From e385a02e4f17d3593cecfa839682a532e9663e35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Lakhin Date: Sat, 7 Sep 2024 20:15:51 +0300 Subject: [PATCH] ru: Translation updates --- ru/ecpg.po | 52 +-- ru/pg_combinebackup.po | 939 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ru/pg_walsummary.po | 187 ++++++++ ru/postgres.po | 66 +-- ru/psql.po | 4 +- 5 files changed, 1187 insertions(+), 61 deletions(-) create mode 100644 ru/pg_combinebackup.po create mode 100644 ru/pg_walsummary.po diff --git a/ru/ecpg.po b/ru/ecpg.po index 68a11246..264066a9 100644 --- a/ru/ecpg.po +++ b/ru/ecpg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-07 17:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 07:22+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -236,131 +236,131 @@ msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" -#: pgc.l:528 +#: pgc.l:542 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: pgc.l:545 +#: pgc.l:559 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: pgc.l:553 +#: pgc.l:567 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:628 +#: pgc.l:642 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неверная битовая строка" -#: pgc.l:633 +#: pgc.l:647 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "неверная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:651 +#: pgc.l:665 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "" "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего " "апострофа\n" -#: pgc.l:677 pgc.l:786 +#: pgc.l:691 pgc.l:800 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:728 +#: pgc.l:742 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая строка с $" -#: pgc.l:746 pgc.l:766 +#: pgc.l:760 pgc.l:780 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:777 +#: pgc.l:791 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:946 +#: pgc.l:960 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "мусорное содержимое после параметра" -#: pgc.l:998 pgc.l:1001 pgc.l:1004 pgc.l:1007 pgc.l:1010 pgc.l:1013 +#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "мусорное содержимое после числовой константы" -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:1141 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вложенные комментарии /* ... */" -#: pgc.l:1235 +#: pgc.l:1240 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1253 pgc.l:1266 pgc.l:1282 pgc.l:1295 +#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1311 pgc.l:1322 pgc.l:1337 pgc.l:1359 +#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1313 pgc.l:1324 pgc.l:1517 +#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1339 pgc.l:1361 +#: pgc.l:1344 pgc.l:1366 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1384 pgc.l:1398 +#: pgc.l:1389 pgc.l:1403 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1459 +#: pgc.l:1464 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1468 +#: pgc.l:1473 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1506 +#: pgc.l:1511 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1561 +#: pgc.l:1566 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>" -#: pgc.l:1713 +#: pgc.l:1718 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1736 +#: pgc.l:1741 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" diff --git a/ru/pg_combinebackup.po b/ru/pg_combinebackup.po new file mode 100644 index 00000000..4e2c1822 --- /dev/null +++ b/ru/pg_combinebackup.po @@ -0,0 +1,939 @@ +# Alexander Lakhin , 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:39+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538 +#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727 +#: write_manifest.c:187 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "несоответствие порядка байт" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"возможно несоответствие порядка байт\n" +"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n" +"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" +"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 +#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66 +#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225 +#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523 +#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625 +#: write_manifest.c:250 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:746 +#: write_manifest.c:260 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 +#: ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 +#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272 +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376 +msgid "success" +msgstr "успех" + +#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "буфер назначения слишком мал" + +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "ошибка OpenSSL" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676 +#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199 +#: reconstruct.c:408 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: ../../common/jsonapi.c:2121 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." +msgstr "" +"Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего " +"рекурсивного разбора." + +#: ../../common/jsonapi.c:2123 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer." +msgstr "" +"Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический " +"анализатор." + +#: ../../common/jsonapi.c:2125 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." +msgstr "" +"Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400." + +#: ../../common/jsonapi.c:2127 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." +msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2131 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." + +#: ../../common/jsonapi.c:2135 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2138 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2141 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2144 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2147 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2150 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Неожиданный конец входной строки." + +#: ../../common/jsonapi.c:2152 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2155 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2158 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2161 +#, c-format +msgid "Token \"%.