From 9da7f1d53cb0c2aefa7cff1f7901bf09b5294fc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Euler Taveira Date: Mon, 24 Oct 2016 11:47:58 -0300 Subject: [PATCH] pt_BR: Translation updates --- pt_BR/postgres.po | 1446 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 729 insertions(+), 717 deletions(-) diff --git a/pt_BR/postgres.po b/pt_BR/postgres.po index 7573699e..4c450f1c 100644 --- a/pt_BR/postgres.po +++ b/pt_BR/postgres.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-27 12:28-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 11:44-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -388,13 +388,13 @@ msgstr "\"%s\" é um índice" #: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 #: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8207 -#: commands/tablecmds.c:10508 +#: commands/tablecmds.c:10519 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" é um tipo composto" -#: access/heap/heapam.c:3599 access/heap/heapam.c:3630 -#: access/heap/heapam.c:3665 +#: access/heap/heapam.c:3642 access/heap/heapam.c:3673 +#: access/heap/heapam.c:3708 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 #: commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10510 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" não é um índice" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma indexação de texto completa." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 -#: parser/parse_utilcmd.c:1584 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1866 access/transam/xlog.c:10816 +#: access/transam/xlog.c:1866 access/transam/xlog.c:10830 #: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -806,8 +806,8 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2515 access/transam/xlog.c:2647 -#: access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:9797 -#: access/transam/xlog.c:10100 postmaster/postmaster.c:3863 +#: access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:9811 +#: access/transam/xlog.c:10114 postmaster/postmaster.c:3867 #: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2547 access/transam/xlog.c:2679 #: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4838 -#: postmaster/postmaster.c:3873 postmaster/postmaster.c:3883 +#: postmaster/postmaster.c:3877 postmaster/postmaster.c:3887 #: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089 #: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7589 #: utils/misc/guc.c:7603 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2686 #: access/transam/xlog.c:4844 storage/file/fd.c:456 storage/file/fd.c:2674 -#: storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363 +#: storage/smgr/md.c:960 storage/smgr/md.c:1191 storage/smgr/md.c:1364 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" @@ -848,8 +848,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2660 access/transam/xlog.c:4754 -#: access/transam/xlog.c:9956 access/transam/xlog.c:9969 -#: access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10381 +#: access/transam/xlog.c:9970 access/transam/xlog.c:9983 +#: access/transam/xlog.c:10352 access/transam/xlog.c:10395 #: storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -872,14 +872,14 @@ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3126 -#: access/transam/xlog.c:9974 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 -#: storage/smgr/md.c:1310 +#: access/transam/xlog.c:9988 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 +#: storage/smgr/md.c:1311 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3118 access/transam/xlog.c:3278 -#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9944 +#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:9958 #: replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459 #: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2454 #: storage/file/fd.c:2546 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" #: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3737 -#: access/transam/xlog.c:5880 +#: access/transam/xlog.c:5894 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" @@ -1293,474 +1293,479 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5591 access/transam/xlog.c:5682 -#: access/transam/xlog.c:5693 commands/extension.c:525 +#: access/transam/xlog.c:5591 access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5695 commands/extension.c:525 #: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: access/transam/xlog.c:5607 +#: access/transam/xlog.c:5608 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5623 +#: access/transam/xlog.c:5625 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5667 +#: access/transam/xlog.c:5669 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:5714 +#: access/transam/xlog.c:5717 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" -#: access/transam/xlog.c:5725 +#: access/transam/xlog.c:5728 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5727 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes." -#: access/transam/xlog.c:5733 +#: access/transam/xlog.c:5737 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado" -#: access/transam/xlog.c:5753 +#: access/transam/xlog.c:5748 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "modo em espera não é suportado por servidores em modo monousuário" + +#: access/transam/xlog.c:5767 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" -#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5861 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperação do archive está completa" -#: access/transam/xlog.c:6065 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:6070 +#: access/transam/xlog.c:6084 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:6079 +#: access/transam/xlog.c:6093 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6098 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:6093 +#: access/transam/xlog.c:6107 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:6127 +#: access/transam/xlog.c:6141 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "recuperação está em pausa" -#: access/transam/xlog.c:6128 +#: access/transam/xlog.c:6142 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6272 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6280 +#: access/transam/xlog.c:6294 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" -#: access/transam/xlog.c:6281 +#: access/transam/xlog.c:6295 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base." -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6306 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" no servidor principal" -#: access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:6307 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui." -#: access/transam/xlog.c:6343 +#: access/transam/xlog.c:6357 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: access/transam/xlog.c:6351 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" -#: access/transam/xlog.c:6355 +#: access/transam/xlog.c:6369 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6373 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" -#: access/transam/xlog.c:6361 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6379 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6385 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: access/transam/xlog.c:6432 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6464 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando no modo em espera" -#: access/transam/xlog.c:6453 +#: access/transam/xlog.c:6467 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6457 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s" -#: access/transam/xlog.c:6461 +#: access/transam/xlog.c:6475 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6465 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6564 +#: access/transam/xlog.c:6511 access/transam/xlog.c:6578 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6511 +#: access/transam/xlog.c:6525 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:6512 access/transam/xlog.c:6519 +#: access/transam/xlog.c:6526 access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6532 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" -#: access/transam/xlog.c:6574 access/transam/xlog.c:6589 +#: access/transam/xlog.c:6588 access/transam/xlog.c:6603 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6597 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6598 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" -#: access/transam/xlog.c:6602 +#: access/transam/xlog.c:6616 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6606 +#: access/transam/xlog.c:6620 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6623 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" -#: access/transam/xlog.c:6613 +#: access/transam/xlog.c:6627 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "próximo ID de transação é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6643 +#: access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:6654 +#: access/transam/xlog.c:6668 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: access/transam/xlog.c:6685 +#: access/transam/xlog.c:6699 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:6724 +#: access/transam/xlog.c:6738 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:6725 +#: access/transam/xlog.c:6739 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:6785 +#: access/transam/xlog.c:6799 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicialização para servidor em espera ativo" -#: access/transam/xlog.c:6916 +#: access/transam/xlog.c:6930 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7054 +#: access/transam/xlog.c:7068 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7059 access/transam/xlog.c:8738 +#: access/transam/xlog.c:7073 access/transam/xlog.c:8752 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: access/transam/xlog.c:7067 +#: access/transam/xlog.c:7081 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:7125 +#: access/transam/xlog.c:7139 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:7141 access/transam/xlog.c:7145 +#: access/transam/xlog.c:7155 access/transam/xlog.c:7159 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:7142 +#: access/transam/xlog.c:7156 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:7146 +#: access/transam/xlog.c:7160 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7163 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:7173 +#: access/transam/xlog.c:7187 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: access/transam/xlog.c:7471 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7650 +#: access/transam/xlog.c:7664 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:7654 +#: access/transam/xlog.c:7668 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:7658 +#: access/transam/xlog.c:7672 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7672 +#: access/transam/xlog.c:7686 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7676 +#: