From f90d441c7d574a58a04c3b9ecf137048b7940588 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Vondra Date: Sat, 28 Sep 2019 11:39:21 +0200 Subject: [PATCH] cs: Translation updates --- cs/ecpg.po | 223 +- cs/initdb.po | 959 +++++---- cs/libpq.po | 693 +++--- cs/pg_archivecleanup.po | 159 +- cs/pg_basebackup.po | 1646 +++++++-------- cs/pg_checksums.po | 304 +++ cs/pg_config.po | 157 +- cs/pg_controldata.po | 261 +-- cs/pg_ctl.po | 585 +++--- cs/pg_dump.po | 3307 ++++++++++++++--------------- cs/pg_resetwal.po | 560 ++--- cs/pg_rewind.po | 965 ++++----- cs/pg_upgrade.po | 896 ++++---- cs/pg_waldump.po | 243 ++- cs/pgscripts.po | 878 ++++---- cs/plperl.po | 155 +- cs/plpgsql.po | 520 +++-- cs/plpython.po | 274 ++- cs/pltcl.po | 51 +- cs/psql.po | 4395 ++++++++++++++++++++------------------- 20 files changed, 8633 insertions(+), 8598 deletions(-) create mode 100644 cs/pg_checksums.po diff --git a/cs/ecpg.po b/cs/ecpg.po index a8e1036e..288597b8 100644 --- a/cs/ecpg.po +++ b/cs/ecpg.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:21+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -108,11 +108,8 @@ msgstr " -D SYMBOL definuje SYMBOL\n" #: ecpg.c:49 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr "" -" -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c" -"\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c\"\n" #: ecpg.c:50 #, c-format @@ -174,7 +171,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" @@ -224,112 +221,112 @@ msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen" -#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:128 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n" -#: pgc.l:435 +#: pgc.l:472 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "neukončený /* komentář" -#: pgc.l:448 +#: pgc.l:490 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "neplatný bit string literál" -#: pgc.l:457 +#: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "neukončený literál - bitový řetězec" -#: pgc.l:473 +#: pgc.l:518 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec" -#: pgc.l:551 +#: pgc.l:614 pgc.l:718 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách" -#: pgc.l:609 pgc.l:622 +#: pgc.l:665 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "neukončený dollar-quoted řetězec" + +#: pgc.l:684 pgc.l:697 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou" -#: pgc.l:630 +#: pgc.l:709 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách" -#: pgc.l:880 +#: pgc.l:1040 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "vnořené /* ... */ komentáře" -#: pgc.l:973 +#: pgc.l:1133 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1019 pgc.l:1033 +#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1022 pgc.l:1035 pgc.l:1211 +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1051 pgc.l:1070 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1092 pgc.l:1106 +#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1286 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek" -#: pgc.l:1159 +#: pgc.l:1321 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1168 +#: pgc.l:1330 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1201 +#: pgc.l:1363 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1250 +#: pgc.l:1413 #, c-format -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "" -"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na " +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na " -#: pgc.l:1379 +#: pgc.l:1564 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "" -"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n" +msgstr "Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n" -#: pgc.l:1402 +#: pgc.l:1587 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d" @@ -338,214 +335,210 @@ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d" msgid "syntax error" msgstr "syntaktická chyba" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "VAROVÁNÍ: " -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " -#: preproc.y:508 +#: preproc.y:509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:538 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:540 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix" -#: preproc.y:546 preproc.y:15731 +#: preproc.y:547 preproc.y:15792 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "typ \"%s\" je již definován" -#: preproc.y:570 preproc.y:16389 preproc.y:16714 variable.c:620 +#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována" -#: preproc.y:1693 +#: preproc.y:1696 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena" -#: preproc.y:1902 +#: preproc.y:1944 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena" -#: preproc.y:1936 +#: preproc.y:1978 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena" -#: preproc.y:1991 +#: preproc.y:2033 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena" -#: preproc.y:2013 +#: preproc.y:2055 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena" -#: preproc.y:2022 +#: preproc.y:2064 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena" -#: preproc.y:2029 +#: preproc.y:2071 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena" -#: preproc.y:2106 preproc.y:2278 preproc.y:2283 preproc.y:2399 preproc.y:4044 -#: preproc.y:5602 preproc.y:5611 preproc.y:5911 preproc.y:7510 preproc.y:9003 -#: preproc.y:9008 preproc.y:11799 +#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018 +#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030 +#: preproc.y:11829 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru" -#: preproc.y:2657 +#: preproc.y:2706 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován" -#: preproc.y:3385 +#: preproc.y:3366 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován" -#: preproc.y:9956 preproc.y:15320 +#: preproc.y:9976 preproc.y:15377 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno" -#: preproc.y:9958 preproc.y:15322 +#: preproc.y:9978 preproc.y:15379 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "kurzor \"%s\" je již definován" -#: preproc.y:10388 +#: preproc.y:10418 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru" -#: preproc.y:10713 preproc.y:10720 +#: preproc.y:10743 preproc.y:10750 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias" -#: preproc.y:15050 +#: preproc.y:15100 preproc.y:15107 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO" -#: preproc.y:15086 +#: preproc.y:15143 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:15098 +#: preproc.y:15155 #, c-format -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" -msgstr "" -"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze " -"\"postgresql\"" +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze \"postgresql\"" -#: preproc.y:15101 +#: preproc.y:15158 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:15106 +#: preproc.y:15163 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\"" -#: preproc.y:15132 +#: preproc.y:15189 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:15135 +#: preproc.y:15192 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "chybný typ spojení: %s" -#: preproc.y:15144 +#: preproc.y:15201 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:15219 preproc.y:15237 +#: preproc.y:15276 preproc.y:15294 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "chybný datový typ" -#: preproc.y:15248 preproc.y:15265 +#: preproc.y:15305 preproc.y:15322 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "neúplný příkaz" -#: preproc.y:15251 preproc.y:15268 +#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nerozpoznaný token \"%s\"" -#: preproc.y:15542 +#: preproc.y:15595 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost" -#: preproc.y:15554 +#: preproc.y:15607 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "specifikace intervalu zde není povolena" -#: preproc.y:15706 preproc.y:15758 +#: preproc.y:15767 preproc.y:15819 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union" -#: preproc.y:15897 +#: preproc.y:15970 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány" -#: preproc.y:16084 preproc.y:16109 +#: preproc.y:16157 preproc.y:16182 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE" -#: preproc.y:16356 +#: preproc.y:16429 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován" -#: preproc.y:16672 +#: preproc.y:16746 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena" -#: preproc.y:16893 +#: preproc.y:16967 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operátor není povolen v definici proměnné" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16934 +#: preproc.y:17008 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" @@ -555,64 +548,62 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" msgid "out of memory" msgstr "paměť vyčerpána" -#: type.c:212 type.c:676 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou" -#: type.c:275 +#: type.c:277 #, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "" -"indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" -#: type.c:277 +#: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou" -#: type.c:285 +#: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel" -#: type.c:289 +#: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)" -#: type.c:331 +#: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura" -#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý" -#: type.c:616 +#: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš málo položek" -#: type.c:624 +#: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš mnoho položek" -#: type.c:735 +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d" @@ -664,19 +655,11 @@ msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována" #: variable.c:534 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" -msgstr[0] "" -"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d " -"úroveň" -msgstr[1] "" -"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d " -"úrovně" -msgstr[2] "" -"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d " -"úrovně" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d úroveň" +msgstr[1] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d úrovně" +msgstr[2] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d úrovně" #: variable.c:539 #, c-format @@ -688,8 +671,8 @@ msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován" msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována" -#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" -#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít" - #~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" #~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít" + +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít" diff --git a/cs/initdb.po b/cs/initdb.po index a99cb16f..35523060 100644 --- a/cs/initdb.po +++ b/cs/initdb.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-14 18:23+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:37+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,42 +16,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "chyba: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varování: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "volání pclose selhalo: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -64,96 +85,86 @@ msgstr "nedostatek paměti\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze získat informace o souboru \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 +#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m" -#: ../../common/pgfnames.c:45 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %m" -#: ../../common/pgfnames.c:72 +#: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m" -#: ../../common/pgfnames.c:84 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu" -#: ../../common/rmtree.c:77 +#: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %m" -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -184,22 +195,17 @@ msgstr "příkaz nenalezen" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" @@ -214,103 +220,101 @@ msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:339 +#: initdb.c:495 initdb.c:1534 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: nedostatek paměti\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" -#: initdb.c:495 initdb.c:1538 +#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %m" -#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 +#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" -#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 +#: initdb.c:582 #, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:600 #, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\"" #: initdb.c:602 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "selhalo odstranění datového adresáře" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:606 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"" -#: initdb.c:611 +#: initdb.c:609 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře" #: initdb.c:614 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\"" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:616 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře" -#: initdb.c:623 +#: initdb.c:620 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:622 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře" -#: initdb.c:632 +#: initdb.c:629 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:633 #, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" -#: initdb.c:646 +#: initdb.c:651 #, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" +msgid "cannot be run as root" +msgstr "nelze spouštět jako root" -#: initdb.c:667 +#: initdb.c:653 #, c-format msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: initdb.c:703 +#: initdb.c:686 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n" +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" není platný název kódování znaků" -#: initdb.c:823 +#: initdb.c:817 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n" +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "soubor \"%s\" neexistuje" -#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 +#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -319,121 +323,124 @@ msgstr "" "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" -#: initdb.c:831 +#: initdb.c:824 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "nelze přistupit k souboru \"%s\": %m" + +#: initdb.c:833 #, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n" +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "soubor \"%s\" není běžný soubor" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:978 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n" +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... " #: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... " -#: initdb.c:1017 +#: initdb.c:1018 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... " -#: initdb.c:1050 +#: initdb.c:1052 #, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... " +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... " -#: initdb.c:1085 +#: initdb.c:1086 msgid "creating configuration files ... " msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 +#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze změnit práva pro \"%s\": %s\n" +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit práva pro \"%s\": %m" -#: initdb.c:1385 +#: initdb.c:1381 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "spouštím bootstrap script ... " -#: initdb.c:1398 +#: initdb.c:1393 #, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: vstupní soubor \"%s\" nepatří PostgreSQL %s\n" -"Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n" -"parametru -L.\n" +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "vstupní soubor \"%s\" nenáleží PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1396 +#, c-format +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "Zkontrolujte vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí parametru -L.\n" + +#: initdb.c:1511 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " -#: initdb.c:1516 +#: initdb.c:1512 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte ho znovu: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" -#: initdb.c:1545 +#: initdb.c:1541 #, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %m" -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1544 #, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: soubor s hesly \"%s\" je prázdný\n" +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "soubor s hesly \"%s\" je prázdný" -#: initdb.c:2130 +#: initdb.c:2107 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signál obdržen\n" -#: initdb.c:2136 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2121 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2211 #, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() selhalo\n" +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() selhalo" -#: initdb.c:2256 +#: initdb.c:2232 #, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2241 #, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n" +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2252 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" -"%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n" +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2279 #, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n" +msgid "encoding mismatch" +msgstr "nesouhlasí kódování znaků" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -448,7 +455,7 @@ msgstr "" "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -457,17 +464,17 @@ msgstr "" "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n" "\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2354 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "" "\n" @@ -476,66 +483,47 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2357 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální " -"spojení\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2358 #, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP " -"spojení\n" +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2359 #, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro " -"lokální socket\n" +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2360 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" +msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2362 #, c-format -msgid "" -" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr "" -" -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém " -"adresáři\n" +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro " -"novou databázi\n" +msgstr " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -544,53 +532,46 @@ msgstr "" " v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" " vezmou z nastavení prostředí)\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2369 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze " -"souboru\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" implicitní configurace fulltextového " -"vyhledávání\n" +" implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2373 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" -#: initdb.c:2401 +#: initdb.c:2374 #, c-format -msgid "" -" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2375 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n" -#: initdb.c:2403 +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -599,46 +580,42 @@ msgstr "" "\n" "Méně často používané přepínače:\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" -#: initdb.c:2405 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr "" -" -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" +msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybách\n" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2381 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" -#: initdb.c:2409 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" -#: initdb.c:2410 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n" -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -647,17 +624,17 @@ msgstr "" "\n" "Ostatní přepínače:\n" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: initdb.c:2414 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -668,86 +645,74 @@ msgstr "" "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: initdb.c:2424 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"WARNING: povoluji \"trust\" autentikace pro lokální spojení\n" -"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" -"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" +#: initdb.c:2417 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2433 #, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n" +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2460 #, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "" -"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "není specifikován datový adresář" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "" -"%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: není zadán datový adresář\n" "Musíte zadat adresář, ve kterém se bude nacházet tato databáze.\n" "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve " -"stejném\n" -"adresáři jako \"%s\".\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" +"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n" +"stejném adresáři jako \"%s\".\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci." -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci." -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2521 #, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n" +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n" -#: initdb.c:2574 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -766,37 +731,36 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2565 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n" +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "nemohu najít vhodné kódování pro locale \"%s\"" -#: initdb.c:2600 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" -#: initdb.c:2601 initdb.c:3242 initdb.c:3263 +#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: initdb.c:2614 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " -"encoding.\n" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:2620 +#: initdb.c:2586 #, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n" +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "locale \"%s\" vyžaduje nepodporované kódování \"%s\"" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2589 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -805,68 +769,57 @@ msgstr "" "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n" -#: initdb.c:2632 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "" -"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" +msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:2702 +#: initdb.c:2666 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n" +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání \"%s\"" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2677 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "" -"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s " -"není známa\n" +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale \"%s\" není známa" -#: initdb.c:2718 +#: initdb.c:2682 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí " -"souhlasit s locale %s\n" +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale \"%s\"" -#: initdb.c:2723 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "" -"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" +msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" -#: initdb.c:2767 initdb.c:2853 +#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "vytvářím adresář %s ... " -#: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989 +#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" -#: initdb.c:2785 initdb.c:2871 +#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " -#: initdb.c:2791 initdb.c:2877 +#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n" +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit práva adresáře \"%s\": %m" -#: initdb.c:2806 initdb.c:2892 +#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -877,17 +830,17 @@ msgstr "" "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" "s argumentem jiným než \"%s\".\n" -#: initdb.c:2820 initdb.c:2905 initdb.c:3276 +#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m" -#: initdb.c:2844 +#: initdb.c:2804 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -896,32 +849,27 @@ msgstr "" "Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n" "vyprázdněte adresář \"%s\".\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2870 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m" -#: initdb.c:2918 +#: initdb.c:2875 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" -#: initdb.c:2942 +#: initdb.c:2899 #, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto " -"že se jedná o mount point.\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:2902 #, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:2948 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -930,61 +878,55 @@ msgstr "" "Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n" "Vytvořte v mount pointu podadresář.\n" -#: initdb.c:2974 +#: initdb.c:2931 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "vytvářím adresáře ... " -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2977 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... " -#: initdb.c:3180 +#: initdb.c:3134 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" -#: initdb.c:3184 +#: initdb.c:3138 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" -#: initdb.c:3261 +#: initdb.c:3215 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: initdb.c:3281 initdb.c:3374 +#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "zapisuji data na disk ... " -#: initdb.c:3290 +#: initdb.c:3245 #, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "" -"%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou" -#: initdb.c:3316 +#: initdb.c:3270 #, c-format -msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" -msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo" -#: initdb.c:3323 +#: initdb.c:3275 #, c-format -msgid "" -"%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" -msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024" -#: initdb.c:3341 +#: initdb.c:3292 #, c-format -msgid "" -"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" -"\"\n" -msgstr "" -"%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat " -"\"pg_\"\n" +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\"" -#: initdb.c:3345 +#: initdb.c:3296 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -995,17 +937,17 @@ msgstr "" "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" "\n" -#: initdb.c:3361 +#: initdb.c:3312 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n" -#: initdb.c:3363 +#: initdb.c:3314 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n" -#: initdb.c:3380 +#: initdb.c:3331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1016,12 +958,31 @@ msgstr "" "Zápis na disk přeskočen.\n" "Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n" +#: initdb.c:3336 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "povoluji \"trust\" autentizační metodu pro lokální spojení" + +#: initdb.c:3337 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" +"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" + #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3406 +#: initdb.c:3362 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3408 +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1036,100 +997,134 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n" -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" +#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" +#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " -#~ msgid "" -#~ "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele " -#~ "odstraněn\n" +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... " -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... " +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "nastavuji heslo ... " +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "vytvářím adresáře ... " -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "inicializuji závislosti ... " +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "vytvářím konverze ... " -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n" -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "vytvářím collations ... " +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" #~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n" -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "vytvářím collations ... " -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n" +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "inicializuji závislosti ... " -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "vytvářím konverze ... " +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "nastavuji heslo ... " -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "vytvářím adresáře ... " +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... " -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... " +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" -#~ msgid "" -#~ "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" -#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém " -#~ "tvůrcům.\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" diff --git a/cs/libpq.po b/cs/libpq.po index 2c826a6a..304c10a4 100644 --- a/cs/libpq.po +++ b/cs/libpq.