From d4700ff4ddec487026750a27d8420ac5ecc9c5d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniele Varrazzo Date: Sun, 16 Aug 2015 10:55:07 +0100 Subject: [PATCH] it: translation updates --- it/libpq.po | 311 ++++++++++++++++++++++++------------------------ it/pg_dump.po | 321 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 322 insertions(+), 310 deletions(-) diff --git a/it/libpq.po b/it/libpq.po index 60609715..a67aa185 100644 --- a/it/libpq.po +++ b/it/libpq.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-03 02:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-19 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-20 00:30+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -89,12 +89,13 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2012 -#: fe-connect.c:3430 fe-connect.c:3648 fe-connect.c:4054 fe-connect.c:4141 -#: fe-connect.c:4406 fe-connect.c:4475 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4583 -#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5069 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436 -#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:792 -#: fe-secure.c:1192 +#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:683 +#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1033 fe-connect.c:2071 fe-connect.c:3492 +#: fe-connect.c:3744 fe-connect.c:3863 fe-connect.c:4093 fe-connect.c:4167 +#: fe-connect.c:4254 fe-connect.c:4506 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4603 +#: fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4712 fe-connect.c:5063 fe-connect.c:5199 +#: fe-exec.c:3291 fe-exec.c:3456 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-protocol3.c:1542 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -131,22 +132,22 @@ msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n" msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n" -#: fe-connect.c:788 +#: fe-connect.c:800 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:809 +#: fe-connect.c:821 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n" -#: fe-connect.c:1013 +#: fe-connect.c:1057 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1043 +#: fe-connect.c:1087 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n" "\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1098 +#: fe-connect.c:1142 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1107 +#: fe-connect.c:1151 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -179,395 +180,395 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1158 +#: fe-connect.c:1202 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1171 +#: fe-connect.c:1215 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1247 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1235 +#: fe-connect.c:1279 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1283 +#: fe-connect.c:1327 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n" -#: fe-connect.c:1335 +#: fe-connect.c:1379 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1368 +#: fe-connect.c:1412 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" -#: fe-connect.c:1387 +#: fe-connect.c:1431 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1391 +#: fe-connect.c:1435 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1601 +#: fe-connect.c:1645 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" -#: fe-connect.c:1642 +#: fe-connect.c:1701 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "creazione del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1665 +#: fe-connect.c:1724 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1677 +#: fe-connect.c:1736 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1697 +#: fe-connect.c:1756 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n" -#: fe-connect.c:1710 +#: fe-connect.c:1769 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1852 +#: fe-connect.c:1911 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1890 +#: fe-connect.c:1949 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1931 +#: fe-connect.c:1990 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n" -#: fe-connect.c:1934 +#: fe-connect.c:1993 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2003 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n" -#: fe-connect.c:1952 +#: fe-connect.c:2011 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1986 +#: fe-connect.c:2045 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2084 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2095 +#: fe-connect.c:2154 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" -#: fe-connect.c:2121 +#: fe-connect.c:2180 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2200 fe-connect.c:2233 +#: fe-connect.c:2259 fe-connect.c:2292 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" -#: fe-connect.c:2414 +#: fe-connect.c:2473 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2499 +#: fe-connect.c:2558 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" -#: fe-connect.c:2598 +#: fe-connect.c:2657 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" -#: fe-connect.c:3038 fe-connect.c:3098 +#: fe-connect.c:3098 fe-connect.c:3158 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3443 +#: fe-connect.c:3505 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" -#: fe-connect.c:3458 +#: fe-connect.c:3520 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" -#: fe-connect.c:3469 fe-connect.c:3522 +#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3584 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" -#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3536 +#: fe-connect.c:3541 fe-connect.c:3598 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3490 +#: fe-connect.c:3552 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" -#: fe-connect.c:3511 +#: fe-connect.c:3573 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" -#: fe-connect.c:3545 +#: fe-connect.c:3607 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3683 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3694 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3599 fe-connect.c:3611 +#: fe-connect.c:3695 fe-connect.c:3707 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3622 fe-connect.c:3635 +#: fe-connect.c:3718 fe-connect.c:3731 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3706 fe-connect.c:4180 +#: fe-connect.c:3783 fe-connect.c:3802 fe-connect.c:4293 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:3770 fe-connect.c:4360 fe-connect.c:5051 +#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:5182 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4229 +#: fe-connect.c:3891 fe-connect.c:4342 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:3825 +#: fe-connect.c:3931 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio" -#: fe-connect.c:3858 +#: fe-connect.c:3964 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:3881 +#: fe-connect.c:3987 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:3894 +#: fe-connect.c:4000 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" -#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992 +#: fe-connect.c:4071 fe-connect.c:4105 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" -#: fe-connect.c:4593 +#: fe-connect.c:4723 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4663 +#: fe-connect.c:4793 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:4800 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4815 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4799 +#: fe-connect.c:4929 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4819 +#: fe-connect.c:4949 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4890 +#: fe-connect.c:5019 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4960 +#: fe-connect.c:5091 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4970 +#: fe-connect.c:5101 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5235 +#: fe-connect.c:5374 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" -#: fe-connect.c:5512 +#: fe-connect.c:5660 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" -#: fe-connect.c:5521 +#: fe-connect.c:5669 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-connect.c:5621 +#: fe-connect.c:5775 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:824 +#: fe-exec.c:825 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICA" -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1176 fe-exec.c:1216 +#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1177 fe-exec.c:1217 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n" -#: fe-exec.c:1209 fe-exec.c:1304 +#: fe-exec.c:1210 fe-exec.c:1305 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n" -#: fe-exec.c:1224 fe-exec.c:1381 fe-exec.c:2075 fe-exec.c:2273 +#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1382 fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2295 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n" -#: fe-exec.c:1335 +#: fe-exec.c:1336 msgid "no connection to the server\n" msgstr "nessuna connessione al server\n" -#: fe-exec.c:1342 +#: fe-exec.c:1343 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "un altro comando è in esecuzione\n" -#: fe-exec.c:1457 +#: fe-exec.c:1458 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n" -#: fe-exec.c:1735 +#: fe-exec.c:1727 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n" -#: fe-exec.c:1755 +#: fe-exec.c:1747 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1885 +#: fe-exec.c:1907 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec" -#: fe-exec.c:1893 +#: fe-exec.c:1915 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n" -#: fe-exec.c:1913 +#: fe-exec.c:1935 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n" # NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO! -#: fe-exec.c:1921 +#: fe-exec.c:1943 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2317 fe-protocol2.c:1327 -#: fe-protocol3.c:1651 +#: fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2339 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1678 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "nessun comando COPY in corso\n" -#: fe-exec.c:2509 +#: fe-exec.c:2529 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la connessione è in uno stato errato\n" -#: fe-exec.c:2540 +#: fe-exec.c:2560 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "codice ExecStatusType errato" -#: fe-exec.c:2604 fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2624 fe-exec.c:2647 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2620 +#: fe-exec.c:2640 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2642 +#: fe-exec.c:2662 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2930 +#: fe-exec.c:2950 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s" -#: fe-exec.c:3169 fe-exec.c:3253 +#: fe-exec.c:3189 fe-exec.c:3273 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carattere multibyte incompleto\n" @@ -640,11 +641,11 @@ msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt" -#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:810 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:845 msgid "connection not open\n" msgstr "connessione non aperta\n" -#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 +#: fe-misc.c:812 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 #: fe-secure.c:658 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -655,15 +656,15 @@ msgstr "" "\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n" "\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n" -#: fe-misc.c:974 +#: fe-misc.c:1018 msgid "timeout expired\n" msgstr "timeout scaduto\n" -#: fe-misc.c:1019 +#: fe-misc.c:1063 msgid "socket not open\n" msgstr "socket non aperto\n" -#: fe-misc.c:1042 +#: fe-misc.c:1086 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallita: %s\n" @@ -683,129 +684,135 @@ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo" -#: fe-protocol2.c:522 +#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324 +#: fe-protocol3.c:974 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria esaurita" + +#: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")" -#: fe-protocol2.c:580 +#: fe-protocol2.c:595 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")" -#: fe-protocol2.c:598 +#: fe-protocol2.c:613 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")" -#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:602 fe-protocol3.c:784 +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:619 fe-protocol3.c:801 msgid "out of memory for query result" msgstr "memoria esaurita per il risultato della query" -#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1719 +#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1746 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1382 +#: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione" -#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1922 +#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1949 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:341 +#: fe-protocol3.c:358 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:406 +#: fe-protocol3.c:423 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:444 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n" -#: fe-protocol3.c:480 fe-protocol3.c:520 +#: fe-protocol3.c:497 fe-protocol3.c:537 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"T\"" -#: fe-protocol3.c:553 +#: fe-protocol3.c:570 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\"" -#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:724 fe-protocol3.c:742 +#: fe-protocol3.c:709 fe-protocol3.c:741 fe-protocol3.c:759 