*s\" is invalid." +msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2164 +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." + +#: ../../common/jsonapi.c:2166 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." + +#: ../../common/jsonapi.c:2169 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the encoding is not UTF8." +msgstr "" +"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " +"кодировкой UTF8." + +#: ../../common/jsonapi.c:2178 +#, c-format +msgid "" +"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s." + +#: ../../common/jsonapi.c:2185 +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "" +"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." + +#: ../../common/jsonapi.c:2187 +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." + +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста" + +#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "неожиданный конец манифеста" + +#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862 +#, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста" + +#: ../../common/parse_manifest.c:302 +msgid "unexpected object start" +msgstr "неожиданное начало объекта" + +#: ../../common/parse_manifest.c:337 +msgid "unexpected object end" +msgstr "неожиданный конец объекта" + +#: ../../common/parse_manifest.c:366 +msgid "unexpected array start" +msgstr "неожиданное начало массива" + +#: ../../common/parse_manifest.c:391 +msgid "unexpected array end" +msgstr "неожиданный конец массива" + +#: ../../common/parse_manifest.c:418 +msgid "expected version indicator" +msgstr "ожидалось указание версии" + +#: ../../common/parse_manifest.c:454 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне" + +#: ../../common/parse_manifest.c:473 +msgid "unexpected file field" +msgstr "неизвестное поле для файла" + +#: ../../common/parse_manifest.c:487 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL" + +#: ../../common/parse_manifest.c:493 +msgid "unexpected object field" +msgstr "неожиданное поле объекта" + +#: ../../common/parse_manifest.c:583 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "неожиданное скалярное значение" + +#: ../../common/parse_manifest.c:609 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "версия манифеста не является целым числом" + +#: ../../common/parse_manifest.c:613 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "неожиданная версия манифеста" + +#: ../../common/parse_manifest.c:637 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "идентификатор системы в манифесте не является целым числом" + +#: ../../common/parse_manifest.c:662 +msgid "missing path name" +msgstr "отсутствует указание пути" + +#: ../../common/parse_manifest.c:665 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "путь задан в обычном виде и в закодированном" + +#: ../../common/parse_manifest.c:667 +msgid "missing size" +msgstr "отсутствует указание размера" + +#: ../../common/parse_manifest.c:670 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы" + +#: ../../common/parse_manifest.c:684 +msgid "could not decode file name" +msgstr "не удалось декодировать имя файла" + +#: ../../common/parse_manifest.c:694 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "размер файла не является целочисленным" + +#: ../../common/parse_manifest.c:700 pg_combinebackup.c:199 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:719 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:762 +msgid "missing timeline" +msgstr "отсутствует линия времени" + +#: ../../common/parse_manifest.c:764 +msgid "missing start LSN" +msgstr "отсутствует начальный LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:766 +msgid "missing end LSN" +msgstr "отсутствует конечный LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:772 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "линия времени задана не целым числом" + +#: ../../common/parse_manifest.c:775 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "не удалось разобрать начальный LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:778 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "не удалось разобрать конечный LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:843 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "ожидалось как минимум 2 строки" + +#: ../../common/parse_manifest.c:846 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки" + +#: ../../common/parse_manifest.c:865 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста" + +#: ../../common/parse_manifest.c:869 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "в манифесте нет контрольной суммы" + +#: ../../common/parse_manifest.c:873 +#, c-format +msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" +msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:877 +#, c-format +msgid "manifest checksum mismatch" +msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста" + +#: ../../common/parse_manifest.c:892 +#, c-format +msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s" + +#: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95 +#, c-format +msgid "%s: could not parse %s" +msgstr "%s: не удалось разобрать %s" + +#: backup_label.c:69 backup_label.c:88 +#, c-format +msgid "%s: improper terminator for %s" +msgstr "%s: неподходящее окончание для %s" + +#: backup_label.c:76 +#, c-format +msgid "%s: could not parse TLI