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:46+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -18,238 +18,238 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n" -#: fe-auth-scram.c:195 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n" -#: fe-auth-scram.c:244 +#: fe-auth-scram.c:238 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "chybná signatura serveru\n" -#: fe-auth-scram.c:253 +#: fe-auth-scram.c:247 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n" -#: fe-auth-scram.c:276 +#: fe-auth-scram.c:270 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:285 +#: fe-auth-scram.c:279 #, c-format -msgid "" -"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "nelze vygenerovat nonce\n" -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:408 fe-auth-scram.c:554 -#: fe-auth-scram.c:574 fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:614 -#: fe-auth-scram.c:656 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:628 fe-auth.c:787 fe-auth.c:1099 fe-auth.c:1247 fe-connect.c:782 -#: fe-connect.c:1209 fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1953 fe-connect.c:2482 -#: fe-connect.c:4070 fe-connect.c:4322 fe-connect.c:4441 fe-connect.c:4691 -#: fe-connect.c:4771 fe-connect.c:4870 fe-connect.c:5126 fe-connect.c:5155 -#: fe-connect.c:5227 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5269 fe-connect.c:5370 -#: fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5735 fe-connect.c:5885 fe-exec.c:2702 -#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 -#: fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:103 -#: fe-secure-openssl.c:458 fe-secure-openssl.c:1049 +#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 +#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 +#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 +#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 +#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2083 +#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2829 fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4763 +#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:5136 fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5315 +#: fe-connect.c:5571 fe-connect.c:5600 fe-connect.c:5672 fe-connect.c:5696 +#: fe-connect.c:5714 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5824 fe-connect.c:6180 +#: fe-connect.c:6330 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 +#: fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" -#: fe-auth-scram.c:469 -msgid "invalid channel binding type\n" -msgstr "neplatný channel binding typ\n" - -#: fe-auth-scram.c:480 -#, c-format -msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" -msgstr "" -"prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n" -"\n" - -#: fe-auth-scram.c:592 +#: fe-auth-scram.c:555 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n" -#: fe-auth-scram.c:631 +#: fe-auth-scram.c:586 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná salt hodnota)\n" + +#: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:637 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:683 +#: fe-auth-scram.c:653 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:691 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n" -#: fe-auth.c:122 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n" -#: fe-auth.c:177 +#: fe-auth.c:132 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "host musí být specifikován\n" -#: fe-auth.c:214 +#: fe-auth.c:166 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n" -#: fe-auth.c:240 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "chyba importu GSSAPI jména" - -#: fe-auth.c:303 +#: fe-auth.c:231 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n" -#: fe-auth.c:351 +#: fe-auth.c:279 msgid "SSPI continuation error" msgstr "Přetrvávající chyba SSPI" -#: fe-auth.c:422 +#: fe-auth.c:350 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n" -#: fe-auth.c:447 +#: fe-auth.c:375 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "nelze získat SSPI credentials" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:429 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n" -#: fe-auth.c:546 +#: fe-auth.c:487 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "server nabídl SCRAM-SHA-256-PLUS authentizaci přes ne-SSL spojení\n" + +#: fe-auth.c:499 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n" -#: fe-auth.c:652 +#: fe-auth.c:605 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n" -#: fe-auth.c:677 -msgid "" -"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " -"not completed\n" -msgstr "" -"AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla " -"dokončena\n" +#: fe-auth.c:630 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla dokončena\n" -#: fe-auth.c:754 +#: fe-auth.c:707 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:845 +#: fe-auth.c:798 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:850 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:921 +#: fe-auth.c:874 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:906 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:961 +#: fe-auth.c:914 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:1027 +#: fe-auth.c:980 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n" -#: fe-auth.c:1074 +#: fe-auth.c:1027 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n" -#: fe-auth.c:1084 fe-connect.c:2409 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2716 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1089 fe-connect.c:2414 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2721 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n" -#: fe-auth.c:1191 +#: fe-auth.c:1144 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n" -#: fe-auth.c:1200 +#: fe-auth.c:1153 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n" -#: fe-auth.c:1240 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:975 +#: fe-connect.c:1041 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n" -#: fe-connect.c:1032 +#: fe-connect.c:1117 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n" -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1213 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1156 +#: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "" -"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" +msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" + +#: fe-connect.c:1258 +#, c-format +#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "invalid gssencmode gssencmode: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1267 +#, c-format +#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "gssencmode hodnota \"%s\" je neplatná při nezakompilované GSSAPI podpoře\n" -#: fe-connect.c:1191 +#: fe-connect.c:1302 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1409 +#: fe-connect.c:1520 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1439 +#: fe-connect.c:1581 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n" "\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1497 +#: fe-connect.c:1618 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:1506 +#: fe-connect.c:1626 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -282,425 +282,442 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:1557 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:1622 fe-connect.c:2181 +#: fe-connect.c:1677 +#, c-format +#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "chybná integer hodnota \"%s\" pro volbu spojení \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1863 +#: fe-connect.c:2506 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:1671 +#: fe-connect.c:1829 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n" -#: fe-connect.c:1728 +#: fe-connect.c:2197 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" + +#: fe-connect.c:2265 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1744 +#: fe-connect.c:2281 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1753 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:1764 +#: fe-connect.c:2307 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n" -#: fe-connect.c:1778 +#: fe-connect.c:2322 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:2059 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" - -#: fe-connect.c:2116 +#: fe-connect.c:2443 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" -#: fe-connect.c:2138 +#: fe-connect.c:2465 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n" -#: fe-connect.c:2149 +#: fe-connect.c:2475 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" -#: fe-connect.c:2168 +#: fe-connect.c:2493 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n" -#: fe-connect.c:2319 +#: fe-connect.c:2633 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:2354 +#: fe-connect.c:2661 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:2396 +#: fe-connect.c:2703 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n" -#: fe-connect.c:2399 +#: fe-connect.c:2706 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n" -#: fe-connect.c:2422 +#: fe-connect.c:2729 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2456 +#: fe-connect.c:2764 +#, c-format +#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "nelze zaslat GSSAPI negociační packet: %s\n" + +#: fe-connect.c:2776 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI šifrování je vyžadováno ale bylo nemožné (možná kvůli chybějící credential cache, podpoře na serveru, nebo používání lokálního socketu)\n" + +#: fe-connect.c:2803 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" -#: fe-connect.c:2495 +#: fe-connect.c:2842 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" -#: fe-connect.c:2565 +#: fe-connect.c:2912 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" -#: fe-connect.c:2591 +#: fe-connect.c:2938 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" -#: fe-connect.c:2667 fe-connect.c:2700 +#: fe-connect.c:3028 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "server nepodporuje GSSAPI šifrování, to ale bylo vyžadováno\n" + +#: fe-connect.c:3039 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "přijata neplatná odpověď na GSSAPI negotiation: %c\n" + +#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" -#: fe-connect.c:2929 +#: fe-connect.c:3387 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" -#: fe-connect.c:3147 +#: fe-connect.c:3614 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3196 +#: fe-connect.c:3660 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3217 +#: fe-connect.c:3675 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:3676 fe-connect.c:3736 +#: fe-connect.c:4117 fe-connect.c:4177 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4083 +#: fe-connect.c:4524 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n" -#: fe-connect.c:4098 +#: fe-connect.c:4539 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n" -#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4162 +#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4603 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n" -#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4176 +#: fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4617 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4130 +#: fe-connect.c:4571 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n" -#: fe-connect.c:4151 +#: fe-connect.c:4592 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n" -#: fe-connect.c:4185 +#: fe-connect.c:4626 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n" -#: fe-connect.c:4261 +#: fe-connect.c:4702 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:4272 +#: fe-connect.c:4713 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4285 +#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4726 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:4296 fe-connect.c:4309 +#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4750 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:4361 fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4909 +#: fe-connect.c:4802 fe-connect.c:4821 fe-connect.c:5354 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:4453 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5868 +#: fe-connect.c:4894 fe-connect.c:5539 fe-connect.c:6313 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4958 +#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5403 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:4552 +#: fe-connect.c:4993 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n" -#: fe-connect.c:4575 +#: fe-connect.c:5016 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" -#: fe-connect.c:4588 +#: fe-connect.c:5031 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n" -#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4703 +#: fe-connect.c:5104 fe-connect.c:5148 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:5115 #, c-format -msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "" -"vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", " -"řádek %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", řádek %d\n" -#: fe-connect.c:5390 +#: fe-connect.c:5835 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5467 +#: fe-connect.c:5912 #, c-format -msgid "" -"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" -msgstr "" -"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen " -"konec řetězce URI: \"%s\"\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen konec řetězce URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5474 +#: fe-connect.c:5919 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5489 +#: fe-connect.c:5934 #, c-format -msgid "" -"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s" -"\"\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5618 +#: fe-connect.c:6063 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "" -"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" +msgstr "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5638 +#: fe-connect.c:6083 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "" -"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" +msgstr "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5689 +#: fe-connect.c:6134 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5763 +#: fe-connect.c:6208 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5773 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6119 +#: fe-connect.c:6581 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n" -#: fe-connect.c:6417 +#: fe-connect.c:6879 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n" -#: fe-connect.c:6426 +#: fe-connect.c:6888 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu " -"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" -#: fe-connect.c:6518 +#: fe-connect.c:6982 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 #: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 #: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:847 +#: fe-exec.c:816 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "zápis na server selhal\n" + +#: fe-exec.c:897 msgid "NOTICE" msgstr "POZNÁMKA" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:955 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek" -#: fe-exec.c:917 +#: fe-exec.c:967 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t přetečení" -#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n" -#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n" -#: fe-exec.c:1428 +#: fe-exec.c:1480 msgid "no connection to the server\n" msgstr "není spojení se serverem\n" -#: fe-exec.c:1435 +#: fe-exec.c:1487 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" -#: fe-exec.c:1549 +#: fe-exec.c:1601 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n" -#: fe-exec.c:1821 +#: fe-exec.c:1864 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1841 +#: fe-exec.c:1884 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2001 +#: fe-exec.c:2044 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec" -#: fe-exec.c:2009 +#: fe-exec.c:2052 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:2029 +#: fe-exec.c:2072 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:2037 +#: fe-exec.c:2080 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1824 +#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1842 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY se neprovádí\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2673 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "spojení je ve špatném stavu\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2704 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "neplatný ExecStatusType kód" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2731 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult není chybový výsledek\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2844 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3154 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "nekompletní multibyte znak\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "chyba importu GSSAPI jména" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n" @@ -794,12 +811,12 @@ msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 msgid "connection not open\n" msgstr "spojení není otevřeno\n" #: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 +#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -809,15 +826,15 @@ msgstr "" "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n" "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:1046 msgid "timeout expired\n" msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n" -#: fe-misc.c:1054 +#: fe-misc.c:1091 msgid "invalid socket\n" msgstr "chybný socket\n" -#: fe-misc.c:1077 +#: fe-misc.c:1114 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() selhal: %s\n" @@ -825,8 +842,7 @@ msgstr "select() selhal: %s\n" #: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" +msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" #: fe-protocol2.c:389 #, c-format @@ -845,21 +861,13 @@ msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva) #: fe-protocol2.c:594 #, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" " -"zpráva)" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" zpráva)" #: fe-protocol2.c:612 #, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T" -"\" zpráva)" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)" #: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format @@ -875,18 +883,14 @@ msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení" -#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:367 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" " -"zpráva)\n" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)\n" #: fe-protocol3.c:432 #, c-format @@ -896,8 +900,7 @@ msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n" #: fe-protocol3.c:453 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "" -"ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" +msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" #: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 msgid "insufficient data in \"T\" message" @@ -928,108 +931,148 @@ msgid "no error message available\n" msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 +#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " na znaku %s" -#: fe-protocol3.c:1074 +#: fe-protocol3.c:1092 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1077 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "DOTAZ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1104 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1108 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1124 +#: fe-protocol3.c:1142 msgid "LOCATION: " msgstr "UMÍSTĚNÍ: " -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1128 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1323 +#: fe-protocol3.c:1341 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ŘÁDKA %d: " -#: fe-protocol3.c:1718 +#: fe-protocol3.c:1736 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure-common.c:117 +#: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n" -#: fe-secure-common.c:164 +#: fe-secure-common.c:171 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n" -#: fe-secure-common.c:189 +#: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "" -"serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s" -"\"\n" +msgstr "serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n" -#: fe-secure-common.c:195 +#: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n" -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1243 +#: fe-secure-gssapi.c:160 +#| msgid "GSSAPI name import error" +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI wrap error" + +#: fe-secure-gssapi.c:166 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "odchozí GSSAPI zpráva by nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:173 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "klient se pokusil zaslat příliš velký GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "příliš velký GSSAPI packet zaslán serverem (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:327 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI unwrap error" + +#: fe-secure-gssapi.c:335 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "příchozí GSSAPI zpráva nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:543 +#| msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "nelze inicializovat GSSAPI bezpečnostní kontext" + +#: fe-secure-gssapi.c:568 +#| msgid "GSSAPI name import error" +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI size check error" + +#: fe-secure-gssapi.c:577 +#| msgid "GSSAPI continuation error" +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI context establishment error" + +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1247 +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1256 +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL chyba: %s\n" @@ -1038,151 +1081,136 @@ msgstr "SSL chyba: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n" -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1265 +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:418 +#: fe-secure-openssl.c:398 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n" -#: fe-secure-openssl.c:439 +#: fe-secure-openssl.c:419 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:449 +#: fe-secure-openssl.c:429 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n" -#: fe-secure-openssl.c:467 -msgid "" -"channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this " -"build\n" -msgstr "" -"channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n" - -#: fe-secure-openssl.c:510 +#: fe-secure-openssl.c:486 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n" -#: fe-secure-openssl.c:839 +#: fe-secure-openssl.c:815 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:876 +#: fe-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:904 +#: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n" -#: fe-secure-openssl.c:932 +#: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n" -"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " -"serveru.\n" +"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n" -#: fe-secure-openssl.c:936 +#: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n" -"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " -"serveru.\n" +"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n" -#: fe-secure-openssl.c:967 +#: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:986 +#: fe-secure-openssl.c:962 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1011 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1065 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1077 +#: fe-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1083 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1144 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1152 +#: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu " -"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" -#: fe-secure-openssl.c:1163 +#: fe-secure-openssl.c:1139 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1177 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1286 +#: fe-secure-openssl.c:1262 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikát nelze získat: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1375 +#: fe-secure-openssl.c:1351 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený" -#: fe-secure-openssl.c:1384 +#: fe-secure-openssl.c:1360 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL chybový kód %lu" -#: fe-secure.c:269 +#: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" -#: fe-secure.c:378 +#: fe-secure.c:392 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" @@ -1192,38 +1220,49 @@ msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "soket není otevřen\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" #~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" #~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "soket není otevřen\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu" +#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n" +#~ msgstr "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n" + +#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "invalid channel binding type\n" +#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n" diff --git a/cs/pg_archivecleanup.po b/cs/pg_archivecleanup.po index 8c7a1482..c7f87a76 100644 --- a/cs/pg_archivecleanup.po +++ b/cs/pg_archivecleanup.po @@ -6,64 +6,72 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:46+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: pg_archivecleanup.c:72 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: archivní lokace \"%s\" neexistuje\n" +#| msgid "fatal\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " -#: pg_archivecleanup.c:148 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n" +#| msgid "SQL error: %s\n" +msgid "error: " +msgstr "error: " -#: pg_archivecleanup.c:154 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format -msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n" +#| msgid "warning" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:68 #, c-format -msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ERROR: nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n" +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "archivní lokace \"%s\" neexistuje" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:154 #, c-format -msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze načíst archivní lokaci \"%s\": %s\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:171 +#: pg_archivecleanup.c:162 #, c-format -msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze uzavřít archivní lokaci \"%s\": %s\n" +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "nelze načíst archivní lokaci \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:175 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format -msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít archivní lokaci \"%s\": %s\n" +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít archivní lokaci \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:248 +#: pg_archivecleanup.c:169 #, c-format -msgid "%s: invalid file name argument\n" -msgstr "%s: chybný argument jména souboru\n" +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít archivní lokaci \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 -#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#: pg_archivecleanup.c:242 +#, c-format +msgid "invalid file name argument" +msgstr "chybný argument jména souboru" + +#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337 +#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -72,17 +80,17 @@ msgstr "" "%s odstraní starší WAL soubory z PostgreSQL archivů.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -91,96 +99,91 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: pg_archivecleanup.c:266 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d vygeneruje debug výstup (více informací)\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format -msgid "" -" -n dry run, show the names of the files that would be " -"removed\n" -msgstr "" -" -n zkušební běh, ukazuje jména souborů které by byly " -"odstraněny\n" +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n zkušební běh, ukazuje jména souborů které by byly odstraněny\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT vyčistí soubory pokud mají tuto příponu\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" "\n" -"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = " -"on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " -"%%r'\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"%%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"Pro použití jako archive_cleanup_command v recovery.conf pokud standby_mode " -"= on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " -"%%r'\n" +"Pro použití jako archive_cleanup_command v recovery.conf pokud standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"%%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "Or for use as a standalone archive cleaner:\n" "e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" msgstr "" "\n" "Nebo jako samostatný čistič archivu:\n" "e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:274 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: pg_archivecleanup.c:341 +#: pg_archivecleanup.c:336 #, c-format -msgid "%s: must specify archive location\n" -msgstr "%s: nutno zadat archivní lokaci\n" +msgid "must specify archive location" +msgstr "nutno zadat archivní lokaci" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:348 #, c-format -msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" -msgstr "%s: nutno zadat nejstarčí uchovávaný WAL soubor\n" +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "nutno zadat nejstarčí uchovávaný WAL soubor" -#: pg_archivecleanup.c:360 +#: pg_archivecleanup.c:355 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů na příkazové řádce\n" +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "příliš mnoho argumentů na příkazové řádce" -#: pg_archivecleanup.c:379 -#, c-format -msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n" +#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +#~ msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n" + +#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ERROR: nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n" diff --git a/cs/pg_basebackup.po b/cs/pg_basebackup.po index 4be4e85c..043f6a90 100644 --- a/cs/pg_basebackup.po +++ b/cs/pg_basebackup.