils/adt/formatting.c:1689 utils/adt/formatting.c:1758 -#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215 +#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521 +#: utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641 +#: utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762 +#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215 #: utils/adt/varlena.c:1372 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -3098,7 +3100,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni" #: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528 -#: commands/trigger.c:4214 +#: commands/trigger.c:4220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\"" @@ -3229,7 +3231,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero" #: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1189 commands/variable.c:60 -#: replication/syncrep.c:683 utils/misc/guc.c:8323 +#: replication/syncrep.c:684 utils/misc/guc.c:8323 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintassi della lista non è valida." @@ -3269,20 +3271,20 @@ msgstr "il nome del server non può essere qualificato" #: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381 #: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227 -#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7296 -#: commands/tablecmds.c:10327 +#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7311 +#: commands/tablecmds.c:10342 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10439 commands/view.c:185 +#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10454 commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" non è una vista" #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10444 +#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10459 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" @@ -3622,7 +3624,7 @@ msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funzione SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:686 +#: catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3637,45 +3639,45 @@ msgstr[1] "" "\n" "ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:999 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 +#: catalog/pg_shdepend.c:1018 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 +#: catalog/pg_shdepend.c:1033 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1076 +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "proprietario di %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#: catalog/pg_shdepend.c:1080 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilegi per %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1086 +#: catalog/pg_shdepend.c:1088 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d oggetto nel %s" msgstr[1] "%d oggetti nel %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1197 +#: catalog/pg_shdepend.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" -#: catalog/pg_shdepend.c:1300 +#: catalog/pg_shdepend.c:1302 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" @@ -3806,12 +3808,12 @@ msgstr "analisi di \"%s.%s\"" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1294 +#: commands/analyze.c:1296 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" -#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2888 +#: commands/analyze.c:1560 executor/execQual.c:2891 msgid "could not convert row type" msgstr "conversione del tipo riga fallita" @@ -3865,7 +3867,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8477 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8492 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" @@ -3958,7 +3960,7 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:1048 commands/dbcommands.c:1240 #: commands/dbcommands.c:1425 commands/dbcommands.c:1510 #: commands/dbcommands.c:1938 utils/init/postinit.c:717 -#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802 +#: utils/init/postinit.c:799 utils/init/postinit.c:816 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "il database \"%s\" non esiste" @@ -3968,17 +3970,17 @@ msgstr "il database \"%s\" non esiste" msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, tipo composito né una tabella esterna" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3081 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3090 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW" -#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110 +#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3111 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT o un UPDATE" @@ -4003,416 +4005,416 @@ msgstr "la funzioni di conversione dell'encoding %s deve restituire il tipo \"vo msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversione \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" -#: commands/copy.c:349 commands/copy.c:361 commands/copy.c:395 -#: commands/copy.c:405 +#: commands/copy.c:350 commands/copy.c:362 commands/copy.c:396 +#: commands/copy.c:408 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin" -#: commands/copy.c:483 +#: commands/copy.c:488 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:495 +#: commands/copy.c:500 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout" -#: commands/copy.c:536 +#: commands/copy.c:541 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:552 commands/copy.c:571 commands/copy.c:575 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385 +#: commands/copy.c:557 commands/copy.c:578 commands/copy.c:582 +#: tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 tcop/postgres.c:414 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta" -#: commands/copy.c:587 +#: commands/copy.c:595 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY da stdin fallita: %s" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:611 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin" -#: commands/copy.c:755 +#: commands/copy.c:764 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file" -#: commands/copy.c:756 +#: commands/copy.c:765 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque." -#: commands/copy.c:886 +#: commands/copy.c:897 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/copy.c:949 commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:960 commands/copy.c:974 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne" -#: commands/copy.c:976 +#: commands/copy.c:987 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido" -#: commands/copy.c:982 +#: commands/copy.c:993 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta" -#: commands/copy.c:993 +#: commands/copy.c:1004 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode" -#: commands/copy.c:998 +#: commands/copy.c:1009 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode" -#: commands/copy.c:1020 +#: commands/copy.c:1031 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte" -#: commands/copy.c:1027 +#: commands/copy.c:1038 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\"" -#: commands/copy.c:1033 +#: commands/copy.c:1044 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\"" -#: commands/copy.c:1050 +#: commands/copy.c:1061 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\"" -#: commands/copy.c:1056 +#: commands/copy.c:1067 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1062 +#: commands/copy.c:1073 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1067 +#: commands/copy.c:1078 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte" -#: commands/copy.c:1072 +#: commands/copy.c:1083 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi" -#: commands/copy.c:1078 +#: commands/copy.c:1089 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1083 +#: commands/copy.c:1094 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte" -#: commands/copy.c:1089 +#: commands/copy.c:1100 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1093 +#: commands/copy.c:1104 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1099 +#: commands/copy.c:1110 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1114 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1120 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL" -#: commands/copy.c:1116 +#: commands/copy.c:1127 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL" -#: commands/copy.c:1178 +#: commands/copy.c:1189 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1206 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS non è supportata" -#: commands/copy.c:1221 +#: commands/copy.c:1232 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1295 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1306 +#: commands/copy.c:1317 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE NOT NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1370 +#: commands/copy.c:1381 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:1372 commands/copy.c:1378 +#: commands/copy.c:1383 commands/copy.c:1389 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1376 +#: commands/copy.c:1387 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1393 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:1387 +#: commands/copy.c:1398 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:1411 +#: commands/copy.c:1422 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file" -#: commands/copy.c:1421 +#: commands/copy.c:1432 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m" -#: commands/copy.c:1428 commands/copy.c:2376 +#: commands/copy.c:1439 commands/copy.c:2395 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: commands/copy.c:1752 +#: commands/copy.c:1763 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s" -#: commands/copy.c:1756 commands/copy.c:1803 +#: commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1814 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, riga %d" -#: commands/copy.c:1767 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1775 +#: commands/copy.c:1786 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo" -#: commands/copy.c:1797 +#: commands/copy.c:1808 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1881 +#: commands/copy.c:1892 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:1886 +#: commands/copy.c:1897 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:1891 +#: commands/copy.c:1902 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:1896 +#: commands/copy.c:1907 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:2369 utils/adt/genfile.c:122 +#: commands/copy.c:2388 utils/adt/genfile.c:122 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m" -#: commands/copy.c:2395 +#: commands/copy.c:2414 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "formato del file COPY non riconosciuto" -#: commands/copy.c:2400 +#: commands/copy.c:2419 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)" -#: commands/copy.c:2406 +#: commands/copy.c:2425 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY" -#: commands/copy.c:2412 +#: commands/copy.c:2431 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)" -#: commands/copy.c:2419 +#: commands/copy.c:2438 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)" -#: commands/copy.c:2552 commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3465 +#: commands/copy.c:2571 commands/copy.c:3254 commands/copy.c:3484 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa" -#: commands/copy.c:2562 +#: commands/copy.c:2581 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "dati per la colonna OID mancanti" -#: commands/copy.c:2568 +#: commands/copy.c:2587 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nullo nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:2578 commands/copy.c:2677 +#: commands/copy.c:2597 commands/copy.c:2696 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID non valido nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:2593 +#: commands/copy.c:2612 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\"" -#: commands/copy.c:2652 +#: commands/copy.c:2671 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file" -#: commands/copy.c:2659 +#: commands/copy.c:2678 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d" -#: commands/copy.c:2999 commands/copy.c:3016 +#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3035 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3000 commands/copy.c:3017 +#: commands/copy.c:3019 commands/copy.c:3036 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3002 commands/copy.c:3019 +#: commands/copy.c:3021 commands/copy.c:3038 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3003 commands/copy.c:3020 +#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3039 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3032 +#: commands/copy.c:3051 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3033 +#: commands/copy.c:3052 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3035 +#: commands/copy.c:3054 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3036 +#: commands/copy.c:3055 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3082 commands/copy.c:3118 +#: commands/copy.c:3101 commands/copy.c:3137 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\"" -#: commands/copy.c:3091 commands/copy.c:3107 +#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3126 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto" -#: commands/copy.c:3549 +#: commands/copy.c:3568 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato" -#: commands/copy.c:3626 commands/copy.c:3645 +#: commands/copy.c:3645 commands/copy.c:3664 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3635 +#: commands/copy.c:3654 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "dimensione del campo non valida" -#: commands/copy.c:3658 +#: commands/copy.c:3677 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato di dati binari non corretto" -#: commands/copy.c:3969 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391 +#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391 #: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" -#: commands/copy.c:3976 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:631 +#: commands/copy.c:3995 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637 #: parser/parse_target.c:915 parser/parse_target.c:926 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -4948,10 +4950,10 @@ msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata" #: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1737 -#: executor/execQual.c:1762 executor/execQual.c:2129 executor/execQual.c:5284 +#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 +#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5287 #: executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373 -#: replication/walsender.c:1532 utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60 #: utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -4959,7 +4961,7 @@ msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non p #: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 #: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 -#: replication/walsender.c:1536 utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto" @@ -5248,7 +5250,7 @@ msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste" msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database." -#: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1320 +#: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1321 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna" @@ -5430,7 +5432,7 @@ msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8737 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8752 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" @@ -5793,7 +5795,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2388 utils/adt/xml.c:2552 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" @@ -5813,7 +5815,7 @@ msgstr "riposizionamento del cursore held fallito" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1324 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d" @@ -5933,54 +5935,54 @@ msgstr "occorre specificare un fornitore quando più di un fornitore di etichett msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato" -#: commands/sequence.c:124 +#: commands/sequence.c:125 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate" -#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441 -#: commands/tablecmds.c:9834 tcop/utility.c:714 +#: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441 +#: commands/tablecmds.c:9849 tcop/utility.c:714 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/sequence.c:634 +#: commands/sequence.c:643 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:657 +#: commands/sequence.c:666 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:771 +#: commands/sequence.c:790 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione" -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796 +#: commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:815 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione" -#: commands/sequence.c:865 +#: commands/sequence.c:884 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1028 -#: libpq/auth.c:1388 libpq/auth.c:1456 libpq/auth.c:1858 -#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947 -#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3932 -#: postmaster/postmaster.c:4017 postmaster/postmaster.c:4640 +#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1032 +#: libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1863 +#: postmaster/postmaster.c:1949 postmaster/postmaster.c:1980 +#: postmaster/postmaster.c:3278 postmaster/postmaster.c:3974 +#: postmaster/postmaster.c:4059 postmaster/postmaster.c:4694 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 -#: storage/file/fd.c:430 storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:945 -#: storage/file/fd.c:1558 storage/ipc/procarray.c:893 +#: storage/file/fd.c:455 storage/file/fd.c:852 storage/file/fd.c:970 +#: storage/file/fd.c:1583 storage/ipc/procarray.c:893 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 -#: utils/adt/formatting.c:1526 utils/adt/formatting.c:1646 -#: utils/adt/formatting.c:1767 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531 +#: utils/adt/formatting.c:1530 utils/adt/formatting.c:1650 +#: utils/adt/formatting.c:1771 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531 #: utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964 #: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171 @@ -5992,62 +5994,62 @@ msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s.. msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: commands/sequence.c:1234 +#: commands/sequence.c:1257 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT non può essere zero" -#: commands/sequence.c:1290 +#: commands/sequence.c:1313 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1315 +#: commands/sequence.c:1338 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1327 +#: commands/sequence.c:1350 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1380 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1369 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1407 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero" -#: commands/sequence.c:1416 +#: commands/sequence.c:1439 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opzione OWNED BY non valida" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1440 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/sequence.c:1462 commands/tablecmds.c:5749 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/sequence.c:1446 +#: commands/sequence.c:1469 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata" -#: commands/sequence.c:1450 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata" @@ -6117,8 +6119,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo." -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7768 -#: commands/tablecmds.c:9769 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7783 +#: commands/tablecmds.c:9784 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste" @@ -6164,9 +6166,9 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE" #: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240 #: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953 -#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:10360 -#: commands/tablecmds.c:10395 commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:1103 -#: commands/trigger.c:1209 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:10375 +#: commands/tablecmds.c:10410 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109 +#: commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema" @@ -6186,17 +6188,17 @@ msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:8969 +#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:8984 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:8977 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:8992 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9011 +#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9026 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta" @@ -6364,8 +6366,8 @@ msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe" msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella né un indice" -#: commands/tablecmds.c:3977 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1097 -#: commands/trigger.c:1201 rewrite/rewriteDefine.c:260 +#: commands/tablecmds.c:3977 commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:1103 +#: commands/trigger.c:1207 rewrite/rewriteDefine.c:260 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista" @@ -6420,12 +6422,12 @@ msgstr "il tipo %s non è un tipo composito" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9165 +#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9180 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9172 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9187 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\"" @@ -6453,7 +6455,7 @@ msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già" #: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875 #: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022 #: commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145 -#: commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7790 +#: commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7805 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\"" @@ -6649,202 +6651,213 @@ msgstr "non è possibile usare funzioni aggregate in un'espressione di trasforma msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "non è possibile usare funzioni finestra in un'espressione di trasformazione" -#: commands/tablecmds.c:7271 +#: commands/tablecmds.c:7274 +#, c-format +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" + +#: commands/tablecmds.c:7277 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita." + +#: commands/tablecmds.c:7281 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7273 +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Specifica una espressione USING per effettuare la conversione." +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7322 +#: commands/tablecmds.c:7337 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:7403 +#: commands/tablecmds.c:7418 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte" -#: commands/tablecmds.c:7439 +#: commands/tablecmds.c:7454 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7565 +#: commands/tablecmds.c:7580 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola" -#: commands/tablecmds.c:7566 commands/tablecmds.c:7585 +#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7600 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7584 +#: commands/tablecmds.c:7599 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8151 +#: commands/tablecmds.c:8166 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8153 +#: commands/tablecmds.c:8168 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece." -#: commands/tablecmds.c:8169 +#: commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8171 commands/tablecmds.c:9853 +#: commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:9868 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:10465 +#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:10480 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." -#: commands/tablecmds.c:8192 commands/tablecmds.c:10482 +#: commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:10497 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:8524 +#: commands/tablecmds.c:8539 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8594 +#: commands/tablecmds.c:8609 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, un indice né una tabella TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8730 +#: commands/tablecmds.c:8745 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8746 +#: commands/tablecmds.c:8761 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:8938 +#: commands/tablecmds.c:8953 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo" -#: commands/tablecmds.c:8984 +#: commands/tablecmds.c:8999 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:9038 +#: commands/tablecmds.c:9053 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita" -#: commands/tablecmds.c:9039 +#: commands/tablecmds.c:9054 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9047 +#: commands/tablecmds.c:9062 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID" -#: commands/tablecmds.c:9183 +#: commands/tablecmds.c:9198 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9199 +#: commands/tablecmds.c:9214 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9282 +#: commands/tablecmds.c:9297 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9290 +#: commands/tablecmds.c:9305 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9314 +#: commands/tablecmds.c:9329 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9394 +#: commands/tablecmds.c:9409 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9611 +#: commands/tablecmds.c:9626 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate" -#: commands/tablecmds.c:9642 +#: commands/tablecmds.c:9657 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9652 +#: commands/tablecmds.c:9667 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9661 +#: commands/tablecmds.c:9676 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9674 +#: commands/tablecmds.c:9689 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso" -#: commands/tablecmds.c:9721 +#: commands/tablecmds.c:9736 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:9852 +#: commands/tablecmds.c:9867 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso" -#: commands/tablecmds.c:9943 +#: commands/tablecmds.c:9958 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10449 +#: commands/tablecmds.c:10464 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:10470 +#: commands/tablecmds.c:10485 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:10471 +#: commands/tablecmds.c:10486 #, c-format msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." msgstr "Usa ALTER FOREIGN TABLE invece." @@ -6907,7 +6920,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già" #: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534 -#: replication/basebackup.c:171 replication/basebackup.c:924 +#: replication/basebackup.c:171 replication/basebackup.c:948 #: utils/adt/misc.c:370 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" @@ -6968,10 +6981,10 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" #: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 -#: postmaster/postmaster.c:1172 replication/basebackup.c:277 -#: replication/basebackup.c:582 storage/file/copydir.c:64 -#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1797 utils/adt/genfile.c:353 -#: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:1194 replication/basebackup.c:277 +#: replication/basebackup.c:597 storage/file/copydir.c:64 +#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1833 storage/file/fd.c:2413 +#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m" @@ -6991,157 +7004,157 @@ msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario." -#: commands/trigger.c:172 +#: commands/trigger.c:178 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" -#: commands/trigger.c:174 +#: commands/trigger.c:180 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:185 commands/trigger.c:192 +#: commands/trigger.c:191 commands/trigger.c:198 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" è una vista" -#: commands/trigger.c:187 +#: commands/trigger.c:193 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER." -#: commands/trigger.c:194 +#: commands/trigger.c:200 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:257 +#: commands/trigger.c:263 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:271 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:269 +#: commands/trigger.c:275 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN" -#: commands/trigger.c:273 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne" -#: commands/trigger.c:317 +#: commands/trigger.c:323 #, c-format msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger" -#: commands/trigger.c:321 +#: commands/trigger.c:327 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione nella condizione WHEN del trigger" -#: commands/trigger.c:325 +#: commands/trigger.c:331 #, c-format msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" msgstr "non è possibile usare funzioni finestra nella condizione WHEN del trigger" -#: commands/trigger.c:347 commands/trigger.c:360 +#: commands/trigger.c:353 commands/trigger.c:366 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna" -#: commands/trigger.c:352 +#: commands/trigger.c:358 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD" -#: commands/trigger.c:365 +#: commands/trigger.c:371 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW" -#: commands/trigger.c:370 +#: commands/trigger.c:376 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW" -#: commands/trigger.c:415 +#: commands/trigger.c:421 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:533 commands/trigger.c:1277 +#: commands/trigger.c:539 commands/trigger.c:1283 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/trigger.c:818 +#: commands/trigger.c:824 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:819 +#: commands/trigger.c:825 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:820 +#: commands/trigger.c:826 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante." -#: commands/trigger.c:929 commands/trigger.c:945 +#: commands/trigger.c:935 commands/trigger.c:951 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:957 +#: commands/trigger.c:963 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1168 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1431 +#: commands/trigger.c:1174 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1437 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/trigger.c:1399 +#: commands/trigger.c:1405 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema" -#: commands/trigger.c:1892 +#: commands/trigger.c:1898 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null" -#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2334 -#: commands/trigger.c:2576 +#: commands/trigger.c:1957 commands/trigger.c:2156 commands/trigger.c:2340 +#: commands/trigger.c:2582 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore" -#: commands/trigger.c:2638 executor/execMain.c:1902 +#: commands/trigger.c:2644 executor/execMain.c:2004 #: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367 #: executor/nodeModifyTable.c:589 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti" -#: commands/trigger.c:4265 +#: commands/trigger.c:4271 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile" -#: commands/trigger.c:4288 +#: commands/trigger.c:4294 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste" @@ -7674,47 +7687,47 @@ msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:433 +#: commands/vacuum.c:443 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo" -#: commands/vacuum.c:434 +#: commands/vacuum.c:444 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound." -#: commands/vacuum.c:849 +#: commands/vacuum.c:859 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni" -#: commands/vacuum.c:850 +#: commands/vacuum.c:860 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni." -#: commands/vacuum.c:957 +#: commands/vacuum.c:967 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" -#: commands/vacuum.c:983 +#: commands/vacuum.c:993 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:987 +#: commands/vacuum.c:997 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:991 +#: commands/vacuum.c:1001 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1008 +#: commands/vacuum.c:1018 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema" @@ -7986,107 +7999,107 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1159 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1162 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1171 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1174 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d" -#: executor/execMain.c:948 +#: executor/execMain.c:963 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\"" -#: executor/execMain.c:954 +#: executor/execMain.c:969 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:964 +#: executor/execMain.c:979 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:966 +#: executor/execMain.c:981 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD senza alcuna condizione oppure un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: executor/execMain.c:972 +#: executor/execMain.c:987 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:974 +#: executor/execMain.c:989 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza alcuna condizione oppure un trigger INSTEAD OF UPDATE." -#: executor/execMain.c:980 +#: executor/execMain.c:995 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:982 +#: executor/execMain.c:997 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD senza alcuna condizione oppure un trigger INSTEAD OF DELETE." -#: executor/execMain.c:992 +#: executor/execMain.c:1007 #, c-format msgid "cannot change foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:998 +#: executor/execMain.c:1013 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1022 +#: executor/execMain.c:1037 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1029 +#: executor/execMain.c:1044 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1036 +#: executor/execMain.c:1051 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1043 +#: executor/execMain.c:1058 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1049 +#: executor/execMain.c:1064 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1526 +#: executor/execMain.c:1552 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null" -#: executor/execMain.c:1528 executor/execMain.c:1544 +#: executor/execMain.c:1554 executor/execMain.c:1578 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La riga in errore contiene %s." -#: executor/execMain.c:1542 +#: executor/execMain.c:1576 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3141 +#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3144 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227 #: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939 @@ -8099,17 +8112,17 @@ msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" -#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4059 +#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4062 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attributo %d è di tipo errato" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4060 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4063 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s." -#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1049 +#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1052 #: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93 #: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format @@ -8128,12 +8141,12 @@ msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede % msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execQual.c:1050 executor/execQual.c:1645 +#: executor/execQual.c:1053 executor/execQual.c:1648 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d." -#: executor/execQual.c:1324 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 +#: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 #: parser/parse_func.c:631 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -8141,142 +8154,152 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione" msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione" -#: executor/execQual.c:1513 +#: executor/execQual.c:1516 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti" -#: executor/execQual.c:1563 +#: executor/execQual.c:1566 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record" -#: executor/execQual.c:1618 executor/execQual.c:1634 executor/execQual.c:1644 +#: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano" -#: executor/execQual.c:1619 +#: executor/execQual.c:1622 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." -#: executor/execQual.c:1635 +#: executor/execQual.c:1638 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execQual.c:1869 executor/execQual.c:2300 +#: executor/execQual.c:1872 executor/execQual.c:2303 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito" -#: executor/execQual.c:1889 executor/execQual.c:2307 +#: executor/execQual.c:1892 executor/execQual.c:2310 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d" -#: executor/execQual.c:2217 +#: executor/execQual.c:2220 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null" -#: executor/execQual.c:2274 +#: executor/execQual.c:2277 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo" -#: executor/execQual.c:2489 +#: executor/execQual.c:2492 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:2566 +#: executor/execQual.c:2569 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:3119 +#: executor/execQual.c:3122 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "non è possibile unire array non compatibili" -#: executor/execQual.c:3120 +#: executor/execQual.c:3123 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s." -#: executor/execQual.c:3161 executor/execQual.c:3188 +#: executor/execQual.c:3164 executor/execQual.c:3191 #: utils/adt/arrayfuncs.c:541 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" -#: executor/execQual.c:3703 +#: executor/execQual.c:3706 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:3933 utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3936 utils/adt/domains.c:127 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli" -#: executor/execQual.c:3962 utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3965 utils/adt/domains.c:163 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4456 optimizer/util/clauses.c:570 +#: executor/execQual.c:4459 optimizer/util/clauses.c:570 #: parser/parse_agg.c:162 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate" -#: executor/execQual.c:4494 optimizer/util/clauses.c:644 +#: executor/execQual.c:4497 optimizer/util/clauses.c:644 #: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate" -#: executor/execQual.c:4706 +#: executor/execQual.c:4709 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "il tipo di destinazione non è un array" -#: executor/execQual.c:4820 +#: executor/execQual.c:4823 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s" -#: executor/execQual.c:4955 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 +#: executor/execQual.c:4958 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 #: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s" -#: executor/execUtils.c:1307 +#: executor/execUtils.c:1309 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "creazione del vincolo di esclusione \"%s\" fallita" -#: executor/execUtils.c:1309 +#: executor/execUtils.c:1312 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave %s." #: executor/execUtils.c:1314 #, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Ci sono conflitti di chiave." + +#: executor/execUtils.c:1318 +#, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "le chiavi in conflitto violano il vincolo di esclusione \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1316 +#: executor/execUtils.c:1321 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s." +#: executor/execUtils.c:1323 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente." + #: executor/functions.c:224 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" @@ -8641,347 +8664,347 @@ msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1192 +#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1162 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:670 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "dimensione del pacchetto password non valida" -#: libpq/auth.c:701 +#: libpq/auth.c:702 #, c-format msgid "received password packet" msgstr "pacchetto password ricevuto" -#: libpq/auth.c:759 +#: libpq/auth.c:760 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "l'inizializzazione Kerberos è fallita con errore %d" -#: libpq/auth.c:769 +#: libpq/auth.c:770 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "la risoluzione della keytab di Kerberos è fallita con errore %d" -#: libpq/auth.c:793 +#: libpq/auth.c:794 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") fallito con errore %d" -#: libpq/auth.c:838 +#: libpq/auth.c:839 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth fallito con errore %d" -#: libpq/auth.c:861 +#: libpq/auth.c:862 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name fallito con errore %d" -#: libpq/auth.c:1009 +#: libpq/auth.c:1010 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" -#: libpq/auth.c:1064 +#: libpq/auth.c:1067 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:1127 +#: libpq/auth.c:1130 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito" -#: libpq/auth.c:1153 +#: libpq/auth.c:1156 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita" -#: libpq/auth.c:1270 +#: libpq/auth.c:1273 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" -#: libpq/auth.c:1285 +#: libpq/auth.c:1288 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" -#: libpq/auth.c:1302 +#: libpq/auth.c:1306 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1378 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI" -#: libpq/auth.c:1436 +#: libpq/auth.c:1440 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI" -#: libpq/auth.c:1680 +#: libpq/auth.c:1683 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1695 +#: libpq/auth.c:1698 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m" -#: libpq/auth.c:1707 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1727 +#: libpq/auth.c:1730 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m" -#: libpq/auth.c:1742 +#: libpq/auth.c:1745 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1752 +#: libpq/auth.c:1755 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1791 +#: libpq/auth.c:1796 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma" -#: libpq/auth.c:1795 +#: libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m" -#: libpq/auth.c:1804 +#: libpq/auth.c:1809 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste" -#: libpq/auth.c:1887 libpq/auth.c:2159 libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:1892 libpq/auth.c:2164 libpq/auth.c:2524 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "il client ha restituito una password vuota" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1902 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s" -#: libpq/auth.c:1966 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1977 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1988 +#: libpq/auth.c:1993 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2004 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2010 +#: libpq/auth.c:2015 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2054 libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2059 libpq/auth.c:2063 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2068 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "impostazione versione del protocollo LDAP fallita: codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:2102 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "caricamento wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2105 +#: libpq/auth.c:2110 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2106 +#: libpq/auth.c:2111 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma." -#: libpq/auth.c:2121 +#: libpq/auth.c:2126 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "avvio della sessione LDAP TLS fallito: codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:2148 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "server LDAP non specificato" -#: libpq/auth.c:2195 +#: libpq/auth.c:2200 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP" -#: libpq/auth.c:2210 +#: libpq/auth.c:2215 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "bind iniziale LDAP per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\" fallito: codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2235 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "filtro \"%s\" non trovato in LDAP sul server \"%s\": codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2250 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "ricerca LDAP fallita per il filtro \"%s\" sul server \"%s\": utente non trovato" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2254 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" msgstr "ricerca LDAP fallita per il filtro \"%s\" sul server \"%s\": l'utente non è unico (trovati %ld)" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2286 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2323 +#: libpq/auth.c:2328 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2351 +#: libpq/auth.c:2356 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente" -#: libpq/auth.c:2475 +#: libpq/auth.c:2480 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "server RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2482 +#: libpq/auth.c:2487 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segreto RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2498 libpq/hba.c:1555 +#: libpq/auth.c:2503 libpq/hba.c:1525 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2526 +#: libpq/auth.c:2531 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri" -#: libpq/auth.c:2537 +#: libpq/auth.c:2542 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita" -#: libpq/auth.c:2560 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "criptaggio MD5 della password fallito" -#: libpq/auth.c:2582 +#: libpq/auth.c:2587 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2603 +#: libpq/auth.c:2608 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2613 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2642 libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2647 libpq/auth.c:2672 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS" -#: libpq/auth.c:2660 +#: libpq/auth.c:2665 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2689 +#: libpq/auth.c:2694 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2701 libpq/auth.c:2705 +#: libpq/auth.c:2706 libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d" -#: libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:2726 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)" -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2734 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)" -#: libpq/auth.c:2754 +#: libpq/auth.c:2759 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2768 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta" -#: libpq/auth.c:2780 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto" @@ -9047,7 +9070,7 @@ msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" msgid "SSL error: %s" msgstr "errore SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:948 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d" @@ -9062,101 +9085,101 @@ msgstr "negoziazione SSL fallita" msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL non è riuscito a inviare la richiesta di rinegoziazione" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: libpq/be-secure.c:748 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:764 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:763 +#: libpq/be-secure.c:770 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:778 +#: libpq/be-secure.c:785 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "il file della chiave primaria \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque" -#: libpq/be-secure.c:780 +#: libpq/be-secure.c:787 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Il permesso dovrebbe essere u=rw (0600) o inferiore." -#: libpq/be-secure.c:787 +#: libpq/be-secure.c:794 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:792 +#: libpq/be-secure.c:799 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:812 +#: libpq/be-secure.c:819 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:836 +#: libpq/be-secure.c:843 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato" -#: libpq/be-secure.c:838 +#: libpq/be-secure.c:845 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati." -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:850 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:888 +#: libpq/be-secure.c:895 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:897 +#: libpq/be-secure.c:903 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:923 +#: libpq/be-secure.c:928 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m" -#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 +#: libpq/be-secure.c:932 libpq/be-secure.c:943 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata" -#: libpq/be-secure.c:932 +#: libpq/be-secure.c:937 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:988 +#: libpq/be-secure.c:991 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null" -#: libpq/be-secure.c:999 +#: libpq/be-secure.c:1001 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connessione SSL da \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1052 msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: libpq/be-secure.c:1054 +#: libpq/be-secure.c:1056 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" @@ -9172,414 +9195,419 @@ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" fallita: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:758 +#: libpq/hba.c:728 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s" -#: libpq/hba.c:760 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:807 libpq/hba.c:853 -#: libpq/hba.c:866 libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:920 -#: libpq/hba.c:932 libpq/hba.c:951 libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:983 -#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1085 -#: libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1125 libpq/hba.c:1140 -#: libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1236 -#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1267 libpq/hba.c:1278 libpq/hba.c:1295 -#: libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1420 -#: libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1445 libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1557 -#: libpq/hba.c:1575 libpq/hba.c:1596 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:746 libpq/hba.c:777 libpq/hba.c:823 +#: libpq/hba.c:836 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:890 +#: libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:921 libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:953 +#: libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1055 +#: libpq/hba.c:1065 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1195 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1265 +#: libpq/hba.c:1290 libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1390 +#: libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1449 libpq/hba.c:1527 +#: libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1566 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\"" -#: libpq/hba.c:774 +#: libpq/hba.c:744 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato" -#: libpq/hba.c:795 +#: libpq/hba.c:765 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d" -#: libpq/hba.c:806 +#: libpq/hba.c:776 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "più di un valore nel campo ident" -#: libpq/hba.c:851 +#: libpq/hba.c:821 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "più di un valore specificato per il tipo di connessione" -#: libpq/hba.c:852 +#: libpq/hba.c:822 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Specifica esattamente un tipo di connessione per riga." -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:835 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario" -#: libpq/hba.c:886 +#: libpq/hba.c:856 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl richiede che SSL sia abilitato" -#: libpq/hba.c:887 +#: libpq/hba.c:857 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:895 +#: libpq/hba.c:865 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl non è supportato in questo binario" -#: libpq/hba.c:896 +#: libpq/hba.c:866 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compila con --with-openssl per usare connessioni SSL." -#: libpq/hba.c:918 +#: libpq/hba.c:888 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido" -#: libpq/hba.c:931 +#: libpq/hba.c:901 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fine riga prima della specificazione del database" -#: libpq/hba.c:950 +#: libpq/hba.c:920 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo" -#: libpq/hba.c:971 +#: libpq/hba.c:941 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP" -#: libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:951 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "più di un valore specificato per l'indirizzo host" -#: libpq/hba.c:982 +#: libpq/hba.c:952 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi per riga." -#: libpq/hba.c:1036 +#: libpq/hba.c:1006 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1024 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1066 +#: libpq/hba.c:1036 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1083 +#: libpq/hba.c:1053 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete" -#: libpq/hba.c:1084 +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi in notazione CIDR, oppure fornisci una maschera di rete separata." -#: libpq/hba.c:1094 +#: libpq/hba.c:1064 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "più di un valore specificato per la maschera di rete" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1077 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1124 +#: libpq/hba.c:1094 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano" -#: libpq/hba.c:1139 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione" -#: libpq/hba.c:1149 +#: libpq/hba.c:1119 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "più di un valore specificato per il tipo di autenticazione" -#: libpq/hba.c:1150 +#: libpq/hba.c:1120 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Specifica esattamente un tipo di autenticazione per riga." -#: libpq/hba.c:1223 +#: libpq/hba.c:1193 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido" -#: libpq/hba.c:1234 +#: libpq/hba.c:1204 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario" -#: libpq/hba.c:1255 +#: libpq/hba.c:1225 #, c-format msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "l'autenticazione krb5 non è supportata su socket locali" -#: libpq/hba.c:1266 +#: libpq/hba.c:1236 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali" -#: libpq/hba.c:1277 +#: libpq/hba.c:1247 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali" -#: libpq/hba.c:1294 +#: libpq/hba.c:1264 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl" -#: libpq/hba.c:1319 +#: libpq/hba.c:1289 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s" -#: libpq/hba.c:1356 +#: libpq/hba.c:1326 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" msgstr "non è possibile usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd o ldapsearchattribute insieme a ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1366 +#: libpq/hba.c:1336 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati" -#: libpq/hba.c:1406 +#: libpq/hba.c:1376 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert" -#: libpq/hba.c:1419 +#: libpq/hba.c:1389 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1430 +#: libpq/hba.c:1400 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"ssl_ca_file\" sia impostato." -#: libpq/hba.c:1444 +#: libpq/hba.c:1414 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1478 +#: libpq/hba.c:1448 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1524 libpq/hba.c:1532 +#: libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1502 msgid "krb5, gssapi, and sspi" msgstr "krb5, gssapi e sspi" -#: libpq/hba.c:1574 +#: libpq/hba.c:1544 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1594 +#: libpq/hba.c:1564 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1733 guc-file.l:430 +#: libpq/hba.c:1703 guc-file.l:429 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/hba.c:1783 +#: libpq/hba.c:1753 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce" -#: libpq/hba.c:1890 +#: libpq/hba.c:1860 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1883 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s" -#: libpq/hba.c:1931 +#: libpq/hba.c:1901 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2030 +#: libpq/hba.c:2000 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano" -#: libpq/hba.c:2051 +#: libpq/hba.c:2021 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2081 +#: libpq/hba.c:2051 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:306 +#: libpq/pqcomm.c:321 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/pqcomm.c:310 +#: libpq/pqcomm.c:325 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/pqcomm.c:337 +#: libpq/pqcomm.c:352 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato" -#: libpq/pqcomm.c:346 +#: libpq/pqcomm.c:361 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:350 +#: libpq/pqcomm.c:365 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:355 +#: libpq/pqcomm.c:370 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:360 +#: libpq/pqcomm.c:375 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:371 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "non è stato possibile creare il socket %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:396 +#: libpq/pqcomm.c:411 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallito: %m" -#: libpq/pqcomm.c:411 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallito: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: libpq/pqcomm.c:445 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "bind del socket %s fallito: %m" -#: libpq/pqcomm.c:433 +#: libpq/pqcomm.c:448 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova." -#: libpq/pqcomm.c:436 +#: libpq/pqcomm.c:451 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:469 +#: libpq/pqcomm.c:484 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "ascolto sul socket %s fallito: %m" -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:514 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)" -#: libpq/pqcomm.c:562 +#: libpq/pqcomm.c:577 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste" -#: libpq/pqcomm.c:572 +#: libpq/pqcomm.c:587 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: libpq/pqcomm.c:598 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:613 +#: libpq/pqcomm.c:628 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m" -#: libpq/pqcomm.c:781 +#: libpq/pqcomm.c:796 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:787 +#: libpq/pqcomm.c:802 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "impostazione del socket in modalità bloccante fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929 +#: libpq/pqcomm.c:854 libpq/pqcomm.c:948 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1080 +#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3902 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa" + +#: libpq/pqcomm.c:1159 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio" -#: libpq/pqcomm.c:1091 +#: libpq/pqcomm.c:1170 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "lunghezza del messaggio non valida" -#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123 +#: libpq/pqcomm.c:1192 libpq/pqcomm.c:1205 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "messaggio incompleto dal client" -#: libpq/pqcomm.c:1253 +#: libpq/pqcomm.c:1338 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "invio dati al client fallito: %m" @@ -9605,17 +9633,17 @@ msgstr "stringa non valida nel messaggio" msgid "invalid message format" msgstr "formato del messaggio non valido" -#: main/main.c:263 +#: main/main.c:264 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:286 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -9624,7 +9652,7 @@ msgstr "" "%s è il server PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -9635,119 +9663,119 @@ msgstr "" " %s [OPZIONE]...\n" "\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME stampa il valore del parametro di esecuzione ed esci\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR directory del database\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F disabilita fsync\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY posizione dei socket di dominio Unix\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l abilita la connessione SSL\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr "" " -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n" " (in kB)\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9756,48 +9784,48 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per gli sviluppatori:\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n" " anormale\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" " -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n" " di sistema\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n" " di collegarsi\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9806,41 +9834,41 @@ msgstr "" "\n" "Opzione per la modalità a singolo utente:\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n" " argomento)\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n" " interattivo\n" -#: main/main.c:348 main/main.c:353 +#: main/main.c:367 main/main.c:372 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r NOMEFILE invia stdout e stderr al file in argomento\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9849,26 +9877,26 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n" " il primo argomento)\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" " DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n" " inizializzazione)\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9885,7 +9913,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -9898,12 +9926,12 @@ msgstr "" "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n" "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n" -#: main/main.c:387 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n" -#: main/main.c:394 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -9918,12 +9946,12 @@ msgstr "" "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n" "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:434 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: UID effettivo non valido: %d\n" -#: main/main.c:428 +#: main/main.c:447 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente (GetUserName fallita)\n" @@ -9945,44 +9973,44 @@ msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con mer msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato al lato di un join esterno che può essere null" -#: optimizer/plan/planner.c:1046 parser/analyze.c:1380 parser/analyze.c:1575 +#: optimizer/plan/planner.c:1123 parser/analyze.c:1380 parser/analyze.c:1575 #: parser/analyze.c:2281 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2389 +#: optimizer/plan/planner.c:2466 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2390 optimizer/plan/planner.c:2562 +#: optimizer/plan/planner.c:2467 optimizer/plan/planner.c:2639 #: optimizer/prep/prepunion.c:822 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento." -#: optimizer/plan/planner.c:2561 +#: optimizer/plan/planner.c:2638 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3167 +#: optimizer/plan/planner.c:3244 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:3168 +#: optimizer/plan/planner.c:3245 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/planner.c:3172 +#: optimizer/plan/planner.c:3249 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:3173 +#: optimizer/plan/planner.c:3250 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." @@ -11544,57 +11572,57 @@ msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:364 +#: postmaster/autovacuum.c:365 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:409 +#: postmaster/autovacuum.c:410 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "esecutore di autovacuum avviato" -#: postmaster/autovacuum.c:769 +#: postmaster/autovacuum.c:780 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1422 +#: postmaster/autovacuum.c:1442 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1640 +#: postmaster/autovacuum.c:1660 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2049 +#: postmaster/autovacuum.c:2069 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2061 +#: postmaster/autovacuum.c:2081 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2332 +#: postmaster/autovacuum.c:2352 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2335 +#: postmaster/autovacuum.c:2355 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2836 +#: postmaster/autovacuum.c:2856 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata" -#: postmaster/autovacuum.c:2837 +#: postmaster/autovacuum.c:2857 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"." @@ -11662,7 +11690,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2878 +#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2911 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale." @@ -11815,142 +11843,157 @@ msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m" msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4215 +#: postmaster/pgstat.c:3985 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde" + +#: postmaster/pgstat.c:4217 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione" -#: postmaster/postmaster.c:616 +#: postmaster/postmaster.c:620 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:702 +#: postmaster/postmaster.c:706 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:753 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:788 +#: postmaster/postmaster.c:792 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:793 +#: postmaster/postmaster.c:797 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:798 +#: postmaster/postmaster.c:802 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:801 +#: postmaster/postmaster.c:805 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:813 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n" -#: postmaster/postmaster.c:885 +#: postmaster/postmaster.c:889 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\"" -#: postmaster/postmaster.c:915 +#: postmaster/postmaster.c:919 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita" -#: postmaster/postmaster.c:921 +#: postmaster/postmaster.c:925 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:972 +#: postmaster/postmaster.c:976 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita" -#: postmaster/postmaster.c:980 +#: postmaster/postmaster.c:984 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato" -#: postmaster/postmaster.c:1025 +#: postmaster/postmaster.c:1029 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1055 +#: postmaster/postmaster.c:1059 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1059 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/postinit.c:197 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito" -#: postmaster/postmaster.c:1151 +#: postmaster/postmaster.c:1126 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio" + +#: postmaster/postmaster.c:1127 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido." + +#: postmaster/postmaster.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato" -#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1196 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta." -#: postmaster/postmaster.c:1202 +#: postmaster/postmaster.c:1224 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste" -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1229 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1215 +#: postmaster/postmaster.c:1237 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory" -#: postmaster/postmaster.c:1231 +#: postmaster/postmaster.c:1253 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato" -#: postmaster/postmaster.c:1233 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati." -#: postmaster/postmaster.c:1253 +#: postmaster/postmaster.c:1275 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti" -#: postmaster/postmaster.c:1255 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1266 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -11961,320 +12004,330 @@ msgstr "" "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n" "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1338 +#: postmaster/postmaster.c:1360 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fallita in postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1505 postmaster/postmaster.c:1536 +#: postmaster/postmaster.c:1537 postmaster/postmaster.c:1568 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacchetto di avvio incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1517 +#: postmaster/postmaster.c:1549 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida" -#: postmaster/postmaster.c:1574 +#: postmaster/postmaster.c:1607 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1603 +#: postmaster/postmaster.c:1636 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1654 +#: postmaster/postmaster.c:1687 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valore per l'opzione booleana \"replication\" non valido" -#: postmaster/postmaster.c:1674 +#: postmaster/postmaster.c:1707 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte" -#: postmaster/postmaster.c:1702 +#: postmaster/postmaster.c:1735 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:1759 +#: postmaster/postmaster.c:1792 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "il database si sta avviando" -#: postmaster/postmaster.c:1764 +#: postmaster/postmaster.c:1797 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "il database si sta spegnendo" -#: postmaster/postmaster.c:1769 +#: postmaster/postmaster.c:1802 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "il database è in modalità di ripristino" -#: postmaster/postmaster.c:1774 storage/ipc/procarray.c:277 +#: postmaster/postmaster.c:1807 storage/ipc/procarray.c:277 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "spiacente, troppi client già connessi" -#: postmaster/postmaster.c:1836 +#: postmaster/postmaster.c:1869 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:1844 +#: postmaster/postmaster.c:1877 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo" -#: postmaster/postmaster.c:2064 +#: postmaster/postmaster.c:2097 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione" -#: postmaster/postmaster.c:2089 +#: postmaster/postmaster.c:2122 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2132 +#: postmaster/postmaster.c:2165 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2182 +#: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive" -#: postmaster/postmaster.c:2235 +#: postmaster/postmaster.c:2268 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2325 postmaster/postmaster.c:2346 +#: postmaster/postmaster.c:2358 postmaster/postmaster.c:2379 msgid "startup process" msgstr "avvio del processo" -#: postmaster/postmaster.c:2328 +#: postmaster/postmaster.c:2361 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2373 +#: postmaster/postmaster.c:2406 #, c-format msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" msgstr "interruzione di tutti i processi walsender per forzare gli standby in cascata ad aggiornare la timeline e riconnettersi" -#: postmaster/postmaster.c:2403 +#: postmaster/postmaster.c:2436 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2451 msgid "background writer process" msgstr "processo di scrittura in background" -#: postmaster/postmaster.c:2472 +#: postmaster/postmaster.c:2505 msgid "checkpointer process" msgstr "processo di creazione checkpoint" -#: postmaster/postmaster.c:2488 +#: postmaster/postmaster.c:2521 msgid "WAL writer process" msgstr "processo di scrittura WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2502 +#: postmaster/postmaster.c:2535 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo di ricezione WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2550 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo del lanciatore di autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2532 +#: postmaster/postmaster.c:2565 msgid "archiver process" msgstr "processo di archiviazione" -#: postmaster/postmaster.c:2548 +#: postmaster/postmaster.c:2581 msgid "statistics collector process" msgstr "processo del raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/postmaster.c:2562 +#: postmaster/postmaster.c:2595 msgid "system logger process" msgstr "processo del logger di sistema" -#: postmaster/postmaster.c:2597 postmaster/postmaster.c:2616 -#: postmaster/postmaster.c:2623 postmaster/postmaster.c:2641 +#: postmaster/postmaster.c:2630 postmaster/postmaster.c:2649 +#: postmaster/postmaster.c:2656 postmaster/postmaster.c:2674 msgid "server process" msgstr "processo del server" -#: postmaster/postmaster.c:2677 +#: postmaster/postmaster.c:2710 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2866 +#: postmaster/postmaster.c:2899 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d" -#: postmaster/postmaster.c:2868 postmaster/postmaster.c:2879 -#: postmaster/postmaster.c:2890 postmaster/postmaster.c:2899 -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:2901 postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:2923 postmaster/postmaster.c:2932 +#: postmaster/postmaster.c:2942 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:2909 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2886 +#: postmaster/postmaster.c:2919 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2897 +#: postmaster/postmaster.c:2930 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2907 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d" -#: postmaster/postmaster.c:3091 +#: postmaster/postmaster.c:3124 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "spegnimento anormale del database" -#: postmaster/postmaster.c:3130 +#: postmaster/postmaster.c:3163 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione" -#: postmaster/postmaster.c:3313 +#: postmaster/postmaster.c:3346 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3355 +#: postmaster/postmaster.c:3388 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: " -#: postmaster/postmaster.c:3462 +#: postmaster/postmaster.c:3504 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3467 +#: postmaster/postmaster.c:3509 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3788 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4269 +#: postmaster/postmaster.c:4265 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "il postmaster è diventato multithread" + +#: postmaster/postmaster.c:4323 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura" -#: postmaster/postmaster.c:4539 +#: postmaster/postmaster.c:4593 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4543 +#: postmaster/postmaster.c:4597 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4547 +#: postmaster/postmaster.c:4601 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4551 +#: postmaster/postmaster.c:4605 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4609 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4559 +#: postmaster/postmaster.c:4613 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "fork del processo fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4848 +#: postmaster/postmaster.c:4902 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d" -#: postmaster/postmaster.c:4880 +#: postmaster/postmaster.c:4934 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4909 postmaster/postmaster.c:4916 +#: postmaster/postmaster.c:4963 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4970 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4925 +#: postmaster/postmaster.c:4979 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4942 +#: postmaster/postmaster.c:4996 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4951 +#: postmaster/postmaster.c:5005 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4958 +#: postmaster/postmaster.c:5012 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5108 +#: postmaster/postmaster.c:5162 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" -#: postmaster/postmaster.c:5113 +#: postmaster/postmaster.c:5167 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" @@ -12329,13 +12382,13 @@ msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari" -#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:904 +#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:928 #: utils/adt/misc.c:358 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:908 +#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:932 #: utils/adt/misc.c:362 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" @@ -12357,39 +12410,39 @@ msgstr "nessun file WAL trovato" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "file WAL \"%s\" non trovato" -#: replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:423 +#: replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:424 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:1082 +#: replication/basebackup.c:412 replication/basebackup.c:1106 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto" -#: replication/basebackup.c:494 replication/basebackup.c:503 -#: replication/basebackup.c:512 replication/basebackup.c:521 -#: replication/basebackup.c:530 +#: replication/basebackup.c:509 replication/basebackup.c:518 +#: replication/basebackup.c:527 replication/basebackup.c:536 +#: replication/basebackup.c:545 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "opzione duplicata \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:779 replication/basebackup.c:858 +#: replication/basebackup.c:794 replication/basebackup.c:873 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:840 +#: replication/basebackup.c:855 #, c-format msgid "shutdown requested, aborting active base backup" msgstr "arresto richiesto, interruzione del backup di base attivo" -#: replication/basebackup.c:982 +#: replication/basebackup.c:1006 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "file speciale \"%s\" saltato" -#: replication/basebackup.c:1072 +#: replication/basebackup.c:1096 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar" @@ -12461,27 +12514,27 @@ msgstr "replica terminata dal server primario" msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s" -#: replication/syncrep.c:208 +#: replication/syncrep.c:209 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona ed interruzione della connessione su comando dell'amministratore" -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 +#: replication/syncrep.c:210 replication/syncrep.c:227 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non essere stata replicata agli standby." -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:226 