for %s" +msgstr "%s: не удалось разобрать TLI для %s" + +#: backup_label.c:79 backup_label.c:98 +#, c-format +msgid "%s: invalid TLI" +msgstr "%s: неверное значение TLI" + +#: backup_label.c:106 backup_label.c:108 +#, c-format +msgid "%s: could not find %s" +msgstr "%s: не удалось найти %s" + +#: backup_label.c:110 backup_label.c:113 +#, c-format +msgid "%s: %s requires %s" +msgstr "%s: %s требует %s" + +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" + +#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708 +#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" + +#: copy_file.c:186 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" + +#: copy_file.c:188 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" +msgstr "" +"не удалось записать в файл \"%s\" (смещение %u, записано байт: %d из %d)" + +#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: copy_file.c:218 +#, c-format +msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при клонировании файла \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: copy_file.c:229 copy_file.c:272 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" + +#: copy_file.c:237 +#, c-format +msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "ошибка при клонировании файла \"%s\" в \"%s\": %s" + +#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform" +msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС" + +#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691 +#, c-format +msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при копировании фрагмента файла \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711 +#, c-format +msgid "copy_file_range not supported on this platform" +msgstr "copy_file_range не поддерживается в этой ОС" + +#: copy_file.c:300 +#, c-format +msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось скопировать файл \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: load_manifest.c:125 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "файл \"%s\" не существует" + +#: load_manifest.c:163 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" + +#: load_manifest.c:201 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %lld из %lld)" + +#: load_manifest.c:249 +#, c-format +msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" +msgstr "" +"с версией 1 манифеста копии инкрементальное копирование не поддерживается" + +#: load_manifest.c:281 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." + +#: pg_combinebackup.c:227 +#, c-format +msgid "no input directories specified" +msgstr "входные каталоги не указаны" + +#: pg_combinebackup.c:233 +#, c-format +msgid "no output directory specified" +msgstr "выходной каталог не указан" + +#: pg_combinebackup.c:301 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" +msgstr "%s: идентификатор системы в манифесте %llu, а в управляющем файле %llu" + +#: pg_combinebackup.c:340 +#, c-format +msgid "" +"cannot generate a manifest because no manifest is available for the final " +"input backup" +msgstr "" +"сгенерировать манифест нельзя по причине отсутствия манифеста в последней " +"указанной копии" + +#: pg_combinebackup.c:387 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: pg_combinebackup.c:454 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "слишком длинное имя каталога" + +#: pg_combinebackup.c:461 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства" + +#: pg_combinebackup.c:469 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "" +"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть " +"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"" + +#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "" +"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " +"%s" + +#: pg_combinebackup.c:553 +#, c-format +msgid "" +"backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a " +"full backup" +msgstr "" +"копия в \"%s\" является полной копией, но полную копию можно передать только " +"первой в списке" + +#: pg_combinebackup.c:556 +#, c-format +msgid "" +"backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a " +"full backup" +msgstr "" +"копия в \"%s\" является инкрементальной, но первой в списке должна " +"передаваться полная копия" + +#: pg_combinebackup.c:559 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" +msgstr "копия в \"%s\" начинается с линии времени %u, а ожидалась %u" + +#: pg_combinebackup.c:562 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" +msgstr "копия в \"%s\" начинается с LSN %X/%X, а ожидался %X/%X" + +#: pg_combinebackup.c:614 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: ошибка CRC" + +#: pg_combinebackup.c:618 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла" + +#: pg_combinebackup.c:625 +#, c-format +msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu" +msgstr "%s: ожидался идентификатор системы %llu, но обнаружен %llu" + +#: pg_combinebackup.c:657 +#, c-format +msgid "only some backups have checksums enabled" +msgstr "контрольные суммы включены только в некоторых копиях" + +#: pg_combinebackup.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid " +"failures." +msgstr "" +"Отключите (и при необходимости вновь включите) контрольные суммы в выходном " +"каталоге во избежание сбоев." + +#: pg_combinebackup.c:693 +#, c-format +msgid "removing output directory \"%s\"" +msgstr "удаление выходного каталога \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:695 +#, c-format +msgid "failed to remove output directory" +msgstr "ошибка при удалении выходного каталога" + +#: pg_combinebackup.c:699 +#, c-format +msgid "removing contents of output directory \"%s\"" +msgstr "удаление содержимого выходного каталога \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:702 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of output directory" +msgstr "ошибка при удалении содержимого выходного каталога" + +#: pg_combinebackup.c:742 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" + +#: pg_combinebackup.c:745 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m" + +#: pg_combinebackup.c:759 +#, c-format +msgid "" +"%s reconstructs full backups from incrementals.