access/transam/xlog.c:7690 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7680 +#: access/transam/xlog.c:7694 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7691 +#: access/transam/xlog.c:7705 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:7695 +#: access/transam/xlog.c:7709 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:7699 +#: access/transam/xlog.c:7713 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:7725 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:7715 +#: access/transam/xlog.c:7729 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:7719 +#: access/transam/xlog.c:7733 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7731 +#: access/transam/xlog.c:7745 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7735 +#: access/transam/xlog.c:7749 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7739 +#: access/transam/xlog.c:7753 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7908 +#: access/transam/xlog.c:7922 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: access/transam/xlog.c:7930 +#: access/transam/xlog.c:7944 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: access/transam/xlog.c:8377 +#: access/transam/xlog.c:8391 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado" -#: access/transam/xlog.c:8588 +#: access/transam/xlog.c:8602 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" -#: access/transam/xlog.c:8611 +#: access/transam/xlog.c:8625 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8736 +#: access/transam/xlog.c:8750 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8880 +#: access/transam/xlog.c:8894 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9067 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" -#: access/transam/xlog.c:9116 +#: access/transam/xlog.c:9130 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:9165 +#: access/transam/xlog.c:9179 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:9462 access/transam/xlog.c:9486 +#: access/transam/xlog.c:9476 access/transam/xlog.c:9500 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9494 +#: access/transam/xlog.c:9508 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9503 +#: access/transam/xlog.c:9517 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9565 access/transam/xlog.c:9893 +#: access/transam/xlog.c:9579 access/transam/xlog.c:9907 #: access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149 #: access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215 #: access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375 @@ -1768,146 +1773,146 @@ msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "recuperação está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:9566 access/transam/xlog.c:9894 +#: access/transam/xlog.c:9580 access/transam/xlog.c:9908 #: access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:9575 access/transam/xlog.c:9903 +#: access/transam/xlog.c:9589 access/transam/xlog.c:9917 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:9576 access/transam/xlog.c:9904 +#: access/transam/xlog.c:9590 access/transam/xlog.c:9918 #: access/transam/xlogfuncs.c:156 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o servidor." -#: access/transam/xlog.c:9581 +#: access/transam/xlog.c:9595 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9612 access/transam/xlog.c:9788 +#: access/transam/xlog.c:9626 access/transam/xlog.c:9802 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:9613 +#: access/transam/xlog.c:9627 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:9706 +#: access/transam/xlog.c:9720 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício" -#: access/transam/xlog.c:9708 access/transam/xlog.c:10053 +#: access/transam/xlog.c:9722 access/transam/xlog.c:10067 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente." -#: access/transam/xlog.c:9789 +#: access/transam/xlog.c:9803 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10112 +#: access/transam/xlog.c:9820 access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9948 +#: access/transam/xlog.c:9962 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:9999 -#: access/transam/xlog.c:10353 access/transam/xlog.c:10359 +#: access/transam/xlog.c:10001 access/transam/xlog.c:10013 +#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10373 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10003 +#: access/transam/xlog.c:10017 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:10004 +#: access/transam/xlog.c:10018 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online." -#: access/transam/xlog.c:10051 +#: access/transam/xlog.c:10065 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:10161 +#: access/transam/xlog.c:10175 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados" -#: access/transam/xlog.c:10171 +#: access/transam/xlog.c:10185 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)" -#: access/transam/xlog.c:10173 +#: access/transam/xlog.c:10187 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." -#: access/transam/xlog.c:10180 +#: access/transam/xlog.c:10194 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" -#: access/transam/xlog.c:10184 +#: access/transam/xlog.c:10198 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:10403 +#: access/transam/xlog.c:10417 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "redo do xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:10443 +#: access/transam/xlog.c:10457 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10444 +#: access/transam/xlog.c:10458 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:10451 +#: access/transam/xlog.c:10465 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10452 +#: access/transam/xlog.c:10466 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10824 +#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlog.c:10838 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10913 +#: access/transam/xlog.c:10927 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "pedido de promoção foi recebido" -#: access/transam/xlog.c:10926 +#: access/transam/xlog.c:10940 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" @@ -2112,7 +2117,7 @@ msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3878 catalog/aclchk.c:4655 +#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3878 catalog/aclchk.c:4660 #: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112 #: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format @@ -2170,7 +2175,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" #: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10478 utils/adt/acl.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -2438,87 +2443,87 @@ msgstr "role com OID %u não existe" msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3594 catalog/aclchk.c:4506 +#: catalog/aclchk.c:3594 catalog/aclchk.c:4511 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3694 catalog/aclchk.c:4897 +#: catalog/aclchk.c:3694 catalog/aclchk.c:4902 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "banco de dados com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3748 catalog/aclchk.c:4584 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:3748 catalog/aclchk.c:4589 tcop/fastpath.c:221 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "função com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3802 catalog/aclchk.c:4610 +#: catalog/aclchk.c:3802 catalog/aclchk.c:4615 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "linguagem com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3963 catalog/aclchk.c:4682 +#: catalog/aclchk.c:3963 catalog/aclchk.c:4687 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "esquema com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4017 catalog/aclchk.c:4709 +#: catalog/aclchk.c:4017 catalog/aclchk.c:4714 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "tablespace com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4075 catalog/aclchk.c:4843 commands/foreigncmds.c:393 +#: catalog/aclchk.c:4076 catalog/aclchk.c:4848 commands/foreigncmds.c:393 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4136 catalog/aclchk.c:4870 commands/foreigncmds.c:518 +#: catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4875 commands/foreigncmds.c:518 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "servidor externo com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4195 catalog/aclchk.c:4209 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:4198 catalog/aclchk.c:4537 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "tipo com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4563 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operador com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4740 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4762 +#: catalog/aclchk.c:4767 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "família de operadores com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4789 +#: catalog/aclchk.c:4794 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:4821 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4923 +#: catalog/aclchk.c:4928 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "ordenação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4949 +#: catalog/aclchk.c:4954 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "conversão com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4990 +#: catalog/aclchk.c:4995 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "extensão com OID %u não existe" @@ -2845,187 +2850,197 @@ msgstr "relação %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" -#: catalog/heap.c:262 +#: catalog/heap.c:263 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:264 +#: catalog/heap.c:265 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." -#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1366 commands/tablecmds.c:1807 +#: catalog/heap.c:399 commands/tablecmds.c:1366 commands/tablecmds.c:1807 #: commands/tablecmds.c:4414 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" -#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4675 +#: catalog/heap.c:416 commands/tablecmds.c:4675 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" -#: catalog/heap.c:431 +#: catalog/heap.c:432 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" -#: catalog/heap.c:481 +#: catalog/heap.c:482 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" -#: catalog/heap.c:482 +#: catalog/heap.c:483 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." -#: catalog/heap.c:495 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" -#: catalog/heap.c:525 +#: catalog/heap.c:526 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" -#: catalog/heap.c:567 commands/createas.c:291 +#: catalog/heap.c:568 commands/createas.c:291 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" -#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 -#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521 -#: utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641 -#: utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762 -#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5215 +#: catalog/heap.c:570 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 +#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1572 utils/adt/formatting.c:1640 +#: utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1761 +#: utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5219 #: utils/adt/varlena.c:1372 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente." -#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2488 +#: catalog/heap.c:1028 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2488 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 +#: catalog/heap.c:1044 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 #: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 #: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "tipo \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1044 +#: catalog/heap.c:1045 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar um nome que não conflite com outro tipo existente." -#: catalog/heap.c:2171 +#: catalog/heap.c:2172 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5548 +#: catalog/heap.c:2337 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5548 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2344 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na relação \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2348 +#: catalog/heap.c:2355 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição herdada na relação \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2365 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição NOT VALID na relação \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2370 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" -#: catalog/heap.c:2440 +#: catalog/heap.c:2475 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:2448 +#: catalog/heap.c:2483 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" -#: catalog/heap.c:2456 +#: catalog/heap.c:2491 #, c-format msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:2460 +#: catalog/heap.c:2495 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:2464 +#: catalog/heap.c:2499 #, c-format msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:2483 rewrite/rewriteHandler.c:1055 +#: catalog/heap.c:2518 rewrite/rewriteHandler.c:1055 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" -#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:410 +#: catalog/heap.c:2523 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:410 #: parser/parse_target.c:491 parser/parse_target.c:737 #: parser/parse_target.c:747 rewrite/rewriteHandler.c:1060 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." -#: catalog/heap.c:2534 +#: catalog/heap.c:2569 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909 +#: catalog/heap.c:2578 commands/typecmds.c:2909 #, c-format msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913 +#: catalog/heap.c:2582 commands/typecmds.c:2913 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917 +#: catalog/heap.c:2586 commands/typecmds.c:2917 #, c-format msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:2790 +#: catalog/heap.c:2825 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" -#: catalog/heap.c:2791 +#: catalog/heap.c:2826 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2831 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave estrangeira" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2832 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2799 +#: catalog/heap.c:2834 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443 +#: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1359 parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" @@ -3238,19 +3253,19 @@ msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" #: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381 #: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227 #: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7302 -#: commands/tablecmds.c:10371 +#: commands/tablecmds.c:10382 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela" #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10483 commands/view.c:185 +#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" não é uma visão" #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10488 +#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10499 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa" @@ -3769,17 +3784,17 @@ msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisando \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:652 +#: commands/analyze.c:655 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1296 +#: commands/analyze.c:1299 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados" -#: commands/analyze.c:1560 executor/execQual.c:2891 +#: commands/analyze.c:1563 executor/execQual.c:2891 msgid "could not convert row type" msgstr "não pôde converter tipo registro" @@ -4738,22 +4753,22 @@ msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" -#: commands/explain.c:158 +#: commands/explain.c:159 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:164 +#: commands/explain.c:165 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" -#: commands/explain.c:171 +#: commands/explain.c:172 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" -#: commands/explain.c:180 +#: commands/explain.c:181 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "opção TIMING do EXPLAIN requer ANALYZE" @@ -4917,7 +4932,7 @@ msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada" #: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 #: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 -#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5287 +#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5314 #: executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373 #: replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60 #: utils/mmgr/portalmem.c:1052 @@ -5443,7 +5458,7 @@ msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1015 parser/parse_utilcmd.c:1761 +#: commands/indexcmds.c:1015 parser/parse_utilcmd.c:1763 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" @@ -5469,7 +5484,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice" #: commands/indexcmds.c:1114 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 -#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2599 utils/adt/misc.c:518 +#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2601 utils/adt/misc.c:518 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" @@ -5902,7 +5917,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "sequências unlogged não são suportadas" #: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441 -#: commands/tablecmds.c:9878 tcop/utility.c:714 +#: commands/tablecmds.c:9889 tcop/utility.c:714 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando" @@ -5932,18 +5947,18 @@ msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1032 -#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1462 libpq/auth.c:1867 -#: postmaster/postmaster.c:2051 postmaster/postmaster.c:2082 -#: postmaster/postmaster.c:3390 postmaster/postmaster.c:4088 -#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4811 +#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1035 +#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:1870 +#: postmaster/postmaster.c:2055 postmaster/postmaster.c:2086 +#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:4092 +#: postmaster/postmaster.c:4177 postmaster/postmaster.c:4815 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 #: storage/file/fd.c:561 storage/file/fd.c:958 storage/file/fd.c:1076 #: storage/file/fd.c:1689 storage/ipc/procarray.c:893 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 -#: utils/adt/formatting.c:1530 utils/adt/formatting.c:1650 -#: utils/adt/formatting.c:1771 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531 +#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1649 +#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531 #: utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:373 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964 #: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171 @@ -6057,7 +6072,7 @@ msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." -#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1512 +#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1514 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "índice \"%s\" não existe" @@ -6081,7 +6096,7 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." #: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7774 -#: commands/tablecmds.c:9813 +#: commands/tablecmds.c:9824 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela externa \"%s\" não existe" @@ -6127,8 +6142,8 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE" #: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240 #: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953 -#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10404 -#: commands/tablecmds.c:10439 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10415 +#: commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109 #: commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -6144,7 +6159,7 @@ msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:1455 parser/parse_utilcmd.c:1724 +#: commands/tablecmds.c:1455 parser/parse_utilcmd.c:1726 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" @@ -6200,7 +6215,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" #: commands/tablecmds.c:1675 parser/parse_utilcmd.c:818 -#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235 +#: parser/parse_utilcmd.c:1161 parser/parse_utilcmd.c:1237 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela" @@ -6678,17 +6693,17 @@ msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8197 commands/tablecmds.c:9897 +#: commands/tablecmds.c:8197 commands/tablecmds.c:9908 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:10509 +#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:10520 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8218 commands/tablecmds.c:10526 +#: commands/tablecmds.c:8218 commands/tablecmds.c:10537 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" @@ -6758,67 +6773,72 @@ msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9358 +#: commands/tablecmds.c:9345 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição NOT VALID na tabela descendente \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9369 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9438 +#: commands/tablecmds.c:9449 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9655 +#: commands/tablecmds.c:9666 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" -#: commands/tablecmds.c:9686 +#: commands/tablecmds.c:9697 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9696 +#: commands/tablecmds.c:9707 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9705 +#: commands/tablecmds.c:9716 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9718 +#: commands/tablecmds.c:9729 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9765 +#: commands/tablecmds.c:9776 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:9896 +#: commands/tablecmds.c:9907 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" -#: commands/tablecmds.c:9987 +#: commands/tablecmds.c:9998 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10493 +#: commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" -#: commands/tablecmds.c:10514 +#: commands/tablecmds.c:10525 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" é uma tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10526 #, c-format msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." msgstr "Ao invés disso utilize ALTER FOREIGN TABLE." @@ -6942,7 +6962,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 -#: postmaster/postmaster.c:1266 replication/basebackup.