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:10+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "chyba: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varování: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -29,126 +44,120 @@ msgstr "nedostatek paměti\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 +#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 -#: receivelog.c:1045 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: pg_recvlogical.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:166 +#: pg_basebackup.c:171 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:169 +#: pg_basebackup.c:173 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "selhalo odstranění datového adresáře" -#: pg_basebackup.c:175 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:178 +#: pg_basebackup.c:179 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře" #: pg_basebackup.c:184 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:187 +#: pg_basebackup.c:186 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře" -#: pg_basebackup.c:193 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:196 +#: pg_basebackup.c:192 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře" -#: pg_basebackup.c:204 +#: pg_basebackup.c:198 #, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" -#: pg_basebackup.c:209 +#: pg_basebackup.c:201 #, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" -#: pg_basebackup.c:215 +#: pg_basebackup.c:205 #, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět\n" +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět" -#: pg_basebackup.c:257 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "" -"%s: jméno adresáře je příliš dlouhé\n" -"\n" +msgid "directory name too long" +msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé" -#: pg_basebackup.c:267 +#: pg_basebackup.c:256 #, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: více \"=\" znaků v tablespace mapování\n" +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "více \"=\" znaků v tablespace mapování" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:268 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "" -"%s: chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n" +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s" -#: pg_basebackup.c:300 +#: pg_basebackup.c:287 #, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n" +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -157,17 +166,17 @@ msgstr "" "%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [VOLBA]...\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -176,17 +185,17 @@ msgstr "" "\n" "Volby ovlivňující výstup:\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -195,16 +204,16 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n" " (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:335 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" +" write configuration for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" zapíše recovery.conf pro replikaci\n" +" zapíše konfiguraci pro replikaci\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:337 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -213,12 +222,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -227,19 +236,17 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" -#: pg_basebackup.c:357 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -248,7 +255,7 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_basebackup.c:358 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -257,56 +264,52 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " nastav fast nebo spread checkpointing\n" -#: pg_basebackup.c:360 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n" -#: pg_basebackup.c:362 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" -#: pg_basebackup.c:364 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: pg_basebackup.c:368 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n" +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n" -#: pg_basebackup.c:369 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -315,12 +318,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " neověřovat kontrolní součty\n" -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -329,117 +332,111 @@ msgstr "" "\n" "Volby spojení:\n" -#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" -#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_basebackup.c:376 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve " -"vteřinách)\n" +" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve vteřinách)\n" -#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n" -#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" -#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: pg_basebackup.c:424 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n" +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "nelze číst z ready roury: %m" -#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 -#: streamutil.c:460 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098 +#: streamutil.c:450 #, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"\n" +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 +#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 #, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: nelze dokončit zápis WAL souborů: %s\n" +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "nelze dokončit zápis WAL souborů: %m" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:560 #, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit roury pro background procesy: %s\n" +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "nelze vytvořit roury pro background procesy: %m" -#: pg_basebackup.c:612 +#: pg_basebackup.c:595 #, c-format -msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: vytvořen dočasný replikační slot \"%s\"\n" +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "vytvořen dočasný replikační slot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:615 +#: pg_basebackup.c:598 #, c-format -msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: vytvořen replikační slot \"%s\"\n" +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "vytvořen replikační slot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 +#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:636 #, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit background procesy: %s\n" +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "nelze vytvořit background procesy: %m" -#: pg_basebackup.c:667 +#: pg_basebackup.c:648 #, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit background vlákno: %s\n" +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "nelze vytvořit background vlákno: %m" -#: pg_basebackup.c:715 +#: pg_basebackup.c:692 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný" -#: pg_basebackup.c:723 +#: pg_basebackup.c:699 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:760 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -447,7 +444,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" -#: pg_basebackup.c:797 +#: pg_basebackup.c:772 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -455,7 +452,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:813 +#: pg_basebackup.c:788 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -463,373 +460,360 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:812 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota" -#: pg_basebackup.c:845 +#: pg_basebackup.c:817 #, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chybná přenosová rychlost \"%s\": %s\n" +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "chybná přenosová rychlost \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:826 #, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: přenosová rychlost musí být větší než nula\n" +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "přenosová rychlost musí být větší než nula" -#: pg_basebackup.c:889 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"\n" +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:898 +#: pg_basebackup.c:865 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer\n" +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:875 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:897 #, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766 #, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 +#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 #, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "nelze nastavit úroveň komprese %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1073 +#: pg_basebackup.c:1039 #, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778 #, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 +#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416 #, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s" +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "nelze získat COPY data stream: %s" -#: pg_basebackup.c:1153 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 -#: receivelog.c:698 +#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608 #, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 -#: receivelog.c:993 +#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437 +#: receivelog.c:968 #, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s" +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "nelze číst COPY data: %s" -#: pg_basebackup.c:1412 +#: pg_basebackup.c:1459 #, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d\n" +msgid "invalid tar block header size: %d" +msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d" -#: pg_basebackup.c:1470 +#: pg_basebackup.c:1514 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1537 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:1544 #, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n" +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"" -#: pg_basebackup.c:1523 +#: pg_basebackup.c:1563 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:1620 #, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru" -#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 -#: pg_basebackup.c:1690 +#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681 +#: pg_basebackup.c:1727 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: nedostatek paměti\n" +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" -#: pg_basebackup.c:1763 +#: pg_basebackup.c:1819 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n" +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "nekompatibilní verze serveru %s" -#: pg_basebackup.c:1778 +#: pg_basebackup.c:1834 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu\n" +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu\n" +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu" -#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 -#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 -#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 +#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s" +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1840 +#: pg_basebackup.c:1894 #, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s" +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "nelze inicializovat base backup: %s" -#: pg_basebackup.c:1847 +#: pg_basebackup.c:1900 #, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d " -"řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n" +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek" -#: pg_basebackup.c:1855 +#: pg_basebackup.c:1908 #, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: checkpoint dokonče\n" +msgid "checkpoint completed" +msgstr "checkpoint dokončen" -#: pg_basebackup.c:1870 +#: pg_basebackup.c:1923 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u\n" +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1932 #, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s" +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "nelze získat hlavičku zálohy: %s" -#: pg_basebackup.c:1885 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n" +msgid "no data returned from server" +msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná data" -#: pg_basebackup.c:1917 +#: pg_basebackup.c:1969 #, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n" +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d" -#: pg_basebackup.c:1929 +#: pg_basebackup.c:1981 #, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: starting background WAL receiver\n" +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "starting background WAL receiver" -#: pg_basebackup.c:1961 +#: pg_basebackup.c:2011 #, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s" +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s" -#: pg_basebackup.c:1968 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "" -"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n" +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: koncová pozice ve write-ahead logu: %s\n" +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "koncová pozice ve write-ahead logu: %s" -#: pg_basebackup.c:1985 +#: pg_basebackup.c:2033 #, c-format -msgid "%s: checksum error occured\n" -msgstr "%s: došlo k chybě kontrolního součtu\n" +msgid "checksum error occurred" +msgstr "došlo k chybě kontrolního součtu" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s" +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "závěrečný receive selhal: %s" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2062 #, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n" +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "čekám na background proces pro ukočení streamování ..." -#: pg_basebackup.c:2022 +#: pg_basebackup.c:2067 #, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n" +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "nelze zaslat příkaz přes background rouru: %m" -#: pg_basebackup.c:2031 +#: pg_basebackup.c:2075 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n" +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "nelze počkat na podřízený (child) proces: %m" -#: pg_basebackup.c:2037 +#: pg_basebackup.c:2080 #, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n" +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "potomek %d zemřel, očekáváno %d" -#: pg_basebackup.c:2043 +#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94 #, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2049 +#: pg_basebackup.c:2110 #, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n" +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %m" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2116 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n" +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %m" -#: pg_basebackup.c:2083 +#: pg_basebackup.c:2121 #, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n" +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "podřízené vlákno skončilo s chybou %u" -#: pg_basebackup.c:2089 +#: pg_basebackup.c:2149 #, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n" +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "zapisuji data na disk ..." -#: pg_basebackup.c:2127 +#: pg_basebackup.c:2162 #, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: base backup dokončen\n" +msgid "base backup completed" +msgstr "base backup dokončen" -#: pg_basebackup.c:2208 +#: pg_basebackup.c:2243 #, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2253 +#: pg_basebackup.c:2287 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" -msgstr "" -"%s: neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none" -"\"\n" +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 +#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581 #, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "chybná úroveň komprese \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2293 +#: pg_basebackup.c:2326 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "" -"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n" +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 +#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 #, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n" +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "neplatný interval zasílání stavu \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 -#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 -#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 -#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 -#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 -#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 +#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606 +#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 +#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 +#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655 #, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n" +msgid "no target directory specified" +msgstr "nebyl zadán cílový adresář" -#: pg_basebackup.c:2375 +#: pg_basebackup.c:2405 #, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n" +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "pouze tar zálohy mohou být komprimované" -#: pg_basebackup.c:2385 +#: pg_basebackup.c:2413 #, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "" -"%s: v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy\n" +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy" -#: pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2421 #, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním\n" +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním" -#: pg_basebackup.c:2407 +#: pg_basebackup.c:2431 #, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot nelze použít společně se jménem slotu\n" +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot nelze použít společně se jménem slotu" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot\n" +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "%s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot" -#: pg_basebackup.c:2431 +#: pg_basebackup.c:2452 #, c-format -msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" -msgstr "%s: --create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby\n" +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "--create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby" -#: pg_basebackup.c:2444 +#: pg_basebackup.c:2463 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n" +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu" -#: pg_basebackup.c:2455 +#: pg_basebackup.c:2473 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní" -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 +#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664 #, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n" +msgid "this build does not support compression" +msgstr "tento build nepodporuje kompresi" -#: pg_basebackup.c:2521 +#: pg_basebackup.c:2537 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2526 +#: pg_basebackup.c:2541 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n" +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "na této platformě nejsou symbolické linky podporovány" -#: pg_receivewal.c:77 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -838,7 +822,7 @@ msgstr "" "%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -847,65 +831,51 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_receivewal.c:82 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr "" -" -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto " -"adresáře\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto adresáře\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr "" -" --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již " -"existuje\n" +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již existuje\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr "" -" -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n" +msgstr " -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n" -#: pg_receivewal.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 #, c-format -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server " -"(implicitně: %d)\n" +" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (implicitně: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:90 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr "" -" --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n" -#: pg_receivewal.c:93 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n" -#: pg_receivewal.c:102 +#: pg_receivewal.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -914,132 +884,121 @@ msgstr "" "\n" "Nepovinné volby:\n" -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --" -"slot)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --" -"slot)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:116 +#: pg_receivewal.c:118 #, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n" +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "dokončen segment na %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:123 +#: pg_receivewal.c:125 #, c-format -msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n" +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:139 +#: pg_receivewal.c:141 #, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n" +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "přepnuto na timeline %u v %X/%X" -#: pg_receivewal.c:149 +#: pg_receivewal.c:151 #, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n" +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "přijat signál k přerušení, ukončuji" #: pg_receivewal.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "zavřít adresář \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:276 +#: pg_receivewal.c:273 #, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji" -#: pg_receivewal.c:293 +#: pg_receivewal.c:291 #, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:299 +#: pg_receivewal.c:297 #, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %m" #: pg_receivewal.c:305 #, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:317 +#: pg_receivewal.c:308 #, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s: komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost " -"%d, přeskakuji\n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": přečteno %d z %zu" + +#: pg_receivewal.c:319 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost %d, přeskakuji" #: pg_receivewal.c:423 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 #, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n" +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 #, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\"\n" +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:632 +#: pg_receivewal.c:626 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: nelze použít --create-slot společně s --drop-slot\n" +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "nelze použít --create-slot společně s --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:650 +#: pg_receivewal.c:644 #, c-format -msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" -msgstr "%s: nelze použít --synchronous společně s --no-sync\n" +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "nelze použít --synchronous společně s --no-sync" -#: pg_receivewal.c:728 +#: pg_receivewal.c:720 #, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "" -"%s: replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro " -"databázi\n" +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro databázi" -#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji replikační slot \"%s\"\n" +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "odstraňuji replikační slot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: vytvářím replikační slot \"%s\"\n" +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "vytvářím replikační slot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 #, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: odpojeno.\n" +msgid "disconnected" +msgstr "odpojeno" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 #, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n" +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus" #: pg_recvlogical.c:76 #, c-format @@ -1061,12 +1020,8 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:83 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:86 #, c-format @@ -1077,20 +1032,15 @@ msgstr " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n" #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru " -"(implicitně: %d)\n" +" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru (implicitně: %d)\n" #: pg_recvlogical.c:90 #, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" -msgstr "" -" -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n" #: pg_recvlogical.c:92 #, c-format @@ -1106,8 +1056,7 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n" #: pg_recvlogical.c:98 #, c-format @@ -1119,388 +1068,337 @@ msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n" -#: pg_recvlogical.c:136 +#: pg_recvlogical.c:135 #, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)\n" +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s" +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s" -#: pg_recvlogical.c:200 +#: pg_recvlogical.c:232 #, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:239 +#: pg_recvlogical.c:273 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)\n" +msgid "streaming initiated" +msgstr "streamování inicializováno" -#: pg_recvlogical.c:281 +#: pg_recvlogical.c:337 #, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: streamování inicializováno\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít log soubor \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:347 +#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "neplatný socket: %s" -#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 +#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 #, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: neplatný socket: %s" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "volání select() selhalo: %m" -#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 #, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() selhal: %s\n" +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "nelze získat data z WAL streamu: %s" -#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 #, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s" +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "hlavička streamu je příliš malá: %d" -#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 -#: receivelog.c:1091 +#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#, c-format +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"" + +#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 #, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n" +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "neočekávané ukončení replikačního streamu: %s" -#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 +#: pg_recvlogical.c:718 #, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n" +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "neplatný fsync interval \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 +#: pg_recvlogical.c:756 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 +#: pg_recvlogical.c:845 #, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s" +msgid "no slot specified" +msgstr "slot není specifikován" -#: pg_recvlogical.c:742 +#: pg_recvlogical.c:853 #, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: neplatný fsync interval \"%s\"\n" +msgid "no target file specified" +msgstr "nebyl zadán cílový soubor" -#: pg_recvlogical.c:783 +#: pg_recvlogical.c:861 #, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\"\n" +msgid "no database specified" +msgstr "není specifikována databáze" + +#: pg_recvlogical.c:869 +#, c-format +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "alespoň jedna akce musí být zadána" #: pg_recvlogical.c:877 #, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: slot není specifikován\n" +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot" #: pg_recvlogical.c:885 #, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: nebyl zadán cílový soubor\n" +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos" #: pg_recvlogical.c:893 #, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: není specifikována databáze\n" +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos může být použito pouze společně s --start" -#: pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: alespoň jedna akce musí být zadána\n" +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "nelze otevřít database-specific replikační spojení" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:1023 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot\n" +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "koncová pozice %X/%X dosažena keepalive" -#: pg_recvlogical.c:917 +#: pg_recvlogical.c:1026 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos\n" +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "koncová pozice %X/%X doražena WAL záznamem na %X/%X" -#: pg_recvlogical.c:926 +#: receivelog.c:72 #, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos může být použito pouze společně s --start\n" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s" -#: pg_recvlogical.c:958 +#: receivelog.