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente" -#: replication/syncrep.c:356 +#: replication/syncrep.c:357 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" ha ora priorità di standby sincrono %u" -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:463 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" è ora in standby sincrono con priorità %u" @@ -12496,53 +12549,53 @@ msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore" msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato" -#: replication/walsender.c:271 replication/walsender.c:522 -#: replication/walsender.c:580 +#: replication/walsender.c:269 replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:537 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby" -#: replication/walsender.c:277 +#: replication/walsender.c:275 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "tipo di messaggio %d di handshake di standby non valido" -#: replication/walsender.c:400 replication/walsender.c:1173 +#: replication/walsender.c:398 replication/walsender.c:1170 #, c-format msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" msgstr "interruzione del processo walsender per forzare gli standby in cascata ad aggiornare la timeline e riconnettersi" -#: replication/walsender.c:494 +#: replication/walsender.c:492 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "stringa di query di standby non valida: %s" -#: replication/walsender.c:551 +#: replication/walsender.c:561 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido" -#: replication/walsender.c:602 +#: replication/walsender.c:599 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso" -#: replication/walsender.c:800 +#: replication/walsender.c:797 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario" -#: replication/walsender.c:888 +#: replication/walsender.c:885 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica" -#: replication/walsender.c:955 +#: replication/walsender.c:952 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)" -#: replication/walsender.c:1078 +#: replication/walsender.c:1075 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u, lunghezza %lu: %m" @@ -12874,17 +12927,17 @@ msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azze msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2949 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2964 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2951 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2966 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2972 storage/buffer/bufmgr.c:2991 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2987 storage/buffer/bufmgr.c:3006 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" @@ -12894,54 +12947,54 @@ msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile" -#: storage/file/fd.c:477 +#: storage/file/fd.c:502 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fallito: %m" -#: storage/file/fd.c:567 +#: storage/file/fd.c:592 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server" -#: storage/file/fd.c:568 +#: storage/file/fd.c:593 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d." -#: storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:1643 storage/file/fd.c:1758 +#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:1668 storage/file/fd.c:1783 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando" -#: storage/file/fd.c:1183 +#: storage/file/fd.c:1208 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu" -#: storage/file/fd.c:1332 +#: storage/file/fd.c:1357 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1619 +#: storage/file/fd.c:1644 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1734 +#: storage/file/fd.c:1759 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1813 +#: storage/file/fd.c:1851 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m" #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:857 storage/lmgr/lock.c:891 -#: storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3181 storage/lmgr/lock.c:3666 -#: storage/lmgr/lock.c:3731 storage/lmgr/lock.c:4021 +#: storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3185 storage/lmgr/lock.c:3670 +#: storage/lmgr/lock.c:3735 storage/lmgr/lock.c:4025 #: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 #: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868 #: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960 @@ -12969,12 +13022,12 @@ msgstr "La dimensione di ShmemIndex è errata per la struttura di dati \"%s\": a msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t" -#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2938 +#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino" -#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2217 +#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2244 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino." @@ -13075,17 +13128,17 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino." #: storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2531 -#: storage/lmgr/lock.c:3667 storage/lmgr/lock.c:3732 storage/lmgr/lock.c:4022 +#: storage/lmgr/lock.c:3671 storage/lmgr/lock.c:3736 storage/lmgr/lock.c:4026 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:3081 +#: storage/lmgr/lock.c:2972 storage/lmgr/lock.c:3085 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto" -#: storage/lmgr/lock.c:3182 +#: storage/lmgr/lock.c:3186 #, c-format msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Memoria insufficiente per riassegnare i lock della transazione preparata." @@ -13174,42 +13227,42 @@ msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/sc msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata." -#: storage/lmgr/proc.c:1136 +#: storage/lmgr/proc.c:1143 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1146 +#: storage/lmgr/proc.c:1153 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1158 utils/adt/misc.c:134 +#: storage/lmgr/proc.c:1165 utils/adt/misc.c:134 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1192 +#: storage/lmgr/proc.c:1199 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1204 +#: storage/lmgr/proc.c:1211 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1210 +#: storage/lmgr/proc.c:1217 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1214 +#: storage/lmgr/proc.c:1221 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1230 +#: storage/lmgr/proc.c:1237 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms" @@ -13315,214 +13368,214 @@ msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:471 tcop/fastpath.c:601 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione" -#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client" - -#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255 -#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 -#: tcop/postgres.c:2360 +#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282 +#: tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312 +#: tcop/postgres.c:2387 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione" -#: tcop/fastpath.c:344 +#: tcop/fastpath.c:317 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380 -#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 +#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407 +#: tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durata: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:428 +#: tcop/fastpath.c:401 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593 +#: tcop/fastpath.c:439 tcop/fastpath.c:566 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d" -#: tcop/fastpath.c:474 +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644 +#: tcop/fastpath.c:534 tcop/fastpath.c:617 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione" -#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447 -#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4196 +#: tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:425 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client" + +#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471 +#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4253 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido" -#: tcop/postgres.c:886 +#: tcop/postgres.c:913 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1120 +#: tcop/postgres.c:1147 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durata: %s ms istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1170 +#: tcop/postgres.c:1197 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1228 +#: tcop/postgres.c:1255 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata" -#: tcop/postgres.c:1385 +#: tcop/postgres.c:1412 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1457 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind di %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste" -#: tcop/postgres.c:1491 +#: tcop/postgres.c:1518 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/postgres.c:1497 +#: tcop/postgres.c:1524 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" -#: tcop/postgres.c:1666 +#: tcop/postgres.c:1693 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d" -#: tcop/postgres.c:1764 +#: tcop/postgres.c:1791 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 +#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "il portale \"%s\" non esiste" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1924 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011 msgid "execute fetch from" msgstr "esecuzione di fetch da" -#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 +#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012 msgid "execute" msgstr "esecuzione di" -#: tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:2008 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2107 +#: tcop/postgres.c:2134 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparazione: %s" -#: tcop/postgres.c:2170 +#: tcop/postgres.c:2197 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametri: %s" -#: tcop/postgres.c:2189 +#: tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero" -#: tcop/postgres.c:2205 +#: tcop/postgres.c:2232 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2208 +#: tcop/postgres.c:2235 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2211 +#: tcop/postgres.c:2238 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2214 +#: tcop/postgres.c:2241 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse." -#: tcop/postgres.c:2220 +#: tcop/postgres.c:2247 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2549 +#: tcop/postgres.c:2576 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server" -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2577 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa." -#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2933 +#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2908 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando." -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2674 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "eccezione floating-point" -#: tcop/postgres.c:2668 +#: tcop/postgres.c:2675 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero." -#: tcop/postgres.c:2852 +#: tcop/postgres.c:2851 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2931 +#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2906 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino" -#: tcop/postgres.c:2874 +#: tcop/postgres.c:2873 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore" @@ -13532,77 +13585,77 @@ msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore" msgid "connection to client lost" msgstr "connessione al client persa" -#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2942 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2910 +#: tcop/postgres.c:2952 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2919 +#: tcop/postgres.c:2962 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annullamento del task di autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2954 +#: tcop/postgres.c:2991 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente" -#: tcop/postgres.c:3082 tcop/postgres.c:3104 +#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite di profondità dello stack superato" -#: tcop/postgres.c:3083 tcop/postgres.c:3105 +#: tcop/postgres.c:3120 tcop/postgres.c:3142 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato." -#: tcop/postgres.c:3121 +#: tcop/postgres.c:3158 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB" -#: tcop/postgres.c:3123 +#: tcop/postgres.c:3160 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente." -#: tcop/postgres.c:3487 +#: tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s" -#: tcop/postgres.c:3488 tcop/postgres.c:3494 +#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: tcop/postgres.c:3492 +#: tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s" -#: tcop/postgres.c:3571 +#: tcop/postgres.c:3608 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato" -#: tcop/postgres.c:4106 +#: tcop/postgres.c:4163 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido" -#: tcop/postgres.c:4139 +#: tcop/postgres.c:4196 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" -#: tcop/postgres.c:4373 +#: tcop/postgres.c:4430 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" @@ -13996,8 +14049,8 @@ msgstr "nessuno dei tipi in input è un array" #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2315 -#: utils/adt/numeric.c:2324 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2316 +#: utils/adt/numeric.c:2325 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -14241,8 +14294,8 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\"" #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4569 -#: utils/adt/numeric.c:4852 utils/adt/timestamp.c:2977 +#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4570 +#: utils/adt/numeric.c:4853 utils/adt/timestamp.c:2977 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "divisione per zero" @@ -14273,12 +14326,12 @@ msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3390 +#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3502 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2026 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito" @@ -14294,8 +14347,8 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp" #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3266 -#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/formatting.c:3366 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3378 +#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3478 #: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 #: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 @@ -14312,8 +14365,8 @@ msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:4304 utils/adt/timestamp.c:4518 #: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611 #: utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644 -#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2047 -#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081 +#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2048 +#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito" @@ -14486,7 +14539,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real" #: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 -#: utils/adt/numeric.c:4031 utils/adt/numeric.c:4057 +#: utils/adt/numeric.c:4032 utils/adt/numeric.c:4058 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\"" @@ -14499,32 +14552,32 @@ msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2416 utils/adt/numeric.c:2427 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2417 utils/adt/numeric.c:2428 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5245 +#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5246 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2228 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2229 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2234 +#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2235 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5463 +#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5464 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5467 +#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5468 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" @@ -14536,12 +14589,12 @@ msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" msgid "input is out of range" msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1233 +#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1234 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1240 +#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1241 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN" @@ -14551,7 +14604,7 @@ msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1253 +#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1254 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo" @@ -14566,198 +14619,208 @@ msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1061 +#: utils/adt/formatting.c:1065 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" dev'essere l'ultimo pattern usato" -#: utils/adt/formatting.c:1069 +#: utils/adt/formatting.c:1073 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1085 +#: utils/adt/formatting.c:1089 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1112 +#: utils/adt/formatting.c:1116 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "troppi punti decimali" -#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199 +#: utils/adt/formatting.c:1120 utils/adt/formatting.c:1203 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1128 +#: utils/adt/formatting.c:1132 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "non è possibile usare \"S\" due volte" -#: utils/adt/formatting.c:1132 +#: utils/adt/formatting.c:1136 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1152 +#: utils/adt/formatting.c:1156 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1162 +#: utils/adt/formatting.c:1166 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1172 +#: utils/adt/formatting.c:1176 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1185 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1207 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "non è possibile usare \"EEEE\" due volte" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1217 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" non è compatibile con altri formati" -#: utils/adt/formatting.c:1214 +#: utils/adt/formatting.c:1218 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" può essere usato soltanto insieme a pattern di cifre e punti decimali." -#: utils/adt/formatting.c:1414 +#: utils/adt/formatting.c:1418 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" non è un numero" -#: utils/adt/formatting.c:1516 utils/adt/formatting.c:1568 +#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1688 +#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1757 utils/adt/formatting.c:1821 +#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2125 +#: utils/adt/formatting.c:2129 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida" -#: utils/adt/formatting.c:2126 +#: utils/adt/formatting.c:2130 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione." -#: utils/adt/formatting.c:2143 +#: utils/adt/formatting.c:2147 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione" -#: utils/adt/formatting.c:2145 +#: utils/adt/formatting.c:2149 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo" -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2210 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2208 +#: utils/adt/formatting.c:2212 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d." -#: utils/adt/formatting.c:2211 utils/adt/formatting.c:2225 +#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2221 utils/adt/formatting.c:2234 -#: utils/adt/formatting.c:2364 +#: utils/adt/formatting.c:2225 utils/adt/formatting.c:2238 +#: utils/adt/formatting.c:2368 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido" -#: utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2227 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d." -#: utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2240 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Il valore deve essere un integer." -#: utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2245 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/formatting.c:2243 +#: utils/adt/formatting.c:2247 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d." -#: utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2370 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo." -#: utils/adt/formatting.c:2915 +#: utils/adt/formatting.c:2548 utils/adt/formatting.c:2568 +#: utils/adt/formatting.c:2588 utils/adt/formatting.c:2608 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2646 +#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2687 +#: utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:2723 +#: utils/adt/formatting.c:2740 utils/adt/formatting.c:2757 +#, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "valore del formato della stringa localizzata troppo lungo" + +#: utils/adt/formatting.c:3027 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "I pattern di formato \"TZ\"/\"tz\" non sono supportati nella funzione to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3019 +#: utils/adt/formatting.c:3131 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3522 +#: utils/adt/formatting.c:3634 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore" -#: utils/adt/formatting.c:3524 +#: utils/adt/formatting.c:3636 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12." -#: utils/adt/formatting.c:3562 +#: utils/adt/formatting.c:3674 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "l'uso dell'anno %04d e di \"BC\" non è consistente" -#: utils/adt/formatting.c:3609 +#: utils/adt/formatting.c:3721 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno" -#: utils/adt/formatting.c:4471 +#: utils/adt/formatting.c:4582 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input" -#: utils/adt/formatting.c:4483 +#: utils/adt/formatting.c:4594 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input" @@ -14968,7 +15031,7 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2368 utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/numeric.c:2369 utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito" @@ -15242,78 +15305,78 @@ msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3337 -#: utils/adt/numeric.c:3360 utils/adt/numeric.c:3384 utils/adt/numeric.c:3391 +#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3338 +#: utils/adt/numeric.c:3361 utils/adt/numeric.c:3385 utils/adt/numeric.c:3392 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:654 +#: utils/adt/numeric.c:655 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "la lunghezza nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:667 +#: utils/adt/numeric.c:668 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido" -#: utils/adt/numeric.c:673 +#: utils/adt/numeric.c:674 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:682 +#: utils/adt/numeric.c:683 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:876 utils/adt/numeric.c:890 +#: utils/adt/numeric.c:877 utils/adt/numeric.c:891 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d" -#: utils/adt/numeric.c:881 +#: utils/adt/numeric.c:882 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d" -#: utils/adt/numeric.c:899 +#: utils/adt/numeric.c:900 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido" -#: utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/numeric.c:3816 utils/adt/numeric.c:5785 +#: utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/numeric.c:3817 utils/adt/numeric.c:5786 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2291 +#: utils/adt/numeric.c:2292 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer" -#: utils/adt/numeric.c:2359 +#: utils/adt/numeric.c:2360 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2407 +#: utils/adt/numeric.c:2408 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3886 +#: utils/adt/numeric.c:3887 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "il campo numeric causa un overflow" -#: utils/adt/numeric.c:3887 +#: utils/adt/numeric.c:3888 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5335 +#: utils/adt/numeric.c:5336 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande" @@ -15363,32 +15426,32 @@ msgstr "il carattere richiesto è troppo grande per la codifica: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "non sono consentiti caratteri nulli" -#: utils/adt/pg_locale.c:1025 +#: utils/adt/pg_locale.c:1039 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1028 +#: utils/adt/pg_locale.c:1042 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1115 +#: utils/adt/pg_locale.c:1129 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1130 +#: utils/adt/pg_locale.c:1144 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "le collazioni non predefinite non sono supportate su questa piattaforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1301 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "carattere multibyte non valido per il locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1302 +#: utils/adt/pg_locale.c:1316 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database." @@ -15609,8 +15672,8 @@ msgstr "argomento mancante" msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario." -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6063 -#: utils/adt/ruleutils.c:6118 utils/adt/ruleutils.c:6156 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6116 +#: utils/adt/ruleutils.c:6171 utils/adt/ruleutils.c:6209 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" @@ -15646,84 +15709,94 @@ msgstr "era atteso il nome di un tipo" msgid "improper type name" msgstr "il nome del tipo non è corretto" -#: utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 -#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2968 +#: utils/adt/ri_triggers.c:376 utils/adt/ri_triggers.c:436 +#: utils/adt/ri_triggers.c:599 utils/adt/ri_triggers.c:839 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1027 utils/adt/ri_triggers.c:1189 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1377 utils/adt/ri_triggers.c:1548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1731 utils/adt/ri_triggers.c:1902 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2300 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2596 utils/adt/ri_triggers.c:2758 gram.y:2968 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato" -#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568 +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2842 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3542 utils/adt/ri_triggers.c:3602 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844 +#: utils/adt/ri_triggers.c:413 utils/adt/ri_triggers.c:2845 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3097 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3098 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3103 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3104 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3117 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3118 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3146 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3147 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3148 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3149 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3503 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3507 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3507 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3538 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3544 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Non sono state trovate righe in \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3570 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3606 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3576 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3609 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3614 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3579 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3619 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." +#: utils/adt/ri_triggers.c:3622 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." + #: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" @@ -15780,7 +15853,7 @@ msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla co msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne" -#: utils/adt/ruleutils.c:2479 +#: utils/adt/ruleutils.c:2481 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d" @@ -16213,141 +16286,141 @@ msgstr "l'argomento della funzione ntile deve essere maggiore di zero" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argomento della funzione nth_value deve essere maggiore di zero" -#: utils/adt/xml.c:169 +#: utils/adt/xml.c:170 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "caratteristica XML non supportata" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:171 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml." -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:172 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo." -#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nome di codifica non valido \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441 +#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commento XML non valido" -#: utils/adt/xml.c:570 +#: utils/adt/xml.c:571 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "non è un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752 +#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida" -#: utils/adt/xml.c:730 +#: utils/adt/xml.c:731 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:754 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:832 +#: utils/adt/xml.c:833 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata" -#: utils/adt/xml.c:911 +#: utils/adt/xml.c:912 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:913 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:998 +#: utils/adt/xml.c:999 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita" -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1000 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato." -#: utils/adt/xml.c:1733 +#: utils/adt/xml.c:1734 msgid "Invalid character value." msgstr "Valore di carattere non valido." -#: utils/adt/xml.c:1736 +#: utils/adt/xml.c:1737 msgid "Space required." msgstr "È necessario uno spazio." -#: utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1740 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone." -#: utils/adt/xml.c:1742 +#: utils/adt/xml.c:1743 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione." -#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/xml.c:1746 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo." -#: utils/adt/xml.c:1748 +#: utils/adt/xml.c:1749 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1751 +#: utils/adt/xml.c:1752 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d." -#: utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/xml.c:2027 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date." -#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075 +#: utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2076 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2466 +#: utils/adt/xml.c:2467 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "query non valida" -#: utils/adt/xml.c:3776 +#: utils/adt/xml.c:3794 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido" -#: utils/adt/xml.c:3777 +#: utils/adt/xml.c:3795 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2." -#: utils/adt/xml.c:3801 +#: utils/adt/xml.c:3819 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "l'espressione XPath è vuota" -#: utils/adt/xml.c:3850 +#: utils/adt/xml.c:3868 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli" -#: utils/adt/xml.c:3857 +#: utils/adt/xml.c:3875 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita" @@ -16373,17 +16446,17 @@ msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato" -#: utils/cache/relcache.c:4340 +#: utils/cache/relcache.c:4346 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4342 +#: utils/cache/relcache.c:4348 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona." -#: utils/cache/relcache.c:4556 +#: utils/cache/relcache.c:4581 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m" @@ -16448,101 +16521,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1178 +#: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1179 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n" -#: utils/error/elog.c:1580 +#: utils/error/elog.c:1581 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:1593 +#: utils/error/elog.c:1594 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:1982 utils/error/elog.c:1992 utils/error/elog.c:2002 +#: utils/error/elog.c:1983 utils/error/elog.c:1993 utils/error/elog.c:2003 msgid "[unknown]" msgstr "[sconosciuto]" -#: utils/error/elog.c:2350 utils/error/elog.c:2649 utils/error/elog.c:2727 +#: utils/error/elog.c:2351 utils/error/elog.c:2650 utils/error/elog.c:2728 msgid "missing error text" msgstr "testo dell'errore mancante" -#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2356 utils/error/elog.c:2730 -#: utils/error/elog.c:2733 +#: utils/error/elog.c:2354 utils/error/elog.c:2357 utils/error/elog.c:2731 +#: utils/error/elog.c:2734 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " al carattere %d" -#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2373 +#: utils/error/elog.c:2367 utils/error/elog.c:2374 msgid "DETAIL: " msgstr "DETTAGLI: " -#: utils/error/elog.c:2380 +#: utils/error/elog.c:2381 msgid "HINT: " msgstr "SUGGERIMENTO: " -#: utils/error/elog.c:2387 +#: utils/error/elog.c:2388 msgid "QUERY: " msgstr "QUERY: " -#: utils/error/elog.c:2394 +#: utils/error/elog.c:2395 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTESTO: " -#: utils/error/elog.c:2404 +#: utils/error/elog.c:2405 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2411 +#: utils/error/elog.c:2412 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2425 +#: utils/error/elog.c:2426 msgid "STATEMENT: " msgstr "ISTRUZIONE: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2848 +#: utils/error/elog.c:2849 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "errore del sistema operativo %d" -#: utils/error/elog.c:3043 +#: utils/error/elog.c:3044 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3047 +#: utils/error/elog.c:3048 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3050 +#: utils/error/elog.c:3051 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3053 +#: utils/error/elog.c:3054 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICA" -#: utils/error/elog.c:3056 +#: utils/error/elog.c:3057 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: utils/error/elog.c:3059 +#: utils/error/elog.c:3060 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: utils/error/elog.c:3062 +#: utils/error/elog.c:3063 msgid "FATAL" msgstr "FATALE" -#: utils/error/elog.c:3065 +#: utils/error/elog.c:3066 msgid "PANIC" msgstr "PANICO" @@ -16911,17 +16984,17 @@ msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può avviare walsender" msgid "database %u does not exist" msgstr "il database %u non esiste" -#: utils/init/postinit.c:786 +#: utils/init/postinit.c:800 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato." -#: utils/init/postinit.c:804 +#: utils/init/postinit.c:818 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante." -#: utils/init/postinit.c:809 +#: utils/init/postinit.c:823 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m" @@ -18349,7 +18422,7 @@ msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato" #: utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5386 utils/misc/guc.c:5490 #: utils/misc/guc.c:5591 utils/misc/guc.c:5712 utils/misc/guc.c:5820 -#: guc-file.l:227 +#: guc-file.l:226 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server" @@ -18580,16 +18653,21 @@ msgstr "Possibile che lo spazio su disco sia esaurito?" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3089 +#: utils/sort/tuplesort.c:3093 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita" -#: utils/sort/tuplesort.c:3091 +#: utils/sort/tuplesort.c:3095 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La chiave %s è duplicata." +#: utils/sort/tuplesort.c:3096 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Esistono chiavi duplicate." + # translator: %s represents an SQL statement name #: utils/time/snapmgr.c:774 #, c-format @@ -18845,57 +18923,57 @@ msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID" msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:191 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto nel file \"%s\" riga %u" -#: guc-file.l:255 +#: guc-file.l:254 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato" -#: guc-file.l:317 +#: guc-file.l:316 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\"" -#: guc-file.l:351 +#: guc-file.l:350 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori" -#: guc-file.l:356 +#: guc-file.l:355 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati" -#: guc-file.l:361 +#: guc-file.l:360 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato" -#: guc-file.l:393 +#: guc-file.l:392 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta" -#: guc-file.l:436 +#: guc-file.l:435 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato" -#: guc-file.l:627 +#: guc-file.l:626 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga" -#: guc-file.l:632 +#: guc-file.l:631 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\"" -#: guc-file.l:648 +#: guc-file.l:647 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato" @@ -18935,8 +19013,8 @@ msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode" msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato." -#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1243 -#: scan.l:1270 scan.l:1274 scan.l:1312 scan.l:1316 scan.l:1338 +#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1242 +#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "coppia surrogata Unicode non valida" @@ -18977,55 +19055,55 @@ msgid "operator too long" msgstr "operatore troppo lungo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:997 +#: scan.l:996 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s alla fine dell'input" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1005 +#: scan.l:1004 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" -#: scan.l:1166 scan.l:1198 +#: scan.l:1165 scan.l:1197 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8" -#: scan.l:1194 scan.l:1330 +#: scan.l:1193 scan.l:1329 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valore escape Unicode non valido" -#: scan.l:1219 +#: scan.l:1218 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carattere escape Unicode non valido" -#: scan.l:1386 +#: scan.l:1385 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale" -#: scan.l:1387 +#: scan.l:1386 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')." -#: scan.l:1396 +#: scan.l:1395 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale" -#: scan.l:1397 +#: scan.l:1396 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'." -#: scan.l:1411 +#: scan.l:1410 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale" -#: scan.l:1412 +#: scan.l:1411 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'." diff --git a/it/psql.po b/it/psql.po index 0691554d..a1a94a24 100644 --- a/it/psql.po +++ b/it/psql.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-13 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-07 00:56+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" msgid "no query buffer\n" msgstr "Nessun buffer query\n" -#: command.c:542 command.c:2616 +#: command.c:542 command.c:2649 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n" #: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205 -#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3505 +#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3507 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -226,10 +226,10 @@ msgstr "Controllo tempo attivato" msgid "Timing is off." msgstr "Controllo tempo disattivato." -#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1945 command.c:1952 command.c:1961 -#: command.c:1971 command.c:1980 command.c:1994 command.c:2011 command.c:2068 -#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663 -#: psqlscan.l:1673 +#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1974 command.c:1981 command.c:1990 +#: command.c:2000 command.c:2009 command.c:2023 command.c:2040 command.c:2097 +#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1651 psqlscan.l:1662 +#: psqlscan.l:1672 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -243,43 +243,43 @@ msgstr "Password: " msgid "Password for user %s: " msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: " -#: command.c:1591 command.c:2650 common.c:186 common.c:478 common.c:543 +#: command.c:1620 command.c:2683 common.c:186 common.c:478 common.c:543 #: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599 -#: psqlscan.l:1924 +#: psqlscan.l:1923 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1595 +#: command.c:1624 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connessione precedente mantenuta\n" -#: command.c:1599 +#: command.c:1628 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1632 +#: command.c:1661 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:1635 +#: command.c:1664 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:1639 +#: command.c:1668 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n" -#: command.c:1673 +#: command.c:1702 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:1681 +#: command.c:1710 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -288,17 +288,17 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: versione %s %d.%d, versione server %d.%d.\n" " Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n" -#: command.c:1711 +#: command.c:1740 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" msgstr "connessione SSL (codice: %s, bit: %d)\n" -#: command.c:1721 +#: command.c:1750 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n" -#: command.c:1742 +#: command.c:1771 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -310,168 +310,168 @@ msgstr "" " funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n" " psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n" -#: command.c:1826 +#: command.c:1855 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n" -#: command.c:1863 +#: command.c:1892 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n" -#: command.c:1865 +#: command.c:1894 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n" -#: command.c:1903 +#: command.c:1932 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n" -#: command.c:1930 +#: command.c:1959 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n" -#: command.c:2185 +#: command.c:2214 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2190 +#: command.c:2219 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Il formato di output è %s.\n" -#: command.c:2206 +#: command.c:2235 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2211 +#: command.c:2240 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Lo stile della linea è %s.\n" -#: command.c:2222 +#: command.c:2251 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n" -#: command.c:2237 +#: command.c:2268 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n" -#: command.c:2239 +#: command.c:2270 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n" -#: command.c:2241 +#: command.c:2272 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n" -#: command.c:2255 +#: command.c:2286 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale." -#: command.c:2257 +#: command.c:2288 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata." -#: command.c:2270 +#: command.c:2301 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n" -#: command.c:2285 command.c:2297 +#: command.c:2316 command.c:2328 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n" -#: command.c:2287 +#: command.c:2318 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n" -#: command.c:2312 command.c:2326 +#: command.c:2343 command.c:2357 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n" -#: command.c:2314 +#: command.c:2345 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Il separatore di record è ." -#: command.c:2316 +#: command.c:2347 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" -#: command.c:2339 +#: command.c:2370 msgid "Showing only tuples." msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata." -#: command.c:2341 +#: command.c:2372 msgid "Tuples only is off." msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata." -#: command.c:2357 +#: command.c:2388 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" -#: command.c:2359 +#: command.c:2390 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Il titolo non è assegnato.\n" -#: command.c:2375 +#: command.c:2406 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attributo di tabella è \"%s\".\n" -#: command.c:2377 +#: command.c:2408 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n" -#: command.c:2398 +#: command.c:2431 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi." -#: command.c:2400 +#: command.c:2433 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginazione sempre attiva." -#: command.c:2402 +#: command.c:2435 msgid "Pager usage is off." msgstr "Paginazione disattivata." -#: command.c:2416 +#: command.c:2449 msgid "Default footer is on." msgstr "Il piè di pagina di default è attivo." -#: command.c:2418 +#: command.c:2451 msgid "Default footer is off." msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato." -#: command.c:2429 +#: command.c:2462 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n" -#: command.c:2434 +#: command.c:2467 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" -#: command.c:2488 +#: command.c:2521 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fallita\n" @@ -1071,6 +1071,9 @@ msgstr "Opzioni" msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" +#. translator: before this string there's an index +#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#. #: describe.c:2345 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" @@ -2155,10 +2158,10 @@ msgstr "Connessione\n" #: help.c:259 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [NOMEDB|- UTENTE|- HOST|- PORTA|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n" #: help.c:262 @@ -2278,12 +2281,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" -#: input.c:455 input.c:494 +#: input.c:450 input.c:489 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: input.c:514 +#: input.c:509 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "history non è supportata da questa installazione\n" @@ -2372,17 +2375,17 @@ msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n" -#: psqlscan.l:1579 +#: psqlscan.l:1578 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n" -#: psqlscan.l:1679 +#: psqlscan.l:1678 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: psqlscan.l:1908 +#: psqlscan.l:1907 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n" @@ -4155,7 +4158,12 @@ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n" -#: tab-complete.c:3640 +#: startup.c:716 startup.c:763 startup.c:784 startup.c:821 variables.c:121 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"; interpretato come \"%s\"\n" + +#: tab-complete.c:3626 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4165,8 +4173,3 @@ msgstr "" "query per il completamento tab fallita: %s\n" "La query era:\n" "%s\n" - -#: variables.c:115 -#, c-format -msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" -msgstr "valore booleano sconosciuto; interpretato come \"attivato\"\n" -- 2.39.5