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:1270 replication/basebackup.c:278 #: replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64 #: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1939 storage/file/fd.c:2519 #: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339 @@ -7658,37 +7678,37 @@ msgstr "xmin mais velho é muito antigo" msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: commands/vacuum.c:859 +#: commands/vacuum.c:866 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" -#: commands/vacuum.c:860 +#: commands/vacuum.c:867 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações." -#: commands/vacuum.c:967 +#: commands/vacuum.c:974 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" -#: commands/vacuum.c:993 +#: commands/vacuum.c:1000 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:997 +#: commands/vacuum.c:1004 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1001 +#: commands/vacuum.c:1008 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1018 +#: commands/vacuum.c:1025 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" @@ -8060,7 +8080,7 @@ msgstr "Registro que falhou contém %s." msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3144 +#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3156 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227 #: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939 @@ -8073,12 +8093,12 @@ msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" -#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4062 +#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4089 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4063 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4090 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." @@ -8172,60 +8192,60 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:3122 +#: executor/execQual.c:3134 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" -#: executor/execQual.c:3123 +#: executor/execQual.c:3135 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:3164 executor/execQual.c:3191 +#: executor/execQual.c:3176 executor/execQual.c:3203 #: utils/adt/arrayfuncs.c:541 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" -#: executor/execQual.c:3706 +#: executor/execQual.c:3718 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:3936 utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3963 utils/adt/domains.c:127 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: executor/execQual.c:3965 utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3992 utils/adt/domains.c:163 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4459 optimizer/util/clauses.c:570 +#: executor/execQual.c:4486 optimizer/util/clauses.c:572 #: parser/parse_agg.c:162 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:4497 optimizer/util/clauses.c:644 +#: executor/execQual.c:4524 optimizer/util/clauses.c:646 #: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:4709 +#: executor/execQual.c:4736 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "tipo alvo não é uma matriz" -#: executor/execQual.c:4823 +#: executor/execQual.c:4850 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" -#: executor/execQual.c:4958 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 +#: executor/execQual.c:4985 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 #: utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -8518,7 +8538,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" -#: gram.y:4236 parser/parse_utilcmd.c:2520 parser/parse_utilcmd.c:2546 +#: gram.y:4236 parser/parse_utilcmd.c:2522 parser/parse_utilcmd.c:2548 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" @@ -8793,490 +8813,490 @@ msgstr "muitos erros de sintaxe encontrados, abandonando arquivo \"%s\"" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para mais %d bytes." -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:260 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:263 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:266 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:266 +#: libpq/auth.c:269 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:272 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo peer falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" -#: libpq/auth.c:352 +#: libpq/auth.c:355 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:397 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +#: libpq/auth.c:399 libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:473 libpq/auth.c:491 msgid "SSL off" msgstr "SSL desabilitado" -#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +#: libpq/auth.c:399 libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:473 libpq/auth.c:491 msgid "SSL on" msgstr "SSL habilitado" -#: libpq/auth.c:400 +#: libpq/auth.c:403 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:409 +#: libpq/auth.c:412 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:448 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina." -#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:451 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita." -#: libpq/auth.c:451 +#: libpq/auth.c:454 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina." -#: libpq/auth.c:454 +#: libpq/auth.c:457 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço IP: %s." -#: libpq/auth.c:459 +#: libpq/auth.c:462 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "não pôde resolver endereço IP para nome da máquina: %s." -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:488 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:493 +#: libpq/auth.c:496 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" -#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1162 +#: libpq/auth.c:548 libpq/hba.c:1162 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" -#: libpq/auth.c:670 +#: libpq/auth.c:673 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:698 +#: libpq/auth.c:701 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" -#: libpq/auth.c:702 +#: libpq/auth.c:705 #, c-format msgid "received password packet" msgstr "pacote de senha recebido" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:763 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:770 +#: libpq/auth.c:773 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:794 +#: libpq/auth.c:797 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:839 +#: libpq/auth.c:842 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:862 +#: libpq/auth.c:865 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:1010 +#: libpq/auth.c:1013 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" -#: libpq/auth.c:1067 +#: libpq/auth.c:1070 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:1130 +#: libpq/auth.c:1133 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" -#: libpq/auth.c:1156 +#: libpq/auth.c:1159 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" -#: libpq/auth.c:1275 +#: libpq/auth.c:1278 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" -#: libpq/auth.c:1290 +#: libpq/auth.c:1293 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" -#: libpq/auth.c:1308 +#: libpq/auth.c:1311 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:1380 +#: libpq/auth.c:1383 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" -#: libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:1445 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" -#: libpq/auth.c:1687 +#: libpq/auth.c:1690 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1702 +#: libpq/auth.c:1705 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1714 +#: libpq/auth.c:1717 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/auth.c:1734 +#: libpq/auth.c:1737 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/auth.c:1749 +#: libpq/auth.c:1752 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/auth.c:1759 +#: libpq/auth.c:1762 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1803 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma" -#: libpq/auth.c:1804 +#: libpq/auth.c:1807 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: libpq/auth.c:1813 +#: libpq/auth.c:1816 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "usuário local com ID %d não existe" -#: libpq/auth.c:1896 libpq/auth.c:2168 libpq/auth.c:2528 +#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2531 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" -#: libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1975 +#: libpq/auth.c:1978 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1986 +#: libpq/auth.c:1989 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:1997 +#: libpq/auth.c:2000 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:2008 +#: libpq/auth.c:2011 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falhou: %s" -#: libpq/auth.c:2019 +#: libpq/auth.c:2022 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" -#: libpq/auth.c:2030 +#: libpq/auth.c:2033 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2063 libpq/auth.c:2067 +#: libpq/auth.c:2066 libpq/auth.c:2070 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2077 +#: libpq/auth.c:2080 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2106 +#: libpq/auth.c:2109 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2114 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2115 +#: libpq/auth.c:2118 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." -#: libpq/auth.c:2130 +#: libpq/auth.c:2133 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2152 +#: libpq/auth.c:2155 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2207 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" -#: libpq/auth.c:2219 +#: libpq/auth.c:2222 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2247 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2254 +#: libpq/auth.c:2257 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe" -#: libpq/auth.c:2258 +#: libpq/auth.c:2261 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único (%ld ocorrências)" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2298 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2332 +#: libpq/auth.c:2335 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2360 +#: libpq/auth.c:2363 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário" -#: libpq/auth.c:2484 +#: libpq/auth.c:2487 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2491 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2507 libpq/hba.c:1525 +#: libpq/auth.c:2510 libpq/hba.c:1525 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/auth.c:2535 +#: libpq/auth.c:2538 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" -#: libpq/auth.c:2546 +#: libpq/auth.c:2549 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico" -#: libpq/auth.c:2569 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha" -#: libpq/auth.c:2591 +#: libpq/auth.c:2594 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2612 +#: libpq/auth.c:2615 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2622 +#: libpq/auth.c:2625 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2651 libpq/auth.c:2676 +#: libpq/auth.c:2654 libpq/auth.c:2679 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" -#: libpq/auth.c:2669 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2698 +#: libpq/auth.c:2701 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2710 libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2713 libpq/auth.c:2717 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d" -#: libpq/auth.c:2723 +#: libpq/auth.c:2726 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:2733 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)" -#: libpq/auth.c:2738 +#: libpq/auth.c:2741 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2766 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido" -#: libpq/auth.c:2772 +#: libpq/auth.c:2775 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" -#: libpq/auth.c:2789 +#: libpq/auth.c:2792 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\"" @@ -9337,121 +9357,121 @@ msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:385 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erro de SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:948 +#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:394 libpq/be-secure.c:976 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 #, c-format msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "renegociação SSL falhou" -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure.c:344 #, c-format msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" -#: libpq/be-secure.c:748 +#: libpq/be-secure.c:755 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:764 +#: libpq/be-secure.c:771 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:770 +#: libpq/be-secure.c:777 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:785 +#: libpq/be-secure.c:792 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: libpq/be-secure.c:787 +#: libpq/be-secure.c:794 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." -#: libpq/be-secure.c:794 +#: libpq/be-secure.c:801 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:799 +#: libpq/be-secure.c:806 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" -#: libpq/be-secure.c:819 +#: libpq/be-secure.c:826 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:850 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:852 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." -#: libpq/be-secure.c:850 +#: libpq/be-secure.c:857 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:895 +#: libpq/be-secure.c:903 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/be-secure.c:956 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:932 libpq/be-secure.c:943 +#: libpq/be-secure.c:960 libpq/be-secure.c:971 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" -#: libpq/be-secure.c:937 +#: libpq/be-secure.c:965 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure.c:1019 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" -#: libpq/be-secure.c:1001 +#: libpq/be-secure.c:1029 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "conexão SSL de \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1052 +#: libpq/be-secure.c:1080 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: libpq/be-secure.c:1056 +#: libpq/be-secure.c:1084 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" @@ -10287,7 +10307,7 @@ msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." msgid "could not implement %s" msgstr "não pôde implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4423 +#: optimizer/util/clauses.c:4509 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" @@ -11457,174 +11477,174 @@ msgstr "declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \" msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236 +#: parser/parse_utilcmd.c:1162 parser/parse_utilcmd.c:1238 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela." -#: parser/parse_utilcmd.c:1503 +#: parser/parse_utilcmd.c:1505 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "não pode utilizar um índice existente em CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1523 +#: parser/parse_utilcmd.c:1525 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "índice \"%s\" já está associado com a restrição" -#: parser/parse_utilcmd.c:1531 +#: parser/parse_utilcmd.c:1533 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1538 +#: parser/parse_utilcmd.c:1540 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "índice \"%s\" não é válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#: parser/parse_utilcmd.c:1546 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" não é um índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1552 -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 parser/parse_utilcmd.c:1629 +#: parser/parse_utilcmd.c:1547 parser/parse_utilcmd.c:1554 +#: parser/parse_utilcmd.c:1561 parser/parse_utilcmd.c:1631 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Não pode criar uma chave primária ou restrição de unicidade utilizando esse índice." -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1553 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "índice \"%s\" contém expressões" -#: parser/parse_utilcmd.c:1558 +#: parser/parse_utilcmd.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" é um índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:1570 +#: parser/parse_utilcmd.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" não é um índice postergável" -#: parser/parse_utilcmd.c:1571 +#: parser/parse_utilcmd.c:1573 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Não pode criar uma restrição de unicidade não-postergável utilizando um índice postergável." -#: parser/parse_utilcmd.c:1628 +#: parser/parse_utilcmd.c:1630 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "índice \"%s\" não tem comportamento de ordenação padrão" -#: parser/parse_utilcmd.c:1773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1775 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" -#: parser/parse_utilcmd.c:1779 +#: parser/parse_utilcmd.c:1781 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" -#: parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1941 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" -#: parser/parse_utilcmd.c:1949 +#: parser/parse_utilcmd.c:1951 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está sendo indexada" -#: parser/parse_utilcmd.c:2046 +#: parser/parse_utilcmd.c:2048 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" -#: parser/parse_utilcmd.c:2052 +#: parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra" -#: parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: parser/parse_utilcmd.c:2058 #, c-format msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra" -#: parser/parse_utilcmd.c:2128 +#: parser/parse_utilcmd.c:2130 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2146 parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: parser/parse_utilcmd.c:2148 parser/parse_utilcmd.c:2247 #: rewrite/rewriteHandler.c:467 rewrite/rewriteManip.c:1040 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" -#: parser/parse_utilcmd.c:2164 +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 +#: parser/parse_utilcmd.c:2170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2177 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2183 +#: parser/parse_utilcmd.c:2185 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2211 +#: parser/parse_utilcmd.c:2213 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "não pode referenciar OLD em uma consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2220 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "não pode referenciar NEW em uma consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2492 +#: parser/parse_utilcmd.c:2494 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2497 parser/parse_utilcmd.c:2512 +#: parser/parse_utilcmd.c:2499 parser/parse_utilcmd.c:2514 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2507 +#: parser/parse_utilcmd.c:2509 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2528 +#: parser/parse_utilcmd.c:2530 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2533 parser/parse_utilcmd.c:2559 +#: parser/parse_utilcmd.c:2535 parser/parse_utilcmd.c:2561 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2554 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2745 +#: parser/parse_utilcmd.c:2747 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" @@ -11818,57 +11838,57 @@ msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:365 +#: postmaster/autovacuum.c:368 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:410 +#: postmaster/autovacuum.c:413 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:780 +#: postmaster/autovacuum.c:784 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" -#: postmaster/autovacuum.c:1442 +#: postmaster/autovacuum.c:1446 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1660 +#: postmaster/autovacuum.c:1664 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2069 +#: postmaster/autovacuum.c:2074 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2081 +#: postmaster/autovacuum.c:2086 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2352 +#: postmaster/autovacuum.c:2358 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2355 +#: postmaster/autovacuum.c:2361 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2856 +#: postmaster/autovacuum.c:2864 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" -#: postmaster/autovacuum.c:2857 +#: postmaster/autovacuum.c:2865 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." @@ -11936,7 +11956,7 @@ msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3021 +#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3025 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal." @@ -11966,135 +11986,135 @@ msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:333 +#: postmaster/pgstat.c:336 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:356 +#: postmaster/pgstat.c:359 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:365 +#: postmaster/pgstat.c:368 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:377 +#: postmaster/pgstat.c:380 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:388 +#: postmaster/pgstat.c:391 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 +#: postmaster/pgstat.c:407 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:425 +#: postmaster/pgstat.c:428 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:454 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:469 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:481 +#: postmaster/pgstat.c:484 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:491 +#: postmaster/pgstat.c:494 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:517 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: %m" -#: postmaster/pgstat.c:524 +#: postmaster/pgstat.c:527 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" -#: postmaster/pgstat.c:626 +#: postmaster/pgstat.c:629 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1162 postmaster/pgstat.c:1186 postmaster/pgstat.c:1217 +#: postmaster/pgstat.c:1165 postmaster/pgstat.c:1189 postmaster/pgstat.c:1220 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1193 +#: postmaster/pgstat.c:1196 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1194 +#: postmaster/pgstat.c:1197 #, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3144 +#: postmaster/pgstat.c:3152 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3461 +#: postmaster/pgstat.c:3469 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3538 +#: postmaster/pgstat.c:3546 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3547 +#: postmaster/pgstat.c:3555 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3555 +#: postmaster/pgstat.c:3563 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3890 +#: postmaster/pgstat.c:3669 postmaster/pgstat.c:3898 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3673 postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3705 -#: postmaster/pgstat.c:3720 postmaster/pgstat.c:3783 postmaster/pgstat.c:3801 -#: postmaster/pgstat.c:3817 postmaster/pgstat.c:3835 postmaster/pgstat.c:3851 -#: postmaster/pgstat.c:3902 postmaster/pgstat.c:3913 +#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3691 postmaster/pgstat.c:3713 +#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3791 postmaster/pgstat.c:3809 +#: postmaster/pgstat.c:3825 postmaster/pgstat.c:3843 postmaster/pgstat.c:3859 +#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:3921 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" -#: postmaster/pgstat.c:3985 +#: postmaster/pgstat.c:3993 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "utilizando estatísticas antigas ao invés das atuais porque o coletor de estatísticas não está respondendo" -#: postmaster/pgstat.c:4217 +#: postmaster/pgstat.c:4225 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo" @@ -12114,132 +12134,132 @@ msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n" msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:804 +#: postmaster/postmaster.c:808 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:813 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:814 +#: postmaster/postmaster.c:818 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:817 +#: postmaster/postmaster.c:821 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:829 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:905 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" -#: postmaster/postmaster.c:931 +#: postmaster/postmaster.c:935 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:937 +#: postmaster/postmaster.c:941 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:988 +#: postmaster/postmaster.c:992 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:996 +#: postmaster/postmaster.c:1000 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nenhum soquete criado para escutar" -#: postmaster/postmaster.c:1049 +#: postmaster/postmaster.c:1053 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" -#: postmaster/postmaster.c:1079 +#: postmaster/postmaster.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1083 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1149 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1153 utils/init/postinit.c:197 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1167 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster tem múltiplas threads durante a inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:1168 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina a variável de ambiente LC_ALL para uma configuração regional válida." -#: postmaster/postmaster.c:1245 +#: postmaster/postmaster.c:1249 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" -#: postmaster/postmaster.c:1268 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1272 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado." -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1300 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" -#: postmaster/postmaster.c:1301 +#: postmaster/postmaster.c:1305 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1309 +#: postmaster/postmaster.c:1313 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" -#: postmaster/postmaster.c:1325 +#: postmaster/postmaster.c:1329 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1331 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." -#: postmaster/postmaster.c:1347 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1353 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1360 +#: postmaster/postmaster.c:1364 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12250,335 +12270,335 @@ msgstr "" "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1433 +#: postmaster/postmaster.c:1437 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1560 +#: postmaster/postmaster.c:1564 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "executando desligamento imediato porque arquivo de bloqueio do diretório de dados é inválido" -#: postmaster/postmaster.c:1639 postmaster/postmaster.c:1670 +#: postmaster/postmaster.c:1643 postmaster/postmaster.c:1674 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacote de inicialização incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1651 +#: postmaster/postmaster.c:1655 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" -#: postmaster/postmaster.c:1709 +#: postmaster/postmaster.c:1713 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1738 +#: postmaster/postmaster.c:1742 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:1793 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1809 +#: postmaster/postmaster.c:1813 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte" -#: postmaster/postmaster.c:1837 +#: postmaster/postmaster.c:1841 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:1894 +#: postmaster/postmaster.c:1898 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" -#: postmaster/postmaster.c:1899 +#: postmaster/postmaster.c:1903 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" -#: postmaster/postmaster.c:1904 +#: postmaster/postmaster.c:1908 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:1909 storage/ipc/procarray.c:277 +#: postmaster/postmaster.c:1913 storage/ipc/procarray.c:277 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: postmaster/postmaster.c:1971 +#: postmaster/postmaster.c:1975 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:1979 +#: postmaster/postmaster.c:1983 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" -#: postmaster/postmaster.c:2199 +#: postmaster/postmaster.c:2203 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:2224 +#: postmaster/postmaster.c:2228 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" -#: postmaster/postmaster.c:2267 +#: postmaster/postmaster.c:2271 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2321 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2341 +#: postmaster/postmaster.c:2345 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:2370 +#: postmaster/postmaster.c:2374 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:2484 +#: postmaster/postmaster.c:2465 postmaster/postmaster.c:2488 msgid "startup process" msgstr "processo de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2464 +#: postmaster/postmaster.c:2468 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: postmaster/postmaster.c:2512 +#: postmaster/postmaster.c:2516 #, c-format msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" msgstr "terminando todos os processos walsender para forçar o(s) servidor(es) em espera a atualizar(em) a linha do tempo e reconectar(em)" -#: postmaster/postmaster.c:2542 +#: postmaster/postmaster.c:2546 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" -#: postmaster/postmaster.c:2557 +#: postmaster/postmaster.c:2561 msgid "background writer process" msgstr "processo escritor em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:2611 +#: postmaster/postmaster.c:2615 msgid "checkpointer process" msgstr "processo de ponto de controle" -#: postmaster/postmaster.c:2627 +#: postmaster/postmaster.c:2631 msgid "WAL writer process" msgstr "processo escritor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2641 +#: postmaster/postmaster.c:2645 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo receptor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2656 +#: postmaster/postmaster.c:2660 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo inicializador do autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2671 +#: postmaster/postmaster.c:2675 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2687 +#: postmaster/postmaster.c:2691 msgid "statistics collector process" msgstr "processo coletor de estatísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2701 +#: postmaster/postmaster.c:2705 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2736 postmaster/postmaster.c:2755 -#: postmaster/postmaster.c:2762 postmaster/postmaster.c:2780 +#: postmaster/postmaster.c:2740 postmaster/postmaster.c:2759 +#: postmaster/postmaster.c:2766 postmaster/postmaster.c:2784 msgid "server process" msgstr "processo servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2816 +#: postmaster/postmaster.c:2820 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3009 +#: postmaster/postmaster.c:3013 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" -#: postmaster/postmaster.c:3011 postmaster/postmaster.c:3022 -#: postmaster/postmaster.c:3033 postmaster/postmaster.c:3042 -#: postmaster/postmaster.c:3052 +#: postmaster/postmaster.c:3015 postmaster/postmaster.c:3026 +#: postmaster/postmaster.c:3037 postmaster/postmaster.c:3046 +#: postmaster/postmaster.c:3056 