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: nelze otevřít database-specific replikační spojení\n" +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s" -#: receivelog.c:71 +#: receivelog.c:129 #, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s\n" +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:137 #, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s" -#: receivelog.c:130 +#: receivelog.c:151 #, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d" +msgstr[1] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d" +msgstr[2] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d" -#: receivelog.c:139 +#: receivelog.c:166 #, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s\n" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s" -#: receivelog.c:154 +#: receivelog.c:192 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "" -"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" -msgstr[1] "" -"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" -msgstr[2] "" -"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s" -#: receivelog.c:170 +#: receivelog.c:206 #, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s\n" +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní" -#: receivelog.c:197 +#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 #, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s" -#: receivelog.c:212 +#: receivelog.c:275 #, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n" +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s" -#: receivelog.c:281 +#: receivelog.c:283 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "" -"%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n" +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s" -#: receivelog.c:289 +#: receivelog.c:290 #, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n" +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s" -#: receivelog.c:296 +#: receivelog.c:380 #, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí starší než %s" -#: receivelog.c:386 +#: receivelog.c:389 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "" -"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze " -"serverů s verzí starší než %s\n" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí novější než %s" -#: receivelog.c:396 +#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "" -"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze " -"serverů s verzí novější než %s\n" -"\n" +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek" -#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 +#: receivelog.c:498 #, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d " -"řádek a %d nebo více položek\n" +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá" -#: receivelog.c:509 +#: receivelog.c:504 #, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "" -"%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením " -"neodpovídá\n" +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "počáteční timeline %u není přitomna na serveru" -#: receivelog.c:517 +#: receivelog.c:545 #, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n" +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" -#: receivelog.c:559 +#: receivelog.c:616 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d " -"položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u" -#: receivelog.c:631 +#: receivelog.c:622 #, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" -"%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timelineoznámil %u na %X/%X" -#: receivelog.c:638 +#: receivelog.c:662 #, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další " -"timelineoznámil %u na %X/%X\n" +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)" -#: receivelog.c:680 +#: receivelog.c:708 #, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n" +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" -#: receivelog.c:729 +#: receivelog.c:717 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, " -"očekáváno %d řádek a %d položek\n" +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"" -#: receivelog.c:739 +#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 #, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1110 +#: receivelog.c:1081 #, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "" -"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n" +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru" -#: receivelog.c:1121 +#: receivelog.c:1091 #, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n" +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "získán WAL data offset %08x, očekáván %08x" -#: receivelog.c:1156 +#: receivelog.c:1125 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n" +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s" -#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 +#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 #, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s" +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "nelze zaslat copy-end packet: %s" -#: streamutil.c:161 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: streamutil.c:186 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n" +msgid "could not connect to server" +msgstr "nelze se připojit k serveru" #: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "nelze se připojit k serveru: %s" #: streamutil.c:233 #, c-format -msgid "%s: could not clear search_path: %s" -msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "nelze vyčistit search_path: %s" -#: streamutil.c:250 +#: streamutil.c:249 #, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n" +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru" -#: streamutil.c:259 +#: streamutil.c:256 #, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n" +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru" -#: streamutil.c:312 +#: streamutil.c:307 #, c-format -msgid "" -"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d " -"řádek a %d nebo více položek\n" +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek" -#: streamutil.c:322 +#: streamutil.c:317 #, c-format -msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" -msgstr "%s: velikost WAL segmentu nelze naparsovat\n" +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "velikost WAL segmentu nelze naparsovat" -#: streamutil.c:339 +#: streamutil.c:332 #, c-format -msgid "" -"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d byte\n" -msgid_plural "" -"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d bytes\n" -msgstr[0] "" -"%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " -"vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" -msgstr[1] "" -"%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " -"vzdálený server vrátil hodnotu %d byty\n" -msgstr[2] "" -"%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " -"vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" - -#: streamutil.c:386 +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů" +msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d byty" +msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů" + +#: streamutil.c:378 #, c-format -msgid "" -"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected " -"%d rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d " -"řádek a %d nebo více položek\n" +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek" -#: streamutil.c:395 +#: streamutil.c:387 #, c-format -msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" -msgstr "%s: flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s\n" +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s" -#: streamutil.c:556 +#: streamutil.c:544 #, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, " -"očekáváno %d řádek a %d položek\n" +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" -#: streamutil.c:601 +#: streamutil.c:588 #, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, " -"očekáváno %d řádek a %d položek\n" +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" -#: walmethods.c:440 walmethods.c:929 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "nelze komprimovat data" @@ -1508,24 +1406,23 @@ msgstr "nelze komprimovat data" msgid "could not reset compression stream" msgstr "nelze resetovat kompresní stream" -#: walmethods.c:573 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu" -#: walmethods.c:585 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "" -"chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor" +msgstr "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor" -#: walmethods.c:599 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku" -#: walmethods.c:613 walmethods.c:652 walmethods.c:846 walmethods.c:857 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "nelze změnit kompresní stream" -#: walmethods.c:734 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink není podporován s kompresí" @@ -1533,84 +1430,137 @@ msgstr "unlink není podporován s kompresí" msgid "could not close compression stream" msgstr "nelze uzavřít kompresní stream" -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n" +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#~ msgstr " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n" -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n" -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" -#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n" +#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n" +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server\n" +#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n" + +#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n" + +#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" +#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#~ msgid "" -#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " -#~ "mode)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch " -#~ "mód)\n" +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n" diff --git a/cs/pg_checksums.po b/cs/pg_checksums.po new file mode 100644 index 00000000..e928e572 --- /dev/null +++ b/cs/pg_checksums.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_checksums +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:23+0200\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: pg_checksums.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s zapíná, vypíná, nebo ověřuje kontrolní součty v PostgreSQL databázovém clusteru.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: pg_checksums.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" + +#: pg_checksums.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače:\n" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check ověř kontrolní součty (implicitní)\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable vypni kontrolní součty\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable zapni kontrolní součty\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE zkontroluj pouze relaci se zadaným filenode\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync nečekej na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobné informace\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Není-li specifikován datový adresář, je použita proměnná prostředí\n" +"PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s MB (%d%%) zpracováno" + +#: pg_checksums.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:202 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:205 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": načteno %d z %d" + +#: pg_checksums.c:222 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "ověření kontrolnícou součtů selhalo v souboru \"%s\", blok %u: spočtený kontrolní součet %X ale klok obsahuje %X" + +#: pg_checksums.c:237 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo pro blok %u v souboru \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:246 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:249 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": zapsáno %d z %d" + +#: pg_checksums.c:262 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "kontrolní součty ověřeny v souboru \"%s\"" + +#: pg_checksums.c:264 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "kontrolní součty zapnuty v souboru \"%s\"" + +#: pg_checksums.c:289 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze načíst informace o souboru \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:343 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "chybné číslo segmentu %d ve jménu souboru \"%s\"" + +#: pg_checksums.c:431 +#, c-format +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "chybně zadaný filenode, vyžadována číselná hodnota: %s" + +#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_checksums.c:464 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "datový adresář nebyl zadán" + +#: pg_checksums.c:473 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")" + +#: pg_checksums.c:483 +#, c-format +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "volba -f/--filenode může být použita pouze s volbou --check" + +#: pg_checksums.c:493 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "pg_control CRC hodnota je neplatná" + +#: pg_checksums.c:499 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "cluster není kompatibilní s touto verzí pg_checksums" + +#: pg_checksums.c:505 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "databázový cluster není kompatibilní" + +#: pg_checksums.c:506 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" +msgstr "Databázový cluster byl inicializován s bloky velikosti %u, ale pg_checksums byl zkompilován pro velikost bloku %u.\n" + +#: pg_checksums.c:519 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "cluster musí být vypnutý" + +#: pg_checksums.c:526 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "kontrolní součty nejsou v clusteru zapnuty" + +#: pg_checksums.c:533 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již vypnuty" + +#: pg_checksums.c:540 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již zapnuty" + +#: pg_checksums.c:569 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "Operace s kontrolními součty dokončena\n" + +#: pg_checksums.c:570 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Souborů přečteno: %s\n" + +#: pg_checksums.c:571 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Přečtené datové bloky: %s\n" + +#: pg_checksums.c:574 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Chybné kontrolní součty: %s\n" + +#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Verze kontrolních součtů: %d\n" + +#: pg_checksums.c:594 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "provádím sync datového adresáře" + +#: pg_checksums.c:598 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "aktualizuji control coubor" + +#: pg_checksums.c:604 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "Kontrolní součty zapnuty v clusteru\n" + +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "Kontrolní součty vypnuty v clusteru\n" diff --git a/cs/pg_config.po b/cs/pg_config.po index 1d00981a..c4a6483b 100644 --- a/cs/pg_config.po +++ b/cs/pg_config.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:47+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 #: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 @@ -26,40 +26,44 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nezaznamenáno" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "volání pclose selhalo: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -118,15 +122,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr "" -" --pkgincludedir ukáže umístění dalších C hlavičkových souborů\n" +msgstr " --pkgincludedir ukáže umístění dalších C hlavičkových souborů\n" #: pg_config.c:84 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr "" -" --includedir-server ukáže umístění C hlavičkových souborů pro server\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server ukáže umístění C hlavičkových souborů pro server\n" #: pg_config.c:85 #, c-format @@ -135,8 +136,7 @@ msgstr " --libdir ukáže umístění knihoven\n" #: pg_config.c:86 #, c-format -msgid "" -" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir ukáže umístění dynamicky zaváděných modulů\n" #: pg_config.c:87 @@ -147,31 +147,22 @@ msgstr " --localedir ukáže umístění souborů pro podporu locale\ #: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr "" -" --mandir ukáže umístění souborů s manuálovými stránkami\n" +msgstr " --mandir ukáže umístění souborů s manuálovými stránkami\n" #: pg_config.c:89 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr "" -" --sharedir ukáže umístění podpůrných souborů nezávislých na " -"architektuře\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir ukáže umístění podpůrných souborů nezávislých na architektuře\n" #: pg_config.c:90 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr "" -" --sysconfdir ukáže umístění konfiguračních souborů platných pro " -"celý systém\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir ukáže umístění konfiguračních souborů platných pro celý systém\n" #: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr "" -" --pgxs ukáže umístění makefile souboru pro rozšíření\n" +msgstr " --pgxs ukáže umístění makefile souboru pro rozšíření\n" #: pg_config.c:92 #, c-format @@ -179,75 +170,48 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript " -"ke\n" +" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript ke\n" " kompilaci PostgreSQL\n" #: pg_config.c:94 #, c-format -msgid "" -" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n" +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:95 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:96 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:97 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:98 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --ldflags ukáže hodnotu LDFLAGS použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags ukáže hodnotu LDFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:99 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --ldflags_ex ukáže hodnotu LDFLAGS_EX použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_ex ukáže hodnotu LDFLAGS_EX použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:100 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --ldflags_sl ukáže hodnotu LDFLAGS_SL použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl ukáže hodnotu LDFLAGS_SL použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:101 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --libs ukáže hodnotu LIBS použitou při buildu PostgreSQL\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs ukáže hodnotu LIBS použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:102 #, c-format @@ -272,7 +236,7 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na .\n" #: pg_config.c:111 @@ -290,17 +254,20 @@ msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n" -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" #~ msgid "child process was terminated by signal %s" #~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" diff --git a/cs/pg_controldata.po b/cs/pg_controldata.po index 8c2c69c8..f960f85a 100644 --- a/cs/pg_controldata.po +++ b/cs/pg_controldata.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-14 17:04+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:26+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,46 +16,65 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:62 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:78 +#: ../../common/controldata_utils.c:89 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %d\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:112 +#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "pořadí bytů nesouhlasí" -#: ../../common/controldata_utils.c:114 +#: ../../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " "one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " "and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data " -"directory.\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n" +"možný nesoulad v pořadí bytů\n" "Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat " "tomu\n" "používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly " "chybné, a\n" -"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n" +"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem." -#: pg_controldata.c:34 +#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m" + +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -64,17 +83,17 @@ msgstr "" "%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid "" "\n" @@ -83,22 +102,22 @@ msgstr "" "\n" "Volby:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "" "\n" @@ -112,63 +131,63 @@ msgstr "" "PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na .\n" -#: pg_controldata.c:53 +#: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" msgstr "startování" -#: pg_controldata.c:55 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down" msgstr "ukončení" -#: pg_controldata.c:57 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down in recovery" msgstr "ukončení (shut down) během obnovy" -#: pg_controldata.c:59 +#: pg_controldata.c:61 msgid "shutting down" msgstr "ukončování" -#: pg_controldata.c:61 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in crash recovery" msgstr "probíhá zotavení z pádu" -#: pg_controldata.c:63 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in archive recovery" msgstr "probíhá obnova z archivu" -#: pg_controldata.c:65 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in production" msgstr "v provozu" -#: pg_controldata.c:67 +#: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" msgstr "neznámý stavový kód" -#: pg_controldata.c:82 +#: pg_controldata.c:84 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "neznámý wal_level" -#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "není specifikován datový adresář" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -177,19 +196,18 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou " -"uloženou\n" +"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n" "v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento " "program\n" "očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -217,288 +235,302 @@ msgstr[2] "" "nedůvěryhodné.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Status databázového klastru: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:300 msgid "no" msgstr "ne" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:300 msgid "yes" msgstr "ano" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level hodnota: %s\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints hodnota: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections hodnota: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes hodnota: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:309 +#, c-format +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "max_wal_senders setting: %d\n" + +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts hodnota: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact hodnota: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:332 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:334 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:338 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitová čísla" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by reference" msgstr "odkazem" -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by value" msgstr "hodnotou" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" -#: pg_controldata.c:339 +#: pg_controldata.c:343 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:345 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n" +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" + #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" @@ -514,11 +546,8 @@ msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n" #~ " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #~ " --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n" -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" diff --git a/cs/pg_ctl.po b/cs/pg_ctl.po index f2d765bf..fc36f766 100644 --- a/cs/pg_ctl.po +++ b/cs/pg_ctl.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:48+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 18:51+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,42 +16,46 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "volání pclose selhalo: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 @@ -80,22 +84,17 @@ msgstr "příkaz nenalezen" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" @@ -105,62 +104,72 @@ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:262 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n" -#: pg_ctl.c:260 +#: pg_ctl.c:265 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:273 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n" -#: pg_ctl.c:286 +#: pg_ctl.c:291 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n" -#: pg_ctl.c:298 +#: pg_ctl.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n" -#: pg_ctl.c:511 +#: pg_ctl.c:484 +#, c-format +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat server kvůli selhání setsid(): %s\n" + +#: pg_ctl.c:530 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:658 +#: pg_ctl.c:677 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:703 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:708 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:778 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -171,7 +180,7 @@ msgstr "" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:784 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -182,38 +191,38 @@ msgstr "" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_ctl.c:774 +#: pg_ctl.c:817 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:832 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:881 msgid "waiting for server to start..." msgstr "čekám na start serveru ..." -#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 msgid " done\n" msgstr " hotovo\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:887 msgid "server started\n" msgstr "server spuštěn\n" -#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 msgid " stopped waiting\n" msgstr " přestávám čekat\n" -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:891 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:897 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -222,35 +231,29 @@ msgstr "" "%s: nelze spustit server\n" "Zkontrolujte záznam v logu.\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:905 msgid "server starting\n" msgstr "server startuje\n" -#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n" -#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 msgid "Is server running?\n" msgstr "Běží server?\n" -#: pg_ctl.c:879 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:894 +#: pg_ctl.c:948 msgid "server shutting down\n" msgstr "server se ukončuje\n" -#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -260,20 +263,20 @@ msgstr "" "Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "čekám na ukončení serveru ..." -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 +#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 msgid " failed\n" msgstr " selhalo\n" -#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: server se neukončuje\n" -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -281,304 +284,344 @@ msgstr "" "TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n" "na odpojení iniciované přímo session.\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 msgid "server stopped\n" msgstr "server zastaven\n" -#: pg_ctl.c:962 +#: pg_ctl.c:1016 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "přesto zkouším server spustit\n" -#: pg_ctl.c:971 +#: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n" -#: pg_ctl.c:1034 +#: pg_ctl.c:1088 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n" -#: pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:1090 msgid "starting server anyway\n" msgstr "přesto server spouštím\n" -#: pg_ctl.c:1057 +#: pg_ctl.c:1111 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "server signaled\n" msgstr "server obdržel signál\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1150 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: " -"%ld)\n" +msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1158 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1187 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1200 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "čekám na promote serveru ..." -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1214 msgid "server promoted\n" msgstr "server je povyšován (promote)\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1225 msgid "server promoting\n" msgstr "server je povyšován (promote)\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1249 +#, c-format +msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nemohu odrotovat log soubor; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1259 +#, c-format +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1265 +#, c-format +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro odrotování logu \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nelze poslat signál pro odrotování logu (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1276 +#, c-format +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1281 +msgid "server signaled to rotate log file\n" +msgstr "server obdržel signál pro odrotování logu\n" + +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1342 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: žádný server neběží\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1375 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1322 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: pg_ctl.c:1332 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n" -#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 +#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n" -#: pg_ctl.c:1408 +#: pg_ctl.c:1518 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n" -#: pg_ctl.c:1419 +#: pg_ctl.c:1529 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1552 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n" -#: pg_ctl.c:1449 +#: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1458 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1655 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Čekám na start serveru ...