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s реконструирует полные копии из инкрементальных.\n" +"\n" + +#: pg_combinebackup.c:760 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: pg_combinebackup.c:761 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ...\n" + +#: pg_combinebackup.c:762 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" + +#: pg_combinebackup.c:763 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" + +#: pg_combinebackup.c:764 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run не выполнять никаких практических действий\n" + +#: pg_combinebackup.c:765 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" + +#: pg_combinebackup.c:766 +#, c-format +msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" +msgstr " -o, --output=КАТАЛОГ выходной каталог\n" + +#: pg_combinebackup.c:767 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n" +" перенести табличное пространство из старого " +"каталога\n" +" в новый\n" + +#: pg_combinebackup.c:769 +#, c-format +msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" +msgstr "" +" --clone клонировать (используя reflink), а не " +"копировать\n" +" файлы\n" + +#: pg_combinebackup.c:770 +#, c-format +msgid " --copy copy files (default)\n" +msgstr " --copy копировать файлы (по умолчанию)\n" + +#: pg_combinebackup.c:771 +#, c-format +msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" +msgstr "" +" --copy-file-range использовать для копирования системную функцию\n" +" copy_file_range()\n" + +#: pg_combinebackup.c:772 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" алгоритм подсчёта контрольных сумм в манифесте\n" + +#: pg_combinebackup.c:774 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n" + +#: pg_combinebackup.c:775 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n" + +#: pg_combinebackup.c:776 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_combinebackup.c:777 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_combinebackup.c:779 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" + +#: pg_combinebackup.c:780 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" + +#: pg_combinebackup.c:995 +#, c-format +msgid "skipping symbolic link \"%s\"" +msgstr "символическая ссылка \"%s\" пропускается" + +#: pg_combinebackup.c:997 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" + +#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:300 +#, c-format +msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" +msgstr "файл манифеста \"%s\" не содержит записи о файле \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:1189 +#, c-format +msgid "%s: server version too old" +msgstr "%s: версия сервера слишком старая" + +#: pg_combinebackup.c:1190 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version number" +msgstr "%s: не удалось разобрать номер версии" + +#: pg_combinebackup.c:1309 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#: pg_combinebackup.c:1312 +#, c-format +msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" +msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" + +#: pg_combinebackup.c:1315 +#, c-format +msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" +msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" является относительным" + +#: pg_combinebackup.c:1337 +#, c-format +msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" +msgstr "для табличного пространства в \"%s\" не задано сопоставление" + +#: pg_combinebackup.c:1355 +#, c-format +msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" +msgstr "" +"два табличных пространства с OIDs %u и %u указывают на один каталог \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:1364 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" + +#: pg_combinebackup.c:1385 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "файл \"%s\" слишком большой" + +#: pg_combinebackup.c:1402 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %zd из %lld)" + +#: reconstruct.c:410 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" +msgstr "файл \"%s\" слишком мал (ожидалось байт: %llu, фактически: %llu)" + +#: reconstruct.c:452 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" +msgstr "" +"в файла \"%s\" неверное контрольное число инкрементальной копии (0x%x, " +"ожидалось: 0x%x)" + +#: reconstruct.c:458 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" +msgstr "в файле \"%s\" количество блоков %u превышает размер сегмента %u" + +#: reconstruct.c:465 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" +msgstr "" +"в файле \"%s\" длина отсечения в блоках (%u) превышает размер сегмента %u" + +#: reconstruct.c:529 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u)" + +#: reconstruct.c:773 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" +msgstr "" +"не удалось прочитать файл \"%s\" по смещению %llu (прочитано байт: %d из %d)" diff --git a/ru/pg_walsummary.po b/ru/pg_walsummary.po new file mode 100644 index 00000000..1dcd7aaf --- /dev/null +++ b/ru/pg_walsummary.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# Alexander Lakhin , 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-05 14:47+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: pg_walsummary.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s" + +#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." + +#: pg_walsummary.c:94 +#, c-format +msgid "no input files specified" +msgstr "нет входных файлов" + +#: pg_walsummary.c:252 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: pg_walsummary.c:267 +#, c-format +msgid "" +"%s prints the contents of a WAL summary file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s выводит содержимое файла обобщения WAL.