From de94e0ea5c66feaa678cd71b7f8e06c6bb6e4a31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Fri, 3 Jun 2022 15:55:59 +0200 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/postgres.po | 182 +++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index 8ab1b84c..23cb18b6 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-01 01:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-03 15:54+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -234,14 +234,12 @@ msgstr "" #: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 #: ../common/hmac_openssl.c:341 -#, fuzzy -#| msgid "backup label buffer too small" msgid "destination buffer too small" -msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein" +msgstr "Zielpuffer ist zu klein" #: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 msgid "OpenSSL failure" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL-Fehler" #: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 #, c-format @@ -333,10 +331,8 @@ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" #: ../common/hmac.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "syntax error" msgid "internal error" -msgstr "Syntaxfehler" +msgstr "interner Fehler" #: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format @@ -508,22 +504,16 @@ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m" #: ../common/scram-common.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "could not encode nonce\n" msgid "could not encode salt" -msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n" +msgstr "konnte Salt nicht kodieren" #: ../common/scram-common.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "could not encode nonce\n" msgid "could not encode stored key" -msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n" +msgstr "konnte Stored Key nicht kodieren" #: ../common/scram-common.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "could not connect to server" msgid "could not encode server key" -msgstr "konnte nicht mit Server verbinden" +msgstr "konnte Server Key nicht kodieren" #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format @@ -678,7 +668,7 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" -#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1114 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 access/gin/ginfast.c:1035 #: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 #: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 #: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 @@ -687,22 +677,22 @@ msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wu msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1115 +#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1121 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1120 +#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1126 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %lld" -#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1146 +#: access/brin/brin.c:1069 access/brin/brin.c:1152 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:1079 access/brin/brin.c:1162 +#: access/brin/brin.c:1085 access/brin/brin.c:1168 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" @@ -1231,10 +1221,9 @@ msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s.%s«" #: access/heap/vacuumlazy.c:663 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" +msgstr "beende Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:674 #, c-format @@ -1257,10 +1246,9 @@ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +#, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" -msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" +msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u gescannt (%.2f%% der Gesamtzahl)\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format @@ -1746,10 +1734,9 @@ msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" #: access/transam/rmgr.c:84 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "resource manager with ID %d not registered" -msgstr "Resouce-Manager »%s« existiert nicht" +msgstr "Resouce-Manager mit ID %d nicht registriert" #: access/transam/rmgr.c:85 #, c-format @@ -2543,10 +2530,9 @@ msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz" #: access/transam/xlog.c:7740 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +#, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" -msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" +msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz" #: access/transam/xlog.c:7998 #, c-format @@ -2693,16 +2679,14 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" #: access/transam/xlogfuncs.c:126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" +#, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" #: access/transam/xlogfuncs.c:127 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +#, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" -msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" +msgstr "Haben Sie pg_backup_start() ausgeführt?" #: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 #: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 @@ -2768,10 +2752,9 @@ msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlo msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" #: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +#, c-format msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." +msgstr "recovery_prefetch wird auf Plattformen ohne posix_fadvise() nicht unterstützt." #: access/transam/xlogreader.c:621 #, c-format @@ -4276,10 +4259,9 @@ msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a nam msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." #: catalog/heap.c:1202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" +msgstr "TOAST-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/heap.c:1213 #, c-format @@ -4287,10 +4269,9 @@ msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/heap.c:1223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" +msgstr "Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/heap.c:2127 #, c-format @@ -4447,10 +4428,9 @@ msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/index.c:926 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" +msgstr "Index-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/index.c:2231 #, c-format @@ -6651,12 +6631,12 @@ msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" #: commands/copyfromparse.c:800 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: NULL-Wert (»%s«) erhalten, »%s« erwartet" #: commands/copyfromparse.c:807 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: »%s« erhalten, »%s« erwartet" #: commands/copyfromparse.c:889 commands/copyfromparse.c:1494 #: commands/copyfromparse.c:1724 @@ -7008,16 +6988,14 @@ msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation msgstr "" #: commands/dbcommands.c:1136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "template database \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" -msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" +msgstr "Version von Sortierfolge für Template-Datenbank »%s« stimmt nicht überein" #: commands/dbcommands.c:1138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +#, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." -msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." +msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." #: commands/dbcommands.c:1141 #, fuzzy, c-format @@ -7051,15 +7029,14 @@ msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" #: commands/dbcommands.c:1271 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" -msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" +msgstr "Datenbank-OID %u wird bereits von Datenbank »%s« verwendet" #: commands/dbcommands.c:1277 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" -msgstr "" +msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits" #: commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1463 #, c-format @@ -9396,7 +9373,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 -#: replication/logical/tablesync.c:1232 replication/logical/worker.c:3704 +#: replication/logical/tablesync.c:1236 replication/logical/worker.c:3704 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -9496,38 +9473,45 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/subscriptioncmds.c:1780 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1845 +#: commands/subscriptioncmds.c:1813 replication/logical/tablesync.c:813 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" +msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1863 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1848 +#: commands/subscriptioncmds.c:1866 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1878 +#: commands/subscriptioncmds.c:1896 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:1922 +#: commands/subscriptioncmds.c:1940 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1936 +#: commands/subscriptioncmds.c:1954 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1947 +#: commands/subscriptioncmds.c:1965 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" @@ -13292,10 +13276,9 @@ msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" #: foreign/foreign.c:642 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid options in this context are: %s" +#, c-format msgid "There are no valid options in this context." -msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" +msgstr "Es gibt keine gültigen Optionen in diesem Zusammenhang." #: gram.y:1260 #, c-format @@ -15796,10 +15779,9 @@ msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" #: nodes/makefuncs.c:905 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" +msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s" #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 @@ -16206,16 +16188,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" -msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:441 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" -msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" +msgstr "Gruppieroperationen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:467 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" @@ -16371,10 +16349,8 @@ msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:890 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" -msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" +msgstr "Fensterfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in check constraints" @@ -17688,10 +17664,8 @@ msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" #: parser/parse_func.c:2615 -#, fuzzy -#| msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" -msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" #: parser/parse_func.c:2619 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" @@ -17969,10 +17943,9 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" #: parser/parse_relation.c:711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +#, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in MERGE-WHEN-Bedingung verwendet werden" #: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 #: parser/parse_relation.c:2329 @@ -20401,7 +20374,7 @@ msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation f msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:872 +#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:876 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" @@ -20411,39 +20384,39 @@ msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikatio msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden" -#: replication/logical/tablesync.c:812 +#: replication/logical/tablesync.c:799 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:977 +#: replication/logical/tablesync.c:981 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1114 +#: replication/logical/tablesync.c:1118 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1326 replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/tablesync.c:1330 replication/logical/worker.c:1631 #, c-format msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:1341 +#: replication/logical/tablesync.c:1345 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1390 +#: replication/logical/tablesync.c:1394 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits" -#: replication/logical/tablesync.c:1403 +#: replication/logical/tablesync.c:1407 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s" @@ -26989,10 +26962,9 @@ msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was record msgstr "Datenbank »%s« hat keine tatsächliche Sortierfolgenversion, aber eine Version wurde aufgezeichnet" #: utils/init/postinit.c:461 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +#, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" -msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein" +msgstr "Version von Sortierfolge für Datenbank »%s« stimmt nicht überein" #: utils/init/postinit.c:463 #, fuzzy, c-format @@ -27914,7 +27886,7 @@ msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." #: utils/misc/guc.c:2421 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." -msgstr "" +msgstr "-1 zeigt an, dass der Wert nicht ermittelt werden konnte." #: utils/misc/guc.c:2431 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -- 2.39.5