\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1658 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1662 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1717 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1677 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1704 +#: pg_ctl.c:1814 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1731 +#: pg_ctl.c:1841 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1872 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "" -"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n" +msgstr "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL " -"server.\n" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání " -"PostgreSQL serveru.\n" +"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání PostgreSQL serveru.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr "" +" %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format +#| msgid "" +#| " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#| " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgid "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n" +" %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format -msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#| msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr "" +" %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format +#| msgid "" +#| " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#| " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgid "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o VOLBY] [-c]\n" +" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o VOLBY] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" +#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n" +#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2035 +#, c-format +#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill NAZEVSIGNALU PID\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format +#| msgid "" +#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgid "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " -"OPTIONS]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n" -" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " -"VOLBY]\n" +" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n" +" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o VOLBY]\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -587,60 +630,52 @@ msgstr "" "\n" "Společné přepínače:\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:2044 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format -msgid "" -" -e SOURCE event source for logging when running as a " -"service\n" -msgstr "" -" -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n" +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format -msgid "" -" -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait čekat na dokončení operace (výchozí)\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait nečekat na dokončení operace\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format -msgid "" -"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "" -"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -649,24 +684,22 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro start nebo restart:\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " -"SOUBORU.\n" +msgstr " -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -675,12 +708,12 @@ msgstr "" " -o, --options=VOLBY přepínače, které budou předány postgresu\n" " (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,14 +722,12 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro start nebo restart:\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format -msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,27 +736,24 @@ msgstr "" "\n" "Módy ukončení jsou:\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr "" -" fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n" +msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n" " obnova po pádu (crash recovery)\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -734,7 +762,7 @@ msgstr "" "\n" "Povolené signály pro \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:2078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -743,31 +771,27 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro register nebo unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" +msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n" +msgstr " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,53 +800,51 @@ msgstr "" "\n" "Módy spuštění jsou:\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format -msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr "" -" auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n" +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2114 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2143 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2160 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2215 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2128 +#: pg_ctl.c:2240 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n" -#: pg_ctl.c:2199 +#: pg_ctl.c:2308 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -833,91 +855,88 @@ msgstr "" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: pg_ctl.c:2283 +#: pg_ctl.c:2392 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n" -#: pg_ctl.c:2320 +#: pg_ctl.c:2429 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2344 +#: pg_ctl.c:2455 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n" -#: pg_ctl.c:2362 +#: pg_ctl.c:2473 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2372 +#: pg_ctl.c:2483 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: není specifikována operace\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "" -"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí " -"PGDATA\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí PGDATA\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n" +#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" +#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n" + +#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" +#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n" +#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" #~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" #~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" +#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n" #~ "\n" -#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" -#~ msgid "server is still starting up\n" -#~ msgstr "server stále startuje\n" +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" #~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" #~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n" +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "server stále startuje\n" + #~ msgid "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -#~ "\"]\n" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE" -#~ "\"]\n" +#~ "\n" +#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" #~ msgid "" -#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" #~ "\n" +#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" #~ msgstr "" -#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo " -#~ "restartu.)\n" #~ "\n" +#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" +#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n" -#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" -#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" -#~ msgid "" -#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" -#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" diff --git a/cs/pg_dump.po b/cs/pg_dump.po index 26bc301b..e494920b 100644 --- a/cs/pg_dump.po +++ b/cs/pg_dump.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:57+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,42 +16,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "chyba " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varování: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "volání pclose selhalo: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -79,1398 +98,1257 @@ msgstr "příkaz nenalezen" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#: common.c:124 +#: common.c:123 #, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "čtu rozšíření\n" +msgid "reading extensions" +msgstr "čtu rozšíření" -#: common.c:129 +#: common.c:127 #, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)\n" +msgid "identifying extension members" +msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)" -#: common.c:133 +#: common.c:130 #, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "čtu schémata\n" +msgid "reading schemas" +msgstr "čtu schémata" -#: common.c:144 +#: common.c:140 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n" +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "čtu uživatelem definované tabulky" -#: common.c:152 +#: common.c:147 #, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n" +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "čtu uživatelem definované funkce" -#: common.c:158 +#: common.c:152 #, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "čtu uživatelem definované typy\n" +msgid "reading user-defined types" +msgstr "čtu uživatelem definované typy" -#: common.c:164 +#: common.c:157 #, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "čtu procedurální jazyky\n" +msgid "reading procedural languages" +msgstr "čtu procedurální jazyky" -#: common.c:168 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n" +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce" -#: common.c:172 +#: common.c:163 #, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n" +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "čtu uživatelem definované operátory" -#: common.c:177 +#: common.c:167 #, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody\n" +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody" -#: common.c:181 +#: common.c:170 #, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n" +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů" -#: common.c:185 +#: common.c:173 #, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n" +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů" -#: common.c:189 +#: common.c:176 #, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n" +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery" -#: common.c:193 +#: common.c:179 #, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n" +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony" -#: common.c:197 +#: common.c:182 #, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n" +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky" -#: common.c:201 +#: common.c:185 #, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n" +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace" -#: common.c:205 +#: common.c:188 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n" +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery" -#: common.c:209 +#: common.c:191 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n" +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery" -#: common.c:213 +#: common.c:194 #, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n" +msgid "reading default privileges" +msgstr "čtu implicitní přístupová práva" -#: common.c:217 +#: common.c:197 #, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "čtu uživatelem definované collations\n" +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "čtu uživatelem definované collations" -#: common.c:222 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n" +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "čtu uživatelem definované konverze" -#: common.c:226 +#: common.c:204 #, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "čtu přetypování\n" +msgid "reading type casts" +msgstr "čtu přetypování" -#: common.c:230 +#: common.c:207 #, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "čtu transformace\n" +msgid "reading transforms" +msgstr "čtu transformace" -#: common.c:234 +#: common.c:210 #, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n" +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky" -#: common.c:238 +#: common.c:213 #, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "čtu event triggery\n" +msgid "reading event triggers" +msgstr "čtu event triggery" -#: common.c:243 +#: common.c:217 #, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "hledám tabulky pro rozšíření\n" +msgid "finding extension tables" +msgstr "hledám tabulky pro rozšíření" -#: common.c:248 +#: common.c:221 #, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "hledám informace o dědičnosti\n" +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "hledám informace o dědičnosti" -#: common.c:252 +#: common.c:224 #, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n" +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "čtu informace o sloupcích pro tabulky" -#: common.c:256 +#: common.c:227 #, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách" -#: common.c:260 +#: common.c:230 #, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "čtu indexy\n" +msgid "reading indexes" +msgstr "čtu indexy" -#: common.c:264 +#: common.c:233 #, c-format -msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" -msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n" +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách" -#: common.c:268 +#: common.c:236 #, c-format -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "čtu rozšířené statistiky\n" +msgid "reading extended statistics" +msgstr "čtu rozšířené statistiky" -#: common.c:272 +#: common.c:239 #, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "čtu omezení\n" +msgid "reading constraints" +msgstr "čtu omezení" -#: common.c:276 +#: common.c:242 #, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "čtu triggery\n" +msgid "reading triggers" +msgstr "čtu triggery" -#: common.c:280 +#: common.c:245 #, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "čtu přepisovací pravidla\n" +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "čtu přepisovací pravidla" -#: common.c:284 +#: common.c:248 #, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "čtu přístupové politiky\n" +msgid "reading policies" +msgstr "čtu přístupové politiky" -#: common.c:288 +#: common.c:251 #, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "čtu publikace\n" +msgid "reading publications" +msgstr "čtu publikace" -#: common.c:292 +#: common.c:254 #, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "čtu členství v publikacích\n" +msgid "reading publication membership" +msgstr "čtu členství v publikacích" -#: common.c:296 +#: common.c:257 #, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "čtu subskripce\n" +msgid "reading subscriptions" +msgstr "čtu subskripce" -#: common.c:1048 +#: common.c:1023 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nenalez" -#: common.c:1090 +#: common.c:1065 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel" -#: common.c:1105 +#: common.c:1080 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle" -#: compress_io.c:114 +#: compress_io.c:111 #, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n" +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "neplatný kompresní kód: %d" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 +#: compress_io.c:551 #, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n" +msgid "not built with zlib support" +msgstr "nezkompilováno s podporou zlib" -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 #, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s" -#: compress_io.c:263 +#: compress_io.c:257 #, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n" +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s" -#: compress_io.c:281 +#: compress_io.c:274 #, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "nelze komprimovat data: %s\n" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "nelze komprimovat data: %s" -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 #, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n" +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "nelze dekomprimovat data: %s" -#: compress_io.c:385 +#: compress_io.c:374 #, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n" +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s" -#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s" -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 -#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n" - -#: parallel.c:200 -msgid "parallel archiver" -msgstr "paralelní archivář" +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file" -#: parallel.c:267 +#: parallel.c:263 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n" +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup selhal: %d" -#: parallel.c:973 +#: parallel.c:968 #, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n" +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %m" -#: parallel.c:1038 +#: parallel.c:1031 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "nelze vytvořit pracovní proces: %m" -#: parallel.c:1169 +#: parallel.c:1160 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s" -#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 +#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"" -#: parallel.c:1346 +#: parallel.c:1335 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "" "nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n" -"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce " -"poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané " -"tabulce.\n" +"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané tabulce." -#: parallel.c:1435 +#: parallel.c:1424 #, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n" +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal" -#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 +#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 #, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n" +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %m" -#: parallel.c:1637 +#: parallel.c:1623 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() selhalo: %s\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() selhalo: %m" -#: parallel.c:1762 +#: parallel.c:1746 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n" +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d" -#: parallel.c:1773 +#: parallel.c:1757 #, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n" +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d" -#: parallel.c:1780 +#: parallel.c:1764 #, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n" +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d" -#: parallel.c:1787 +#: parallel.c:1771 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n" +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d" -#: parallel.c:1798 +#: parallel.c:1782 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n" +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d" -#: parallel.c:1807 +#: parallel.c:1791 #, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n" +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d" -#: parallel.c:1816 +#: parallel.c:1800 #, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n" +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "archivář" - -#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 #, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n" +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "archivované položky v nesprávném pořadí sekcí" -#: pg_backup_archiver.c:307 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n" +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "neočekávaný kód sekce %d" -#: pg_backup_archiver.c:343 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n" +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována" -#: pg_backup_archiver.c:353 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)" -#: pg_backup_archiver.c:375 +#: pg_backup_archiver.c:402 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu" -#: pg_backup_archiver.c:392 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n" - -#: pg_backup_archiver.c:394 -#, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "" -"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n" +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:449 #, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n" +msgid "implied data-only restore" +msgstr "předpokládána pouze obnova dat" -#: pg_backup_archiver.c:505 +#: pg_backup_archiver.c:515 #, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "odstraňuji %s %s\n" +msgid "dropping %s %s" +msgstr "odstraňuji %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:610 #, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "WARNING: nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\"\n" +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 +#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 #, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n" +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "varování z originálního dump souboru: %s" -#: pg_backup_archiver.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\"\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:773 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "vytvářím %s \"%s\"\n" +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "vytvářím %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:829 +#: pg_backup_archiver.c:843 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n" +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:857 +#: pg_backup_archiver.c:871 #, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "zpracovávám %s\n" +msgid "processing %s" +msgstr "zpracovávám %s" -#: pg_backup_archiver.c:877 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\"\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:953 #, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "vykonávám %s %s\n" +msgid "executing %s %s" +msgstr "vykonávám %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:980 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "vypínám triggery pro %s\n" +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "vypínám triggery pro %s" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:1018 #, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "zapínám triggery pro %s\n" +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "zapínám triggery pro %s" -#: pg_backup_archiver.c:1038 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n" +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu" -#: pg_backup_archiver.c:1294 +#: pg_backup_archiver.c:1289 #, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n" -msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n" -msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n" +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "obnoven %d large objekt" +msgstr[1] "obnoveny %d large objekty" +msgstr[2] "obnoveny %d large objektů" -#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n" +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1327 +#: pg_backup_archiver.c:1322 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_dump.c:3407 +#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s" -#: pg_backup_archiver.c:1390 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1431 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1438 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "nelze najít záznam ID %d\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:596 +#: pg_backup_archiver.c:1424 #, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n" +msgid "line ignored: %s" +msgstr "řádka ignorována: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 -#: pg_backup_directory.c:667 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "nelze najít záznam ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1571 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:587 #, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n" +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 +#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n" -msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n" -msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1683 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1776 +#: pg_backup_archiver.c:1662 #, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)" +msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)" +msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1781 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1786 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n" +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "během INICIALIZACE:" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n" +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "během ZPRACOVÁNÍ TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1864 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "neplatné dumpId\n" +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "během FINALIZACE:" -#: pg_backup_archiver.c:1885 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n" +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "z TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1977 +#: pg_backup_archiver.c:1850 #, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d\n" +msgid "bad dumpId" +msgstr "neplatné dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1990 +#: pg_backup_archiver.c:1871 #, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n" +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku" -#: pg_backup_archiver.c:2103 +#: pg_backup_archiver.c:1963 #, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n" +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n" +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 #, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" -msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n" +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2131 #, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)" -#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 #, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n" +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2172 +#: pg_backup_archiver.c:2152 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n" +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2257 +#: pg_backup_archiver.c:2154 #, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "" -"vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2263 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n" +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql." -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)" -#: pg_backup_archiver.c:2289 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem" -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n" +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2408 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n" +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:4404 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 #, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "dokončena položka %d %s %s\n" +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "dokončena položka %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4417 +#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 #, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n" +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "worker proces selhal: exit kód %d" -#: pg_backup_archiver.c:2587 +#: pg_backup_archiver.c:2591 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n" +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC" -#: pg_backup_archiver.c:2703 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n" +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "obnova tabulek s volbou WITH OIDS již není podporována" -#: pg_backup_archiver.c:2739 +#: pg_backup_archiver.c:2740 #, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n" +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "neplatné kódování \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2744 +#: pg_backup_archiver.c:2745 #, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n" +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "chybná položka ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2763 #, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2787 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n" +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno" -#: pg_backup_archiver.c:2794 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n" +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena" -#: pg_backup_archiver.c:2801 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "index \"%s\" nenalezen\n" +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "index \"%s\" nenalezen" -#: pg_backup_archiver.c:2808 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n" +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "funkce \"%s\" nenalezena" -#: pg_backup_archiver.c:2815 +#: pg_backup_archiver.c:2816 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n" +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "trigger \"%s\" nenalezen" -#: pg_backup_archiver.c:3186 +#: pg_backup_archiver.c:3195 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3218 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3372 +#: pg_backup_archiver.c:3334 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3434 +#: pg_backup_archiver.c:3396 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3528 pg_backup_archiver.c:3700 +#: pg_backup_archiver.c:3441 