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"D\"" -#: fe-protocol3.c:698 +#: fe-protocol3.c:715 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\"" -#: fe-protocol3.c:751 +#: fe-protocol3.c:768 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\"" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:880 fe-protocol3.c:899 +#: fe-protocol3.c:900 fe-protocol3.c:919 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " al carattere %s" -#: fe-protocol3.c:912 +#: fe-protocol3.c:932 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETTAGLI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:915 +#: fe-protocol3.c:935 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "NOTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:918 +#: fe-protocol3.c:938 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:921 +#: fe-protocol3.c:941 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTESTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:933 +#: fe-protocol3.c:953 msgid "LOCATION: " msgstr "POSIZIONE: " -#: fe-protocol3.c:935 +#: fe-protocol3.c:955 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:937 +#: fe-protocol3.c:957 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1161 +#: fe-protocol3.c:1188 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "RIGA %d: " -#: fe-protocol3.c:1547 +#: fe-protocol3.c:1574 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n" -#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1129 fe-secure.c:1349 +#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358 #, c-format msgid "could not acquire mutex: %s\n" msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n" @@ -815,16 +822,16 @@ msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1478 +#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1482 +#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" -#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1491 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "errore SSL: %s\n" @@ -833,7 +840,7 @@ msgstr "errore SSL: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" -#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1500 +#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" @@ -865,72 +872,72 @@ msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verific msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:976 +#: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1099 +#: fe-secure.c:1108 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1153 +#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1208 +#: fe-secure.c:1217 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1220 +#: fe-secure.c:1229 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1236 +#: fe-secure.c:1245 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1250 +#: fe-secure.c:1259 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1287 +#: fe-secure.c:1296 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1295 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-secure.c:1306 +#: fe-secure.c:1315 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1320 +#: fe-secure.c:1329 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1358 +#: fe-secure.c:1367 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1388 +#: fe-secure.c:1397 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1421 +#: fe-secure.c:1430 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -938,7 +945,7 @@ msgstr "" "directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure.c:1425 +#: fe-secure.c:1434 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -947,17 +954,17 @@ msgstr "" "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure.c:1519 +#: fe-secure.c:1528 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" -#: fe-secure.c:1615 +#: fe-secure.c:1624 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: fe-secure.c:1624 +#: fe-secure.c:1633 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" diff --git a/it/pg_dump.po b/it/pg_dump.po index 21f02d05..baaf0202 100644 --- a/it/pg_dump.po +++ b/it/pg_dump.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-07 02:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-16 10:01+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -260,8 +260,8 @@ msgstr "compress_io" msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "codice di compressione non valido: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:546 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:533 +#: compress_io.c:576 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "compilato senza il supporto a zlib\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n" #: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1489 #: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480 -#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1096 pg_backup_tar.c:1389 +#: pg_backup_tar.c:582 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n" @@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "puntatore null non duplicabile\n" msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" -#: dumputils.c:1266 +#: dumputils.c:1267 #, c-format msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n" -#: dumputils.c:1268 pg_dump.c:517 pg_dump.c:531 pg_dumpall.c:299 +#: dumputils.c:1269 pg_dump.c:523 pg_dump.c:537 pg_dumpall.c:299 #: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:337 #: pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: dumputils.c:1329 +#: dumputils.c:1330 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "ripristinato %d large object\n" msgstr[1] "ripristinati %d large object\n" -#: pg_backup_archiver.c:1075 pg_backup_tar.c:722 +#: pg_backup_archiver.c:1075 pg_backup_tar.c:715 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "ripristino del large object con OID %u\n" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "ripristino del large object con OID %u\n" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "creazione il large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1092 pg_dump.c:2379 +#: pg_backup_archiver.c:1092 pg_dump.c:2402 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "apertura del large object %u fallita: %s" @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n" #: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_custom.c:628 -#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:778 +#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:771 #, c-format msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fine del file non prevista\n" @@ -795,12 +795,12 @@ msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n" msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4339 +#: pg_backup_archiver.c:4343 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "riduzione dipendenze per %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4378 +#: pg_backup_archiver.c:4382 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usat msgid "archiver (db)" msgstr "archiviatore (db)" -#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:583 +#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:589 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "interpretazione della stringa di versione \"%s\" non riuscita\n" @@ -1092,174 +1092,179 @@ msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n" msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:217 pg_backup_tar.c:373 +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar\n" -#: pg_backup_tar.c:225 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:232 +#: pg_backup_tar.c:225 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:359 +#: pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio\n" -#: pg_backup_tar.c:415 +#: pg_backup_tar.c:408 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:424 +#: pg_backup_tar.c:417 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n" -#: pg_backup_tar.c:451 +#: pg_backup_tar.c:444 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "chiusura del membro tar fallita\n" -#: pg_backup_tar.c:551 +#: pg_backup_tar.c:544 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:677 +#: pg_backup_tar.c:670 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:880 +#: pg_backup_tar.c:873 #, c-format msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "non è possibile scrivere un blocco null alla fine dell'archivio tar\n" -#: pg_backup_tar.c:935 +#: pg_backup_tar.c:928 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1087 +#: pg_backup_tar.c:1080 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1112 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "riempimento alla fine del membro tar fallito\n" -#: pg_backup_tar.c:1149 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "attuale posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199 +#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "salto del membro tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1233 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "disallineamento nel file tra la posizione reale e quella prevista (reale %s prevista %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1248 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1296 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n" -#: pg_dump.c:529 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:295 +#: pg_dump.c:497 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n" + +#: pg_dump.c:535 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:295 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:541 +#: pg_dump.c:547 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:544 +#: pg_dump.c:550 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:548 +#: pg_dump.c:554 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:549 +#: pg_dump.c:555 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n" -#: pg_dump.c:576 +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "apertura del file di output \"%s\" per la scrittura fallita\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:675 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:687 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n" -#: pg_dump.c:820 +#: pg_dump.c:826 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1268,17 +1273,17 @@ msgstr "" "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n" "\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:540 pg_restore.c:401 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:540 pg_restore.c:401 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:828 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:543 pg_restore.c:404 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:543 pg_restore.c:404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1287,12 +1292,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni generali:\n" -#: pg_dump.c:825 +#: pg_dump.c:831 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n" -#: pg_dump.c:826 +#: pg_dump.c:832 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1301,34 +1306,34 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n" " tar, testo in chiaro (predefinito))\n" -#: pg_dump.c:828 +#: pg_dump.c:834 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_dump.c:830 +#: pg_dump.c:836 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n" " per un lock di tabella\n" -#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1337,51 +1342,51 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n" -#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n" -#: pg_dump.c:836 +#: pg_dump.c:842 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:415 +#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n" " ricrearli\n" -#: pg_dump.c:838 +#: pg_dump.c:844 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n" " i database\n" -#: pg_dump.c:839 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n" -#: pg_dump.c:840 +#: pg_dump.c:846 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n" -#: pg_dump.c:841 +#: pg_dump.c:847 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n" -#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n" -#: pg_dump.c:843 +#: pg_dump.c:849 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1390,108 +1395,108 @@ msgstr "" " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n" " oggetti nel formato testo in chiaro\n" -#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n" -#: pg_dump.c:846 +#: pg_dump.c:852 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n" " in chiaro\n" -#: pg_dump.c:847 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:854 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n" -#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n" -#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n" " di colonna\n" -#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n" " quotazione standard SQL\n" -#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:431 +#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:431 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n" " dei soli dati\n" -#: pg_dump.c:854 +#: pg_dump.c:860 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr "" " --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n" " indicate\n" -#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n" -#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n" -#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n" -#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n" " anche se non sono parole chiave\n" -#: pg_dump.c:860 +#: pg_dump.c:866 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n" " data o post-data)\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n" " eseguito senza anomalie\n" -#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:437 