\n" +"\n" + +#: pg_walsummary.c:268 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: pg_walsummary.c:269 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]...\n" + +#: pg_walsummary.c:270 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" + +#: pg_walsummary.c:271 +#, c-format +msgid "" +" -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" +msgstr "" +" -i, --individual выводить номера блоков по одному, не " +"диапазонами\n" + +#: pg_walsummary.c:272 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" +msgstr "" +" -q, --quiet не выводить ничего, только разобрать файлы\n" + +#: pg_walsummary.c:273 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_walsummary.c:274 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_walsummary.c:276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" + +#: pg_walsummary.c:277 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" diff --git a/ru/postgres.po b/ru/postgres.po index e9236179..595a8d50 100644 --- a/ru/postgres.po +++ b/ru/postgres.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-07 17:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:49+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -21323,12 +21323,12 @@ msgstr "За UESCAPE должна следовать простая строко msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1391 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1393 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:702 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неверный спецкод Unicode" @@ -21338,8 +21338,8 @@ msgstr "неверный спецкод Unicode" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX или \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:663 scan.l:679 -#: scan.l:695 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693 +#: scan.l:709 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" @@ -35167,7 +35167,7 @@ msgstr "неверная последовательность шестнадца msgid "unexpected end after backslash" msgstr "неожиданный конец строки после обратной косой черты" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:742 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" @@ -35179,8 +35179,8 @@ msgstr "неожиданный конец комментария" msgid "invalid numeric literal" msgstr "неверная числовая строка" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1050 -#: scan.l:1054 scan.l:1058 scan.l:1062 scan.l:1066 scan.l:1070 scan.l:1074 +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064 +#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "мусорное содержимое после числовой константы" @@ -35218,24 +35218,24 @@ msgstr "неверная линия времени %u" msgid "invalid streaming start location" msgstr "неверная позиция начала потока" -#: scan.l:483 +#: scan.l:497 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: scan.l:503 +#: scan.l:517 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: scan.l:517 +#: scan.l:531 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: scan.l:567 +#: scan.l:581 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode" -#: scan.l:568 +#: scan.l:582 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -35244,22 +35244,22 @@ msgstr "" "Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр " "\"standard_conforming_strings\" выключен." -#: scan.l:629 +#: scan.l:643 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "" "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего апострофа" -#: scan.l:703 +#: scan.l:717 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:714 +#: scan.l:728 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке" -#: scan.l:715 +#: scan.l:729 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -35267,56 +35267,56 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для " "исключительно клиентских кодировок." -#: scan.l:787 +#: scan.l:801 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая строка с $" -#: scan.l:804 scan.l:814 +#: scan.l:818 scan.l:828 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:101 +#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: scan.l:988 +#: scan.l:1002 msgid "operator too long" msgstr "слишком длинный оператор" -#: scan.l:1001 +#: scan.l:1015 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "мусорное содержимое после параметра" -#: scan.l:1022 +#: scan.l:1036 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "неверное шестнадцатеричное целое" -#: scan.l:1026 +#: scan.l:1040 msgid "invalid octal integer" msgstr "неверное восьмеричное целое" -#: scan.l:1030 +#: scan.l:1044 msgid "invalid binary integer" msgstr "неверное двоичное целое" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1237 +#: scan.l:1239 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1245 +#: scan.l:1247 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: scan.l:1437 +#: scan.l:1439 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\' в строке" -#: scan.l:1438 +#: scan.l:1440 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -35324,23 +35324,23 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " "(E'...')." -#: scan.l:1447 +#: scan.l:1449 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" -#: scan.l:1448 +#: scan.l:1450 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." -#: scan.l:1462 +#: scan.l:1464 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" -#: scan.l:1463 +#: scan.l:1465 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." diff --git a/ru/psql.po b/ru/psql.po index d5e74cb9..7b4fb54f 100644 --- a/ru/psql.po +++ b/ru/psql.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-07 17:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:49+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:718 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается" -- 2.39.5