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" -msgstr "WARNING: nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"\n" +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "nelze nastavit default_table_access_method na: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3790 +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 #, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n" +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3803 +#: pg_backup_archiver.c:3795 #, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n" +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru" #: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n" +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3813 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), " -"některé operace mohou selhat\n" +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "kontrola velikosti integeru (%lu) selhala" -#: pg_backup_archiver.c:3822 +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "" -"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3838 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- " -"data nebudou dostupná\n" +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), některé operace mohou selhat" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n" +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3929 +#: pg_backup_archiver.c:3843 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n" +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- data nebudou dostupná" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n" +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "v hlavičce je neplatné datum vytvoření" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n" +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "zpracovávám položku %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4068 +#: pg_backup_archiver.c:4077 #, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n" +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky" -#: pg_backup_archiver.c:4079 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n" +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "přeskakuji položku %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4089 +#: pg_backup_archiver.c:4097 #, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "spouštím položku %d %s %s\n" +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "spouštím položku %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4143 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n" +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku" -#: pg_backup_archiver.c:4161 +#: pg_backup_archiver.c:4189 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n" +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4181 +#: pg_backup_archiver.c:4794 #, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n" +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena" -#: pg_backup_archiver.c:4360 +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 #, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "žádná položka není připravena\n" +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "neplatné OID pro \"large object\"" -#: pg_backup_archiver.c:4579 +#: pg_backup_custom.c:447 #, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n" +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu" -#: pg_backup_archiver.c:4652 +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 #, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "redukuji závislosti pro %d\n" +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "chyba během posunu v souboru: %m" -#: pg_backup_archiver.c:4704 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "vlastní archivář" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" +msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu" #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " -"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v " -"archivu\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru" #: pg_backup_custom.c:477 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " -"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- archiv může být poškozen" -#: pg_backup_custom.c:482 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "v archivu nelze najít blok %d -- archiv může být poškozen\n" +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d" -#: pg_backup_custom.c:489 +#: pg_backup_custom.c:498 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d\n" +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu" -#: pg_backup_custom.c:503 +#: pg_backup_custom.c:580 #, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m" -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 +#: pg_backup_tar.c:1091 #, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %m" -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 #, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n" +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %m" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít\n" +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována\n" +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:747 #, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována\n" +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována" -#: pg_backup_custom.c:774 +#: pg_backup_custom.c:763 #, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %s\n" +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %m" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:839 #, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "compressor aktivní\n" +msgid "compressor active" +msgstr "compressor aktivní" -#: pg_backup_custom.c:848 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:30 -msgid "archiver (db)" -msgstr "archivář (db)" +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell" -#: pg_backup_db.c:46 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "nelze získat server_version z libpq\n" +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "nelze získat server_version z libpq" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826 #, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n" +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s" -#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828 #, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n" +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů" -#: pg_backup_db.c:142 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n" +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 -#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: pg_backup_db.c:181 +#: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n" +msgid "could not reconnect to database" +msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:184 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s" -#: pg_backup_db.c:202 +#: pg_backup_db.c:200 #, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "spojení vyžaduje heslo\n" +msgid "connection needs password" +msgstr "spojení vyžaduje heslo" -#: pg_backup_db.c:253 +#: pg_backup_db.c:251 #, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "spojení s databází již existuje\n" +msgid "already connected to a database" +msgstr "spojení s databází již existuje" -#: pg_backup_db.c:292 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "selhalo spojení s databází\n" +msgid "could not connect to database" +msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází" -#: pg_backup_db.c:308 +#: pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s" -#: pg_backup_db.c:380 +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:387 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "dotaz selhal: %s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "dotaz byl: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "dotaz byl: %s" -#: pg_backup_db.c:431 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n" -msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" -msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s" +msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s" +msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s" -#: pg_backup_db.c:467 +#: pg_backup_db.c:464 #, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s Příkaz byl: %s\n" +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sPříkaz byl: %s" -#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 msgid "could not execute query" msgstr "nelze provést dotaz" -#: pg_backup_db.c:576 +#: pg_backup_db.c:573 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:625 +#: pg_backup_db.c:622 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:631 +#: pg_backup_db.c:628 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1883 +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 #, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "WARNING: neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"\n" +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:649 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr "nelze spustit databázovou transakci" -#: pg_backup_db.c:657 +#: pg_backup_db.c:654 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nelze provést commit transakce" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "directory archiver" - -#: pg_backup_directory.c:157 +#: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "nezadán žádný výstupní adresář\n" +msgid "no output directory specified" +msgstr "nezadán žádný výstupní adresář" -#: pg_backup_directory.c:186 +#: pg_backup_directory.c:185 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze načíst adresář \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:190 +#: pg_backup_directory.c:189 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:196 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 -#: pg_backup_directory.c:525 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 +#: pg_backup_directory.c:518 #, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n" +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s" -#: pg_backup_directory.c:409 +#: pg_backup_directory.c:403 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n" +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %m" -#: pg_backup_directory.c:450 +#: pg_backup_directory.c:443 #, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n" +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %m" -#: pg_backup_directory.c:461 +#: pg_backup_directory.c:454 #, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n" +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:463 #, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n" +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n" +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:690 +#: pg_backup_directory.c:678 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n" +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby" -#: pg_backup_directory.c:722 +#: pg_backup_directory.c:710 #, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n" +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"" #: pg_backup_null.c:75 #, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "tento formát nelze číst\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar archivář" +msgid "this format cannot be read" +msgstr "tento formát nelze číst" -#: pg_backup_tar.c:181 +#: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %m" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n" +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %m" -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 #, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n" +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "komprese není podporována v archivním formátu tar" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:211 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %m" -#: pg_backup_tar.c:225 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:352 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:418 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:429 -#, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n" - -#: pg_backup_tar.c:456 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "nelze zavřít tar položku\n" +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %m" -#: pg_backup_tar.c:581 +#: pg_backup_tar.c:344 #, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:704 +#: pg_backup_tar.c:410 #, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n" +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %m" -#: pg_backup_tar.c:974 +#: pg_backup_tar.c:421 #, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n" +msgid "could not open temporary file" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor" -#: pg_backup_tar.c:1118 +#: pg_backup_tar.c:448 #, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n" +msgid "could not close tar member" +msgstr "nelze zavřít tar položku" -#: pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n" +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()" +msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()" -#: pg_backup_tar.c:1165 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n" +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:1176 +#: pg_backup_tar.c:961 #, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "nyní na pozici souboru %s\n" +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n" +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %m" -#: pg_backup_tar.c:1199 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "přeskakován tar člen %s\n" +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "skutečná délka souboru (%s) neodpovídá očekávané (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1203 +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 #, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "" -"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je " -"vyžadován, ale předchází %s.\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu" -#: pg_backup_tar.c:1249 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)\n" -msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n" -msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "obnova dat mimo pořadí není podporována v tomto formátu archivu: \"%s\" je vyžadován, ale v archivu předchází \"%s\"." -#: pg_backup_tar.c:1290 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)" +msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)" +msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)" -#: pg_backup_tar.c:1301 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "" -"nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice " -"souboru %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (očekáváno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n" +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "neznámý název sekce \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:566 pg_dump.c:583 pg_dumpall.c:320 -#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 -#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 +#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_backup_utils.c:118 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n" +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "vyčerpány dostupné on_exit_nicely sloty" -#: pg_dump.c:532 +#: pg_dump.c:542 #, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9\n" +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9" -#: pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 +#: pg_dump.c:580 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits musí být v intervalu -15..3" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:603 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n" +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "počet řádek na insert musí být v rozsahu %d..%d" -#: pg_dump.c:608 +#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: pg_dump.c:614 +#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 #, c-format -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n" +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně" -#: pg_dump.c:615 +#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 #, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean" -#: pg_dump.c:642 +#: pg_dump.c:665 #, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude " -"nekomprimovaný\n" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +msgstr "volba --on-conflict-do-nothing vyžaduje volbu --inserts, --rows-per-insert, nebo --column-inserts" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:687 #, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "neplatný počet paralelních jobů\n" +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude nekomprimovaný" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 #, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n" +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "neplatný počet paralelních jobů" -#: pg_dump.c:723 +#: pg_dump.c:712 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem" + +#: pg_dump.c:767 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n" "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" -"--no-synchronized-snapshots.\n" +"--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:773 #, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány.\n" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány." -#: pg_dump.c:743 +#: pg_dump.c:785 #, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n" +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "poslední vestavěné OID je %u" -#: pg_dump.c:752 +#: pg_dump.c:794 #, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata\n" +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata" -#: pg_dump.c:766 +#: pg_dump.c:808 #, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka\n" +msgid "no matching tables were found" +msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1479,17 +1357,17 @@ msgstr "" "%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,69 +1376,56 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_dump.c:947 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n" -#: pg_dump.c:948 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, " -"tar,\n" +" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, tar,\n" " plain text (výchozí))\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro " -"zálohu\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro zálohu\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:593 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:953 +#: pg_dump.c:991 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného " -"formátu\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek " -"tabulky\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek tabulky\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 #, c-format -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely " -"to disk\n" -msgstr "" -" --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na " -"disk\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na disk\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1569,270 +1434,238 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující výstup:\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:598 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových " -"objektů\n" +msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" -#: pg_dump.c:961 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr "" -" -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n" +msgstr " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n" -#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím " -"vytvořením\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do " -"dumpu\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n" -#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" -#: pg_dump.c:965 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr "" -" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" - -#: pg_dump.c:966 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n" +" -n, --schema=PATTERN vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" +"\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" +#| msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr "" +" -N, --exclude-schema=PATTERN nedumpuj uvedená schéma(ta)\n" +"\n" -#: pg_dump.c:968 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka " -"objektu\n" +" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka objektu\n" " v čistě textovém formátu\n" -#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" " (tabulek apod.) bez dat\n" -#: pg_dump.c:971 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " -"dumpu\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" +#| msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr "" +" -t, --table=PATTERN provést dump pouze uvedené tabulky\n" +"\n" -#: pg_dump.c:973 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n" +#| msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr "" +" -T, --exclude-table=PATTERN neprováděj dump uvedených tabulek\n" +"\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/" -"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:609 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr "" -" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" +msgstr " --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:610 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény " -"sloupců\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:611 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, " -"používat\n" +" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, používat\n" " standardní SQL uvozování\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" -#: pg_dump.c:979 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user " -"has\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" -" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke " -"kterým má\n" +" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke kterým má\n" " uživatel přístup)\n" -#: pg_dump.c:981 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n" +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data=VZOR nedumpuj data pro zadané tabulky\n" +"\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 +#, c-format +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM přenastav výchozí nastavení pro extra_float_digits\n" + +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n" -#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:614 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo " -"COPY\n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" -msgstr "" -" --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root " -"tabulku\n" +msgstr " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n" -#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:616 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n" -#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n" -#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n" -#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n" -#: pg_dump.c:989 +#: pg_dump.c:1027 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v " -"paralelních jobech\n" +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v paralelních jobech\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i " -"když se nejedná o klíčová slova\n" +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing přidej ON CONFLICT DO NOTHING do INSERT příkazů\n" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo " -"post-data)\n" +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i když se nejedná o klíčová slova\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez " -"anomálií\n" +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS počet řádek per INSERT; implikuje --inserts\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1033 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo post-data)\n" + +#: pg_dump.c:1034 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez anomálií\n" + +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n" -#: pg_dump.c:996 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns " -"to\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek " -"a/nebo schémat\n" +" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek a/nebo schémat\n" " odpovídal alespoň jednomu objektu\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " -"namísto\n" +" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n" " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1841,47 +1674,42 @@ msgstr "" "\n" "Volby spojení:\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se " -"sockety\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" -#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1894,631 +1722,578 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na .\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500 #, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"" -#: pg_dump.c:1169 +#: pg_dump.c:1218 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " -"version.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n" "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" -"--no-synchronized-snapshots.\n" +"--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n" +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu" -#: pg_dump.c:1276 +#: pg_dump.c:1325 #, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1390 #, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"" -#: pg_dump.c:1757 +#: pg_dump.c:1804 #, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\"\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:1864 +#: pg_dump.c:1905 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetCopyData() selhalo." -#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:1875 +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s" -#: pg_dump.c:1866 pg_dump.c:1876 +#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 #, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "Příkaz byl: %s\n" +msgid "The command was: %s" +msgstr "Příkaz byl: %s" -#: pg_dump.c:1874 +#: pg_dump.c:1915 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetResult() selhalo." -#: pg_dump.c:2569 +#: pg_dump.c:2666 #, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "ukládám definice databáze\n" +msgid "saving database definition" +msgstr "ukládám definice databáze" -#: pg_dump.c:3057 +#: pg_dump.c:3130 #, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n" +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "ukládám kódování znaků = %s" -#: pg_dump.c:3084 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n" +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3124 +#: pg_dump.c:3194 #, c-format -msgid "could not parse result of current_schemas()\n" -msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()\n" +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()" -#: pg_dump.c:3144 +#: pg_dump.c:3213 #, c-format -msgid "saving search_path = %s\n" -msgstr "ukládám search_path = %s\n" +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "ukládám search_path = %s" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3253 #, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "čtu \"large objects\"\n" +msgid "reading large objects" +msgstr "čtu \"large objects\"" -#: pg_dump.c:3375 +#: pg_dump.c:3435 #, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "ukládám \"large objects\"\n" +msgid "saving large objects" +msgstr "ukládám \"large objects\"" -#: pg_dump.c:3417 +#: pg_dump.c:3481 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s" -#: pg_dump.c:3470 +#: pg_dump.c:3533 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3502 +#: pg_dump.c:3564 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3647 +#: pg_dump.c:3714 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c\n" +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c" -#: pg_dump.c:3775 +#: pg_dump.c:3841 #, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:3914 +#: pg_dump.c:3978 #, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n" +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:4060 +#: pg_dump.c:4121 #, c-format -msgid "" -"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "" -"WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel " -"není superuživatl\n" +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel není superuživatl" -#: pg_dump.c:4114 +#: pg_dump.c:4175 #, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:4159 +#: pg_dump.c:4219 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n" +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"subpublications\"" -#: pg_dump.c:4427 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s %s\n" -msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s" -#: pg_dump.c:4559 +#: pg_dump.c:4623 #, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:4582 +#: pg_dump.c:4646 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "schéma s OID %u neexistuje" -#: pg_dump.c:4907 +#: pg_dump.c:4971 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:4992 +#: pg_dump.c:5056 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5358 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:5378 +#: pg_dump.c:5442 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:5547 +#: pg_dump.c:5611 #, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:5808 +#: pg_dump.c:5871 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:6586 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:6628 pg_dump.c:16887 +#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17065 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít" -#: pg_dump.c:6760 +#: pg_dump.c:6861 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7144 +#: pg_dump.c:7262 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7363 +#: pg_dump.c:7481 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " -"%u not found\n" -msgstr "" -"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u " -"nelze najít\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u