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1502,7 +1507,7 @@ msgstr "" " usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n" " di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:441 +#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1511,39 +1516,39 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:442 +#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:443 +#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n" -#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:445 +#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" " automatico)\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:579 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n" -#: pg_dump.c:874 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1556,326 +1561,326 @@ msgstr "" "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:450 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:895 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n" -#: pg_dump.c:978 +#: pg_dump.c:984 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n" -#: pg_dump.c:1000 +#: pg_dump.c:1006 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n" -#: pg_dump.c:1270 +#: pg_dump.c:1289 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n" -#: pg_dump.c:1392 +#: pg_dump.c:1411 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n" -#: pg_dump.c:1393 pg_dump.c:1403 +#: pg_dump.c:1412 pg_dump.c:1422 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Messaggio di errore dal server: %s" -#: pg_dump.c:1394 pg_dump.c:1404 +#: pg_dump.c:1413 pg_dump.c:1423 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Il comando era: %s\n" -#: pg_dump.c:1402 +#: pg_dump.c:1421 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n" -#: pg_dump.c:1853 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvataggio definizione del database\n" -#: pg_dump.c:2150 +#: pg_dump.c:2173 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvataggio codifica = %s\n" -#: pg_dump.c:2177 +#: pg_dump.c:2200 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2210 +#: pg_dump.c:2233 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lettura dei large object\n" -#: pg_dump.c:2342 +#: pg_dump.c:2365 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvataggio dei large object\n" -#: pg_dump.c:2389 +#: pg_dump.c:2412 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "errore di lettura del large object %u: %s" -#: pg_dump.c:2582 +#: pg_dump.c:2605 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n" -#: pg_dump.c:2685 +#: pg_dump.c:2708 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:2728 +#: pg_dump.c:2751 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n" -#: pg_dump.c:3078 +#: pg_dump.c:3101 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3189 +#: pg_dump.c:3212 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3446 +#: pg_dump.c:3469 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3534 +#: pg_dump.c:3557 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3672 +#: pg_dump.c:3695 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3854 +#: pg_dump.c:3877 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4356 +#: pg_dump.c:4379 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4503 +#: pg_dump.c:4526 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4828 +#: pg_dump.c:4851 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5073 +#: pg_dump.c:5096 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n" -#: pg_dump.c:5164 +#: pg_dump.c:5187 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5325 +#: pg_dump.c:5348 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n" -#: pg_dump.c:5694 +#: pg_dump.c:5730 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5872 +#: pg_dump.c:5908 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5906 +#: pg_dump.c:5942 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5958 +#: pg_dump.c:5994 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6030 +#: pg_dump.c:6066 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6125 +#: pg_dump.c:6161 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n" msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n" -#: pg_dump.c:6129 +#: pg_dump.c:6165 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" -#: pg_dump.c:7489 +#: pg_dump.c:7527 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:8938 +#: pg_dump.c:9037 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:9266 +#: pg_dump.c:9365 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n" -#: pg_dump.c:9282 +#: pg_dump.c:9381 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:9296 +#: pg_dump.c:9395 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n" -#: pg_dump.c:9307 +#: pg_dump.c:9406 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n" -#: pg_dump.c:9364 +#: pg_dump.c:9463 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:9584 +#: pg_dump.c:9637 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:9587 +#: pg_dump.c:9640 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:9956 +#: pg_dump.c:10009 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n" -#: pg_dump.c:11018 +#: pg_dump.c:11071 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n" -#: pg_dump.c:11794 +#: pg_dump.c:11847 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n" -#: pg_dump.c:11809 +#: pg_dump.c:11862 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n" -#: pg_dump.c:11864 +#: pg_dump.c:11917 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12358 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n" -#: pg_dump.c:12308 +#: pg_dump.c:12361 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n" -#: pg_dump.c:12315 +#: pg_dump.c:12368 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" -#: pg_dump.c:12932 +#: pg_dump.c:12985 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13047 +#: pg_dump.c:13100 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13234 +#: pg_dump.c:13287 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n" -#: pg_dump.c:13383 pg_dump.c:13547 +#: pg_dump.c:13436 pg_dump.c:13600 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n" msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n" -#: pg_dump.c:13394 +#: pg_dump.c:13447 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13634 +#: pg_dump.c:13687 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n" -#: pg_dump.c:13716 +#: pg_dump.c:13769 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13833 +#: pg_dump.c:13886 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n" -#: pg_dump.c:14134 +#: pg_dump.c:14264 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lettura dati di dipendenza\n" -#: pg_dump.c:14715 +#: pg_dump.c:14845 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -- 2.39.5