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Processo que falhou estava executando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3019 +#: postmaster/postmaster.c:3023 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3029 +#: postmaster/postmaster.c:3033 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3040 +#: postmaster/postmaster.c:3044 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3050 +#: postmaster/postmaster.c:3054 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3234 +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" -#: postmaster/postmaster.c:3274 +#: postmaster/postmaster.c:3278 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3458 +#: postmaster/postmaster.c:3462 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3500 +#: postmaster/postmaster.c:3504 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:3624 +#: postmaster/postmaster.c:3628 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3629 +#: postmaster/postmaster.c:3633 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3902 +#: postmaster/postmaster.c:3906 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4382 +#: postmaster/postmaster.c:4386 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster tem múltiplas threads" -#: postmaster/postmaster.c:4440 +#: postmaster/postmaster.c:4444 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" -#: postmaster/postmaster.c:4710 +#: postmaster/postmaster.c:4714 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4714 +#: postmaster/postmaster.c:4718 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4718 +#: postmaster/postmaster.c:4722 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4722 +#: postmaster/postmaster.c:4726 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4726 +#: postmaster/postmaster.c:4730 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4730 +#: postmaster/postmaster.c:4734 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5022 +#: postmaster/postmaster.c:5026 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:5054 +#: postmaster/postmaster.c:5058 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5083 +#: postmaster/postmaster.c:5087 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5090 +#: postmaster/postmaster.c:5094 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5099 +#: postmaster/postmaster.c:5103 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5116 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:5129 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5132 +#: postmaster/postmaster.c:5136 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5285 +#: postmaster/postmaster.c:5289 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" -#: postmaster/postmaster.c:5290 +#: postmaster/postmaster.c:5294 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" @@ -13729,27 +13749,27 @@ msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de % msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" -#: storage/smgr/md.c:915 +#: storage/smgr/md.c:916 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" -#: storage/smgr/md.c:1195 +#: storage/smgr/md.c:1196 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m" -#: storage/smgr/md.c:1358 +#: storage/smgr/md.c:1359 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia" -#: storage/smgr/md.c:1755 +#: storage/smgr/md.c:1756 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1777 +#: storage/smgr/md.c:1778 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m" @@ -14423,14 +14443,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1211 utils/adt/float.c:1270 +#: utils/adt/float.c:2821 utils/adt/float.c:2837 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2316 -#: utils/adt/numeric.c:2325 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2312 +#: utils/adt/numeric.c:2321 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 #: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -14669,13 +14689,13 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4151 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:838 utils/adt/float.c:902 utils/adt/float.c:2580 +#: utils/adt/float.c:2643 utils/adt/geo_ops.c:4159 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4576 -#: utils/adt/numeric.c:4859 utils/adt/timestamp.c:2977 +#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4579 +#: utils/adt/numeric.c:4862 utils/adt/timestamp.c:2977 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "divisão por zero" @@ -14701,12 +14721,12 @@ msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:2057 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1187 utils/adt/datetime.c:2100 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3502 +#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3496 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" @@ -14727,26 +14747,27 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date fora do intervalo para timestamp" #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3378 -#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3478 -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2632 -#: utils/adt/timestamp.c:2653 utils/adt/timestamp.c:2666 -#: utils/adt/timestamp.c:2675 utils/adt/timestamp.c:2732 -#: utils/adt/timestamp.c:2755 utils/adt/timestamp.c:2768 -#: utils/adt/timestamp.c:2779 utils/adt/timestamp.c:3215 -#: utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3385 -#: utils/adt/timestamp.c:3473 utils/adt/timestamp.c:3519 -#: utils/adt/timestamp.c:3630 utils/adt/timestamp.c:3943 -#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4069 -#: utils/adt/timestamp.c:4154 utils/adt/timestamp.c:4273 -#: utils/adt/timestamp.c:4283 utils/adt/timestamp.c:4518 -#: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611 -#: utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644 -#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2048 -#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1668 +#: utils/adt/formatting.c:3372 utils/adt/formatting.c:3404 +#: utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/nabstime.c:481 +#: utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 +#: utils/adt/timestamp.c:2632 utils/adt/timestamp.c:2653 +#: utils/adt/timestamp.c:2666 utils/adt/timestamp.c:2675 +#: utils/adt/timestamp.c:2732 utils/adt/timestamp.c:2755 +#: utils/adt/timestamp.c:2768 utils/adt/timestamp.c:2779 +#: utils/adt/timestamp.c:3215 utils/adt/timestamp.c:3344 +#: utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3473 +#: utils/adt/timestamp.c:3519 utils/adt/timestamp.c:3630 +#: utils/adt/timestamp.c:3943 utils/adt/timestamp.c:4059 +#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4154 +#: utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4283 +#: utils/adt/timestamp.c:4518 utils/adt/timestamp.c:4532 +#: utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4618 +#: utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4648 +#: utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2055 +#: utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fora do intervalo" @@ -14777,8 +14798,8 @@ msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1783 -#: utils/adt/datetime.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4544 +#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1826 +#: utils/adt/datetime.c:4589 utils/adt/timestamp.c:4544 #: utils/adt/timestamp.c:4728 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" @@ -14789,38 +14810,33 @@ msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida" -#: utils/adt/datetime.c:1658 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" não é utilizada na zona horária \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 +#: utils/adt/datetime.c:3789 utils/adt/datetime.c:3796 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3755 +#: utils/adt/datetime.c:3798 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3760 +#: utils/adt/datetime.c:3803 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3766 +#: utils/adt/datetime.c:3809 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3816 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4548 +#: utils/adt/datetime.c:4591 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Este nome de zona horária aparece no arquivo de configuração para abreviação da zona horária \"%s\"." @@ -14908,83 +14924,83 @@ msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 +#: utils/adt/float.c:204 utils/adt/float.c:278 utils/adt/float.c:334 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:275 +#: utils/adt/float.c:272 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" -#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 -#: utils/adt/numeric.c:4032 utils/adt/numeric.c:4058 +#: utils/adt/float.c:435 utils/adt/float.c:509 utils/adt/float.c:565 +#: utils/adt/numeric.c:4035 utils/adt/numeric.c:4061 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/float.c:503 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2417 utils/adt/numeric.c:2428 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2413 utils/adt/numeric.c:2424 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fora do intervalo" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5258 +#: utils/adt/float.c:1413 utils/adt/numeric.c:5261 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2229 +#: utils/adt/float.c:1455 utils/adt/numeric.c:2225 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2235 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2231 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5476 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/float.c:1555 utils/adt/numeric.c:5479 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5480 +#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5483 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1586 utils/adt/float.c:1607 utils/adt/float.c:1628 +#: utils/adt/float.c:1650 utils/adt/float.c:1671 utils/adt/float.c:1692 +#: utils/adt/float.c:1714 utils/adt/float.c:1735 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "entrada está fora do intervalo" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1234 +#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1230 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "contador deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1241 +#: utils/adt/float.c:2802 utils/adt/numeric.c:1237 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2811 +#: utils/adt/float.c:2808 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1254 +#: utils/adt/float.c:2846 utils/adt/numeric.c:1250 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" @@ -14999,208 +15015,208 @@ msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." -#: utils/adt/formatting.c:1065 +#: utils/adt/formatting.c:1064 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" -#: utils/adt/formatting.c:1073 +#: utils/adt/formatting.c:1072 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1089 +#: utils/adt/formatting.c:1088 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1116 +#: utils/adt/formatting.c:1115 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "múltiplos separadores decimais" -#: utils/adt/formatting.c:1120 utils/adt/formatting.c:1203 +#: utils/adt/formatting.c:1119 utils/adt/formatting.c:1202 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1132 +#: utils/adt/formatting.c:1131 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" -#: utils/adt/formatting.c:1136 +#: utils/adt/formatting.c:1135 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1156 +#: utils/adt/formatting.c:1155 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1165 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1176 +#: utils/adt/formatting.c:1175 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1185 +#: utils/adt/formatting.c:1184 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1210 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" -#: utils/adt/formatting.c:1217 +#: utils/adt/formatting.c:1216 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1218 +#: utils/adt/formatting.c:1217 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais." -#: utils/adt/formatting.c:1418 +#: utils/adt/formatting.