nelze najít" -#: pg_dump.c:7447 +#: pg_dump.c:7564 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7580 +#: pg_dump.c:7697 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího " -"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)" -#: pg_dump.c:8135 +#: pg_dump.c:8252 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8334 +#: pg_dump.c:8388 #, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n" +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"" -#: pg_dump.c:8371 +#: pg_dump.c:8425 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8394 +#: pg_dump.c:8447 #, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"" -#: pg_dump.c:8460 +#: pg_dump.c:8512 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8509 +#: pg_dump.c:8561 #, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" -msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" -msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d" +msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d" +msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d" -#: pg_dump.c:8513 +#: pg_dump.c:8565 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n" +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)" -#: pg_dump.c:10069 +#: pg_dump.c:10146 #, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:11429 +#: pg_dump.c:11500 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n" +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli" -#: pg_dump.c:11774 +#: pg_dump.c:11872 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n" +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"" -#: pg_dump.c:11790 +#: pg_dump.c:11888 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n" +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"proargmodes\"" -#: pg_dump.c:11804 +#: pg_dump.c:11902 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n" +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"proargnames\"" -#: pg_dump.c:11815 +#: pg_dump.c:11913 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n" +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"proconfig\"" -#: pg_dump.c:11895 +#: pg_dump.c:11993 #, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"" -#: pg_dump.c:11939 pg_dump.c:13965 +#: pg_dump.c:12043 pg_dump.c:14095 #, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"" -#: pg_dump.c:12051 pg_dump.c:12161 pg_dump.c:12168 +#: pg_dump.c:12176 pg_dump.c:12285 pg_dump.c:12292 #, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u\n" +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u" -#: pg_dump.c:12090 +#: pg_dump.c:12215 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "" -"WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12093 +#: pg_dump.c:12218 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"" -#: pg_dump.c:12187 +#: pg_dump.c:12311 #, c-format -msgid "" -"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " -"should be nonzero\n" -msgstr "" -"WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql " -"by mělo být nenulové\n" +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql by mělo být nenulové" -#: pg_dump.c:12204 +#: pg_dump.c:12328 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12225 +#: pg_dump.c:12349 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12541 +#: pg_dump.c:12665 #, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n" +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "nelze najít operátor s OID %s" -#: pg_dump.c:12606 +#: pg_dump.c:12733 #, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n" +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"" -#: pg_dump.c:13358 +#: pg_dump.c:13487 #, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s" -#: pg_dump.c:13829 +#: pg_dump.c:13959 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi " -"databáze; ignorováno\n" +msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +msgstr "agregační funkci %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno" -#: pg_dump.c:13884 +#: pg_dump.c:14014 #, c-format -msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" -msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"" -#: pg_dump.c:13940 +#: pg_dump.c:14070 #, c-format -msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" -msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"" -#: pg_dump.c:14675 +#: pg_dump.c:14792 #, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n" +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích" -#: pg_dump.c:14693 +#: pg_dump.c:14810 #, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n" +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)" -#: pg_dump.c:14775 +#: pg_dump.c:14890 #, c-format -msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "" -"nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam " -"(%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14784 +#: pg_dump.c:14898 #, c-format -msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)\n" -msgstr "" -"nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt " -"\"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15278 +#: pg_dump.c:15397 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data" -#: pg_dump.c:15281 +#: pg_dump.c:15400 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici" -#: pg_dump.c:15288 +#: pg_dump.c:15407 #, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)" -#: pg_dump.c:15495 +#: pg_dump.c:15489 #, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS již není podporováno (tabulka \"%s\")" -#: pg_dump.c:16171 +#: pg_dump.c:15959 #, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"" -#: pg_dump.c:16392 +#: pg_dump.c:16296 #, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n" +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"" -#: pg_dump.c:16599 +#: pg_dump.c:16558 #, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n" +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"" -#: pg_dump.c:16731 pg_dump.c:16952 +#: pg_dump.c:16778 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" -msgstr[1] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n" -msgstr[2] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "neočekávaný typ omezení: %c" -#: pg_dump.c:16765 +#: pg_dump.c:16910 pg_dump.c:17130 #, c-format -msgid "unrecognized sequence type: %s\n" -msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n" +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)" +msgstr[1] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)" +msgstr[2] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)" -#: pg_dump.c:17048 +#: pg_dump.c:16944 #, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n" +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s" -#: pg_dump.c:17122 +#: pg_dump.c:17226 #, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n" +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17348 +#: pg_dump.c:17300 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen " -"chybný počet řádků\n" +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"" -#: pg_dump.c:17729 +#: pg_dump.c:17529 #, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "čtu data o závislostech\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen chybný počet řádků" -#: pg_dump.c:18160 +#: pg_dump.c:17691 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n" +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "nelze najít odkazované rozšíření %u" -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "sorter" +#: pg_dump.c:17903 +#, c-format +msgid "reading dependency data" +msgstr "čtu data o závislostech" -#: pg_dump_sort.c:418 +#: pg_dump.c:17996 #, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "neplatné dumpId %d\n" +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "žádný odkazující objekt %u: %u" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump.c:18007 #, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "neplatná závislost %d\n" +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "žádný odkazovaný objekt %u: %u" -#: pg_dump_sort.c:657 +#: pg_dump.c:18375 #, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"reloptions\"" -#: pg_dump_sort.c:1204 +#: pg_dump_sort.c:327 #, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "NOTICE: na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:\n" -msgstr[1] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" -msgstr[2] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "neplatné dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:1208 pg_dump_sort.c:1228 +#: pg_dump_sort.c:333 #, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "neplatná závislost %d" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:566 #, c-format -msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" -"Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů " -"zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n" +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí" -#: pg_dump_sort.c:1210 +#: pg_dump_sort.c:1137 #, c-format -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" -msgstr "" -"Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro " -"odstranění tohoto problému.\n" +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:" +msgstr[1] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:" +msgstr[2] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:" + +#: pg_dump_sort.c:1141 pg_dump_sort.c:1161 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: pg_dump_sort.c:1142 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit." -#: pg_dump_sort.c:1222 +#: pg_dump_sort.c:1143 #, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro odstranění tohoto problému." -#: pg_dumpall.c:190 +#: pg_dump_sort.c:1155 +#, c-format +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:" + +#: pg_dumpall.c:200 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "Program \"pg_dump\" je potřebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" "adresáři jako \"%s\".\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci." -#: pg_dumpall.c:197 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -"\"%s\" našel program \"pg_dump\",\n" +"Program \"pg_dump\" byl nalezen \"%s\",\n" "který ale není stejné verze jako %s.\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci." -#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n" +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +msgstr "volba --exclude-database nemůže být použita společně s -g/--globals-only, -r/--roles-only, nebo -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:347 +#: pg_dumpall.c:366 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně" -#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 +#: pg_dumpall.c:374 #, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně" -#: pg_dumpall.c:363 +#: pg_dumpall.c:388 #, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně" -#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 +#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n" +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "nelze navázat spojení s databází \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:438 +#: pg_dumpall.c:463 #, c-format msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." msgstr "" -"%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n" -"Zadejte prosím alternativní databázi.\n" +"nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n" +"Zadejte prosím alternativní databázi." -#: pg_dumpall.c:455 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:470 -#, c-format -msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2527,190 +2302,170 @@ msgstr "" "%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:589 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [VOLBA]...\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" -#: pg_dumpall.c:599 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#: pg_dumpall.c:601 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" +msgstr " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" -#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" +msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" -#: pg_dumpall.c:604 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr "" -" -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" -#: pg_dumpall.c:606 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " -"dumpu\n" +msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" -#: pg_dumpall.c:607 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=VZOR nedumpuj databáze jejichž jména odpovídají VZORu\n" + +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR specifikace připojení do databáze\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n" -#: pg_dumpall.c:639 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na " -"standardní\n" +"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na standardní\n" "výstup.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:844 -#, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s: název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)\n" - -#: pg_dumpall.c:1226 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n" +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1417 +#: pg_dumpall.c:1495 #, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n" +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "nedumpuji databázi \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1426 +#: pg_dumpall.c:1499 #, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "dumpuji databázi \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1471 +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: běží \"%s\"\n" +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se" -#: pg_dumpall.c:1664 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s" +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1694 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n" +msgid "running \"%s\"" +msgstr "běží \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1700 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: vykonávám %s\n" +msgid "could not get server version" +msgstr "nelze získat verzi serveru" -#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: dotaz selhal: %s" +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" +msgid "executing %s" +msgstr "spouštím: %s" -#: pg_restore.c:311 +#: pg_restore.c:312 #, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n" +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "musí být specifikována jedna z voleb -d/--dbname a -f/--file" -#: pg_restore.c:322 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "" -"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n" +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:347 #, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "volby -C/--create a -1/--single-transaction nelze používat společně" -#: pg_restore.c:336 +#: pg_restore.c:361 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n" +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "maximální počet paralelních jobů je %d" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:370 #, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n" +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "nelze zadat --single-transaction a několik úloh" -#: pg_restore.c:353 +#: pg_restore.c:412 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n" - -#: pg_restore.c:397 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "" -"neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:452 #, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n" +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "chyby ignorovány při obnovení: %d" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2719,49 +2474,47 @@ msgstr "" "%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:471 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor (- pro stdout)\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být " -"automatický)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2770,35 +2523,32 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující obnovu:\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových " -"objektů\n" +msgstr " -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových objektů\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:485 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2807,135 +2557,118 @@ msgstr "" " -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n" " výstupu z tohoto souboru\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr "" -" -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=JMÉNO(args)\n" " obnovit funkci daného jména\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:492 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n" " zakázaní triggerů\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:493 #, c-format -msgid "" -" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr "" -" -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, " -"etc.)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, etc.)\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:495 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security povolit row security\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" -" neobnovuj data tabulek které nemohly být " -"vytvořeny\n" +" neobnovuj data tabulek které nemohly být vytvořeny\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications do not restore publications\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:505 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:507 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo post-data)\n" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:520 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n" -#: pg_restore.c:508 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Volby -I, -n, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány " -"několikrát\n" +"Volby -I, -n, -N, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány několikrát\n" "pro výběr více objektů.\n" -#: pg_restore.c:511 +#: pg_restore.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2946,140 +2679,242 @@ msgstr "" "Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n" "\n" -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "worker končí\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n" +#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n" +#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" +#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n" +#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "nelze zapsat byte\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" +#~ msgid "path name too long: %s" +#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s" -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" +#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" +#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n" -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" -#~ msgid "" -#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -#~ msgstr "" -#~ "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr " -#~ "schématu\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" #~ msgid "parallel_restore should not return\n" #~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" " -#~ "začínající na pozici %lu\n" +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" -#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" -#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" -#~ msgid "path name too long: %s" -#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "nelze zapsat byte\n" -#~ msgid "" -#~ "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --" -#~ "section\n" -#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --" -#~ "section\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím " -#~ "vytvořením\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n" +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n" -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -#~ "of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " -#~ "namísto\n" -#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "worker končí\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#~ msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n" + +#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" + +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s" + +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s: vykonávám %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" + +#~ msgid " %s\n" +#~ msgstr " %s\n" + +#~ msgid "sorter" +#~ msgstr "sorter" + +#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" + +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" + +#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n" + +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n" + +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "přeskakován tar člen %s\n" + +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "nyní na pozici souboru %s\n" + +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "tar archivář" + +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "directory archiver" + +#~ msgid "failed to connect to database\n" +#~ msgstr "selhalo spojení s databází\n" + +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n" + +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "archivář (db)" + +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "vlastní archivář" + +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "redukuji závislosti pro %d\n" + +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "žádná položka není připravena\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" +#~ msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s" + +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n" + +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n" + +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n" + +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "archivář" + +#~ msgid "parallel archiver" +#~ msgstr "paralelní archivář" + +#~ msgid "compress_io" +#~ msgstr "compress_io" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" diff --git a/cs/pg_resetwal.po b/cs/pg_resetwal.po index 24249026..53f0e4b3 100644 --- a/cs/pg_resetwal.po +++ b/cs/pg_resetwal.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-14 17:16+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:03+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,161 +16,174 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" +#| msgid "fatal\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze otevřít process token: chybový kód %lu\n" +msgid "error: " +msgstr "error: " -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "nelze otevřít process token: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) #: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu %s\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "neplatný argument pro volbu %s" #: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271 -#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" #: pg_resetwal.c:166 #, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n" +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "epocha ID transakce (-e) nesmí být -1" #: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "ID transakce (-x) nesmí být 0" #: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format -msgid "" -"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: ID transakce (-c) musí být buď 0 nebo větší než nebo rovno 2\n" +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "ID transakce (-c) musí být buď 0 nebo větší než nebo rovno 2" #: pg_resetwal.c:227 #, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n" +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID (-o) nesmí být 0" #: pg_resetwal.c:250 #, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n" +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "ID multitransakce (-m) nesmí být 0" #: pg_resetwal.c:260 #, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0\n" +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0" -#: pg_resetwal.c:276 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: ID transakce (-O) nesmí být -1\n" +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "offset multitransakce (-O) nesmí být -1" -#: pg_resetwal.c:301 +#: pg_resetwal.c:299 #, c-format -msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" -msgstr "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:304 #, c-format -msgid "" -"%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" -msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024" -#: pg_resetwal.c:326 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:335 +#: pg_resetwal.c:330 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "není specifikován datový adresář" -#: pg_resetwal.c:349 +#: pg_resetwal.c:344 #, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "nelze spouštět jako \"root\"" -#: pg_resetwal.c:351 +#: pg_resetwal.c:345 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel." -#: pg_resetwal.c:362 +#: pg_resetwal.c:356 #, c-format -msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:371 +#: pg_resetwal.c:365 #, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" -#: pg_resetwal.c:394 +#: pg_resetwal.c:388 #, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n" -"Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to " -"znova.\n" +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "soubor se zámkem \"%s\" existuje" -#: pg_resetwal.c:495 +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." +msgstr "Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova." + +#: pg_resetwal.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený " -"reset.\n" +"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený reset.\n" -#: pg_resetwal.c:507 +#: pg_resetwal.c:504 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -181,75 +194,61 @@ msgstr "" "Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n" "Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n" -#: pg_resetwal.c:521 +#: pg_resetwal.c:518 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Transakční log resetován\n" -#: pg_resetwal.c:558 +#: pg_resetwal.c:554 #, c-format -msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" -msgstr "%s: neočekávaný prázdný soubor \"%s\"\n" +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "neočekávaný prázdný soubor \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627 +#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:580 +#: pg_resetwal.c:571 #, c-format -msgid "" -"%s: data directory is of wrong version\n" -"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " -"version \"%s\".\n" -msgstr "" -"%s: datový adresář je z nesprávné verze\n" -"Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto " -"programu.\n" +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "datový adresář pochází z nesprávné verze" + +#: pg_resetwal.c:572 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto programu." -#: pg_resetwal.c:614 +#: pg_resetwal.c:605 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" -"and try again.\n" +"and try again." msgstr "" "Máte-li jistotu, že je cesta k datovému adresáři správná, proveďte\n" " touch %s\n" -"a zkuste to znovu.