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" não é um número" -#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572 +#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1571 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692 +#: utils/adt/formatting.c:1639 utils/adt/formatting.c:1691 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825 +#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/formatting.c:1824 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2129 +#: utils/adt/formatting.c:2121 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" -#: utils/adt/formatting.c:2130 +#: utils/adt/formatting.c:2122 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." -#: utils/adt/formatting.c:2147 +#: utils/adt/formatting.c:2139 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2141 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." -#: utils/adt/formatting.c:2210 +#: utils/adt/formatting.c:2202 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2212 +#: utils/adt/formatting.c:2204 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." -#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2207 utils/adt/formatting.c:2221 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o modificador \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2225 utils/adt/formatting.c:2238 -#: utils/adt/formatting.c:2368 +#: utils/adt/formatting.c:2217 utils/adt/formatting.c:2230 +#: utils/adt/formatting.c:2360 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valor \"%s\" é inválido para \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2227 +#: utils/adt/formatting.c:2219 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." -#: utils/adt/formatting.c:2240 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Valor deve ser um inteiro." -#: utils/adt/formatting.c:2245 +#: utils/adt/formatting.c:2237 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" -#: utils/adt/formatting.c:2247 +#: utils/adt/formatting.c:2239 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2370 +#: utils/adt/formatting.c:2362 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2548 utils/adt/formatting.c:2568 -#: utils/adt/formatting.c:2588 utils/adt/formatting.c:2608 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2646 -#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2687 -#: utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:2723 -#: utils/adt/formatting.c:2740 utils/adt/formatting.c:2757 +#: utils/adt/formatting.c:2540 utils/adt/formatting.c:2560 +#: utils/adt/formatting.c:2580 utils/adt/formatting.c:2600 +#: utils/adt/formatting.c:2619 utils/adt/formatting.c:2638 +#: utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2679 +#: utils/adt/formatting.c:2697 utils/adt/formatting.c:2715 +#: utils/adt/formatting.c:2732 utils/adt/formatting.c:2749 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "valor do formato de cadeia de caracteres é muito longa" -#: utils/adt/formatting.c:3027 +#: utils/adt/formatting.c:3019 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3131 +#: utils/adt/formatting.c:3124 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3634 +#: utils/adt/formatting.c:3628 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "hora \"%d\" é inválida para relógio de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3636 +#: utils/adt/formatting.c:3630 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." -#: utils/adt/formatting.c:3674 +#: utils/adt/formatting.c:3668 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" -#: utils/adt/formatting.c:3721 +#: utils/adt/formatting.c:3715 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" -#: utils/adt/formatting.c:4582 +#: utils/adt/formatting.c:4576 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4594 +#: utils/adt/formatting.c:4588 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" @@ -15253,8 +15269,8 @@ msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" -#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1433 utils/adt/geo_ops.c:3494 -#: utils/adt/geo_ops.c:4272 utils/adt/geo_ops.c:5201 +#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1433 utils/adt/geo_ops.c:3502 +#: utils/adt/geo_ops.c:4280 utils/adt/geo_ops.c:5209 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "muitos pontos solicitados" @@ -15305,68 +15321,68 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3171 +#: utils/adt/geo_ops.c:3179 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3460 +#: utils/adt/geo_ops.c:3468 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" -#: utils/adt/geo_ops.c:3485 utils/adt/geo_ops.c:3505 +#: utils/adt/geo_ops.c:3493 utils/adt/geo_ops.c:3513 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3545 +#: utils/adt/geo_ops.c:3553 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4070 +#: utils/adt/geo_ops.c:4078 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4384 +#: utils/adt/geo_ops.c:4392 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "função \"path_center\" não está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4401 +#: utils/adt/geo_ops.c:4409 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" -#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4588 utils/adt/geo_ops.c:4603 -#: utils/adt/geo_ops.c:4609 +#: utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/geo_ops.c:4596 utils/adt/geo_ops.c:4611 +#: utils/adt/geo_ops.c:4617 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4639 +#: utils/adt/geo_ops.c:4639 utils/adt/geo_ops.c:4647 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4666 +#: utils/adt/geo_ops.c:4674 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5187 +#: utils/adt/geo_ops.c:5195 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" -#: utils/adt/geo_ops.c:5192 +#: utils/adt/geo_ops.c:5200 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5236 utils/adt/geo_ops.c:5259 +#: utils/adt/geo_ops.c:5244 utils/adt/geo_ops.c:5267 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" @@ -15411,7 +15427,7 @@ msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2369 utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/numeric.c:2365 utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fora do intervalo" @@ -15500,7 +15516,7 @@ msgstr "Elemento \"%s\" é inválida." msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5214 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5218 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE" @@ -15685,78 +15701,74 @@ msgstr "resultado está fora do intervalo" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3338 -#: utils/adt/numeric.c:3361 utils/adt/numeric.c:3385 utils/adt/numeric.c:3392 +#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3334 +#: utils/adt/numeric.c:3357 utils/adt/numeric.c:3381 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:655 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:668 +#: utils/adt/numeric.c:664 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:674 +#: utils/adt/numeric.c:670 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "escala é inválida no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:683 +#: utils/adt/numeric.c:679 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:877 utils/adt/numeric.c:891 +#: utils/adt/numeric.c:873 utils/adt/numeric.c:887 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" -#: utils/adt/numeric.c:882 +#: utils/adt/numeric.c:878 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" -#: utils/adt/numeric.c:900 +#: utils/adt/numeric.c:896 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" -#: utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/numeric.c:3817 utils/adt/numeric.c:5798 +#: utils/adt/numeric.c:1940 utils/adt/numeric.c:3396 utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/numeric.c:5801 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "valor excede formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2292 +#: utils/adt/numeric.c:2288 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "não pode converter NaN para inteiro" -#: utils/adt/numeric.c:2360 +#: utils/adt/numeric.c:2356 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "não pode converter NaN para bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2408 +#: utils/adt/numeric.c:2404 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "não pode converter NaN para smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3887 +#: utils/adt/numeric.c:3890 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "estouro de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3888 +#: utils/adt/numeric.c:3891 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5348 +#: utils/adt/numeric.c:5351 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" @@ -16042,8 +16054,8 @@ msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" msgid "more than one operator named %s" msgstr "mais de um operador com nome %s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6149 -#: utils/adt/ruleutils.c:6204 utils/adt/ruleutils.c:6242 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6175 +#: utils/adt/ruleutils.c:6230 utils/adt/ruleutils.c:6268 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" @@ -16216,12 +16228,12 @@ msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" -#: utils/adt/selfuncs.c:5199 +#: utils/adt/selfuncs.c:5203 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo tipo bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5302 +#: utils/adt/selfuncs.c:5306 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" @@ -16558,12 +16570,12 @@ msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2222 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2222 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" -- 2.39.5