\n" +"a zkuste to znovu." -#: pg_resetwal.c:647 +#: pg_resetwal.c:636 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte " -"opatrně\n" +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte opatrně" -#: pg_resetwal.c:658 +#: pg_resetwal.c:645 #, c-format -msgid "" -"%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with " -"caution\n" -msgid_plural "" -"%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with " -"caution\n" -msgstr[0] "" -"%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); " -"pokračujte obezřetně\n" -msgstr[1] "" -"%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); " -"pokračujte obezřetně\n" -msgstr[2] "" -"%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); " -"pokračujte obezřetně\n" - -#: pg_resetwal.c:669 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" -msgstr "" -"%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n" +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); pokračujte obezřetně" +msgstr[1] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně" +msgstr[2] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:656 +#, c-format +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to" + +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "" "Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -267,172 +266,172 @@ msgstr "" "Současné pg_control hodnoty:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" -#: pg_resetwal.c:787 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: pg_resetwal.c:787 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:793 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:795 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:799 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:809 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" -#: pg_resetwal.c:814 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" -#: pg_resetwal.c:816 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" -#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908 +#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:822 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:826 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:815 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" -#: pg_resetwal.c:832 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitová čísla" -#: pg_resetwal.c:833 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" -#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by reference" msgstr "odkazem" -#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by value" msgstr "hodnotou" -#: pg_resetwal.c:835 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -445,112 +444,103 @@ msgstr "" "Hodnoty které se změní:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:855 +#: pg_resetwal.c:842 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "První log segment po resetu: %s\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:861 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:863 +#: pg_resetwal.c:850 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB k OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetwal.c:869 +#: pg_resetwal.c:856 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:875 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:881 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:883 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:885 +#: pg_resetwal.c:872 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB k OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:891 +#: pg_resetwal.c:878 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:897 +#: pg_resetwal.c:884 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:902 +#: pg_resetwal.c:889 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:986 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:997 +#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 #, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1301 +#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 #, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync chyba: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166 +#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191 +#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "nelze smazat soubor \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198 +#: pg_resetwal.c:1186 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182 +#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 #, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1268 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" +#| msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgid "fsync error: %m" +msgstr "fsync error: " -#: pg_resetwal.c:1279 pg_resetwal.c:1293 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetwal.c:1312 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -559,7 +549,7 @@ msgstr "" "%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1313 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -570,131 +560,147 @@ msgstr "" " %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1314 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Přepínače:\n" -#: pg_resetwal.c:1315 +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions " -"bearing\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" " commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" nastaví nejstarší a nejnovější s " -"nastaveným\n" -" commit timestamp (nula znamená beze " -"změny)\n" +" nastaví nejstarší a nejnovější s nastaveným\n" +" commit timestamp (nula znamená beze změny)\n" -#: pg_resetwal.c:1318 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]ADRESÁŘ datový adresář\n" -#: pg_resetwal.c:1319 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr "" -" -e, --epoch=XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n" -#: pg_resetwal.c:1320 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force vynutí provedení update\n" -#: pg_resetwal.c:1321 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format -msgid "" -" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr "" -" -l, --next-wal-file=WALFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro " -"nový transakční log\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční log\n" -#: pg_resetwal.c:1322 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format -msgid "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID nastav další a nejstarší ID " -"multitransakce\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n" -#: pg_resetwal.c:1323 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format -msgid "" -" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr "" -" -n, --dry-run bez update, pouze ukáže co by bylo " -"provedeno\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno\n" -#: pg_resetwal.c:1324 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID nastaví následující OID\n" -#: pg_resetwal.c:1325 +#: pg_resetwal.c:1240 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr "" -" -O, --multixact-offset=OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n" -#: pg_resetwal.c:1326 +#: pg_resetwal.c:1241 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: pg_resetwal.c:1327 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nastaví ID následující transakce\n" -#: pg_resetwal.c:1328 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr "" -" --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n" +msgstr " --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n" -#: pg_resetwal.c:1329 +#: pg_resetwal.c:1244 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: pg_resetwal.c:1330 +#: pg_resetwal.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n" +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte PG_CONTROL_SIZE\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n" +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" #~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n" -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -#~ "PG_CONTROL_SIZE\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte " -#~ "PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n" +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +#~ msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n" diff --git a/cs/pg_rewind.po b/cs/pg_rewind.po index 2858a766..1f1db7d5 100644 --- a/cs/pg_rewind.po +++ b/cs/pg_rewind.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:49+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:08+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" @@ -16,11 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +#| msgid "SQL error: %s\n" +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +#| msgid "warning" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -30,424 +47,362 @@ msgstr "nedostatek paměti\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu" -#: copy_fetch.c:60 +#: copy_fetch.c:59 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:118 +#: copy_fetch.c:117 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %s\n" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:121 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý\n" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý" -#: copy_fetch.c:136 +#: copy_fetch.c:135 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform\n" -msgstr "" -"\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě " -"podporovány\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě podporovány" -#: copy_fetch.c:143 +#: copy_fetch.c:142 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:146 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít adresář \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:167 +#: copy_fetch.c:166 #, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:170 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %s\n" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %m" -#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:191 +#: copy_fetch.c:190 #, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "neočekávaný znak EOF při čtení souboru \"%s\"\n" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "neočekávaný znak EOF při čtení souboru \"%s\"" -#: copy_fetch.c:198 +#: copy_fetch.c:197 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m" -#: datapagemap.c:124 +#: file_ops.c:62 #, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " blok %u\n" +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít cílový soubor \"%s\": %m" -#: file_ops.c:63 +#: file_ops.c:76 #, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít cílový soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít cílový soubor \"%s\": %m" -#: file_ops.c:77 +#: file_ops.c:96 #, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze uzavřít cílový soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit pozici (seek) v cílovém souboru \"%s\": %m" -#: file_ops.c:97 +#: file_ops.c:112 #, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze změnit pozici (seek) v cílovém souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" -#: file_ops.c:113 +#: file_ops.c:162 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %s\n" +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "neplatná akce (CREATE) pro obyčejný soubor" -#: file_ops.c:163 +#: file_ops.c:185 #, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "neplatná akce (CREATE) pro obyčejný soubor\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %m" -#: file_ops.c:186 +#: file_ops.c:203 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zkrácení (truncate): %m" -#: file_ops.c:204 +#: file_ops.c:207 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zkrácení (truncate): %s\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "nelze zkrátit (truncate) soubor \"%s\" na %u: %m" -#: file_ops.c:208 +#: file_ops.c:223 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "nelze zkrátit (truncate) soubor \"%s\" na %u: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" -#: file_ops.c:224 +#: file_ops.c:237 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze odstranit adresář \"%s\": %m" -#: file_ops.c:238 +#: file_ops.c:251 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze odstranit adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m" -#: file_ops.c:252 +#: file_ops.c:265 #, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %s\n" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: file_ops.c:266 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu" -#: filemap.c:177 +#: filemap.c:179 #, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor\n" +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor" -#: filemap.c:199 +#: filemap.c:201 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" není adresář\n" +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\" není adresář" -#: filemap.c:222 +#: filemap.c:224 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz\n" +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz" -#: filemap.c:234 +#: filemap.c:236 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor\n" +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor" #: filemap.c:360 #, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný\n" +msgid "source file list is empty" +msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný" #: filemap.c:475 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "" -"neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"\n" - -#: filemap.c:509 filemap.c:525 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" -msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n" - -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:656 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" +msgstr "neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"" #: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "nelze se připojit k serveru: %s" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "připojen k serveru\n" +msgid "connected to server" +msgstr "připojen k serveru" -#: libpq_fetch.c:59 +#: libpq_fetch.c:65 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "nelze vyčistit search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:71 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu\n" - -#: libpq_fetch.c:81 +#: libpq_fetch.c:77 #, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru\n" +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu" -#: libpq_fetch.c:93 +#: libpq_fetch.c:87 #, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s" +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru" -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "neočekávaný výsledek dotazu\n" +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "neočekávaný výsledek dotazu" -#: libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:159 #, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici\n" +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici" -#: libpq_fetch.c:189 +#: libpq_fetch.c:209 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s" -#: libpq_fetch.c:194 +#: libpq_fetch.c:214 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů\n" +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "nelze zaslat dotaz: %s" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "načítám části souborů\n" +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód" -#: libpq_fetch.c:247 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód\n" - -#: libpq_fetch.c:268 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s" -#: libpq_fetch.c:274 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů\n" - -#: libpq_fetch.c:280 -#, c-format -msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "" -"neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u " -"%u\n" - -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů\n" +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů\n" +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů" -#: libpq_fetch.c:323 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n" +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů" -#: libpq_fetch.c:336 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n" +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů" -#: libpq_fetch.c:365 +#: libpq_fetch.c:384 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:370 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\"\n" - -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_fetch.c:389 #, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n" +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:414 +#: libpq_fetch.c:433 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "nelze poslat COPY data: %s" -#: libpq_fetch.c:440 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s" - -#: libpq_fetch.c:448 +#: libpq_fetch.c:462 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s" -#: libpq_fetch.c:490 +#: libpq_fetch.c:504 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:496 +#: libpq_fetch.c:510 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s" -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Chyba, končím\n" - -#: logging.c:140 +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 #, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno" +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X" -#: parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:197 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:203 +#: parsexlog.c:201 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X" -#: parsexlog.c:293 +#: parsexlog.c:292 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:307 +#: parsexlog.c:305 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:314 +#: parsexlog.c:385 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -#: parsexlog.c:382 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" - -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -456,7 +411,7 @@ msgstr "" "%s resynchronizuje PostgreSQL cluster s jinou kopií daného clusteru.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -467,324 +422,263 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Přepínače:\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr "" -" -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format -msgid "" -" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr "" -" --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se " -"synchronizovat\n" +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se synchronizovat\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr "" -" --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se " -"synchronizovat\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se synchronizovat\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run zastavit před modifikací čehokoliv\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:79 +#, c-format +#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:81 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress průběžně vypisovat zprávy o postupu\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:82 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr "" -" --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n" +msgstr " --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:83 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" -#: pg_rewind.c:76 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help vypíše tuto nápovědu, poté skončí\n" -#: pg_rewind.c:77 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 -#: pg_rewind.c:185 +#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:200 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_rewind.c:162 +#: pg_rewind.c:177 #, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "" -"%s: nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)\n" +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)" -#: pg_rewind.c:169 +#: pg_rewind.c:184 #, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "" -"%s: pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být " -"zadána\n" +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být zadána" -#: pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:191 #, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)\n" +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: pg_rewind.c:198 +#: pg_rewind.c:213 #, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "nelze spouštět jako \"root\"\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "nelze spouštět jako \"root\"" -#: pg_rewind.c:199 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n" -#: pg_rewind.c:210 +#: pg_rewind.c:225 #, c-format -msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:241 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline\n" +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline" -#: pg_rewind.c:247 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u\n" - -#: pg_rewind.c:284 -#, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "rewind není potřeba\n" - -#: pg_rewind.c:291 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "" -"provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u" #: pg_rewind.c:299 #, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "načítám seznam zdrojových souborů\n" +msgid "no rewind required" +msgstr "rewind není potřeba" -#: pg_rewind.c:301 +#: pg_rewind.c:306 #, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "načítám seznam cílových souborů\n" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u" -#: pg_rewind.c:311 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru\n" +msgid "reading source file list" +msgstr "načítám seznam zdrojových souborů" -#: pg_rewind.c:328 +#: pg_rewind.c:318 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "" -"je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)\n" +msgid "reading target file list" +msgstr "načítám seznam cílových souborů" -#: pg_rewind.c:345 +#: pg_rewind.c:329 #, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"vytvářím backup label a aktualizuji control file\n" +msgid "reading WAL in target" +msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru" -#: pg_rewind.c:373 +#: pg_rewind.c:346 #, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "provádím sync cílového datového adresáře\n" +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:365 #, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Hotovo!\n" +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "vytvářím backup label a aktualizuji control file" -#: pg_rewind.c:388 +#: pg_rewind.c:394 #, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů\n" +msgid "syncing target data directory" +msgstr "provádím sync cílového datového adresáře" -#: pg_rewind.c:396 +#: pg_rewind.c:397 #, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind\n" +msgid "Done!" +msgstr "Hotovo!" -#: pg_rewind.c:406 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "" -"cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"\n" +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů" #: pg_rewind.c:417 #, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "cílový server musí být zastaven čistě\n" +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind" #: pg_rewind.c:427 #, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "neplatný control file" - -#: pg_rewind.c:493 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "Zdrojová timeline history:\n" - -#: pg_rewind.c:495 -#, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "Cílová timeline history:\n" +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"" -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:509 +#: pg_rewind.c:438 #, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "cílový server musí být zastaven čistě" -#: pg_rewind.c:568 +#: pg_rewind.c:448 #, c-format -msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "" -"nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového " -"clusteru\n" +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě" -#: pg_rewind.c:609 +#: pg_rewind.c:497 #, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "backup label buffer je příliš malý\n" +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno" -#: pg_rewind.c:632 +#: pg_rewind.c:558 #, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file\n" +msgid "invalid control file" +msgstr "neplatný control file" #: pg_rewind.c:642 #, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového clusteru" -#: pg_rewind.c:651 +#: pg_rewind.c:683 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d byte\n" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d bytes\n" -msgstr[0] "" -"Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control " -"file udává %d byte\n" -msgstr[1] "" -"Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control " -"file udává %d bytů\n" -msgstr[2] "" -"Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control " -"file udává %d bytů\n" - -#: pg_rewind.c:727 +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "backup label buffer je příliš malý" + +#: pg_rewind.c:706 #, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n" -"nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n" -"Zkontrolujte svou instalaci.\n" +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file" -#: pg_rewind.c:731 +#: pg_rewind.c:716 #, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n" -"ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n" -"Zkontrolujte svou instalaci.\n" +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d" -#: pg_rewind.c:749 +#: pg_rewind.c:725 #, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d byte" +msgstr[1] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů" +msgstr[2] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů" #: timeline.c:76 timeline.c:82 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s\n" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s" #: timeline.c:77 #, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID.\n" +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID." #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu.\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu." #: timeline.c:88 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "chybná data v souboru s historií: %s\n" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "chybná data v souboru s historií: %s" #: timeline.c:89 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost.\n" +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost." #: timeline.c:109 #, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "chybná data v souboru s historií\n" +msgid "invalid data in history file" +msgstr "chybná data v souboru s historií" #: timeline.c:110 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka.\n" +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka." #: xlogreader.c:299 #, c-format @@ -796,12 +690,12 @@ msgstr "neplatný offset záznamu na %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord je vyžadován %X/%X" -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "neplatná délka záznamu na %X/%X: potřeba %u, získáno %u" -#: xlogreader.c:363 +#: xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "délka záznamu %u na %X/%X je příliš vysoká" @@ -816,131 +710,182 @@ msgstr "na %X/%X není nastaven contrecord flag" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "chybná contrecord délka %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:654 +#: xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "chybný ID resource managera %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685 +#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "záznam s neplatnou hodnotou prev-link %X/%X na %X/%X" -#: xlogreader.c:722 +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "neplatný data checksum resource managera v záznamu na %X/%X" -#: xlogreader.c:759 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "neplatné magické číslo %04X v log segmentu %s, offset %u" -#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824 +#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u" -#: xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:798 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL " -"souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s" -#: xlogreader.c:806 +#: xlogreader.c:805 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " -"header" -msgstr "" -"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v " -"hlavičce stránky" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v hlavičce stránky" -#: xlogreader.c:812 +#: xlogreader.c:811 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" -msgstr "" -"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v " -"hlavičce stránky" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v hlavičce stránky" -#: xlogreader.c:843 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "neočekávaná pageaddr hodnota %X/%X v log segmentu %s, offset %u" -#: xlogreader.c:868 +#: xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "timeline ID %u mimo pořadí (po %u) v log segmentu %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X" -#: xlogreader.c:1136 +#: xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "" -"BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1179 +#: xlogreader.c:1178 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image " -"length %u na %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image length %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1210 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1225 +#: xlogreader.c:1224 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block " -"image length je %u na %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block image length je %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1241 +#: xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "" -"BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X" -#: xlogreader.c:1253 +#: xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "neplatné block_id %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1342 +#: xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X" -#: xlogreader.c:1431 +#: xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d" + +#~ msgid "sync of target directory failed\n" +#~ msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n" +#~ "ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n" +#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n" +#~ "nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n" +#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n" + +#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#~ msgid "Target timeline history:\n" +#~ msgstr "Cílová timeline history:\n" + +#~ msgid "Source timeline history:\n" +#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Failure, exiting\n" +#~ msgstr "Chyba, končím\n" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s" + +#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +#~ msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n" + +#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +#~ msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n" + +#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +#~ msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n" + +#~ msgid "getting file chunks\n" +#~ msgstr "načítám části souborů\n" + +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s" + +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" +#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n" + +#~ msgid " block %u\n" +#~ msgstr " blok %u\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" diff --git a/cs/pg_upgrade.po b/cs/pg_upgrade.po index 9beb79eb..da9d1ef1 100644 --- a/cs/pg_upgrade.po +++ b/cs/pg_upgrade.po @@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:18+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: check.c:66 +#: check.c:67 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Provádím Kontrolu Konzistence na Starém Live Serveru\n" "----------------------------------------------------\n" -#: check.c:72 +#: check.c:73 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Provádím Kontrolu Konzistence\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:166 +#: check.c:183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*Clustery jsou kompatibilní*\n" -#: check.c:172 +#: check.c:189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Pokud pg_upgrade selže po tomto místě, musíte reinicializovat\n" "(initdb) nový cluster než budete pokračovat.\n" -#: check.c:208 +#: check.c:225 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:213 +#: check.c:230 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:220 +#: check.c:237 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "Spuštění tohoto skriptu smaže datové soubory starého clusteru:\n" " %s\n" -#: check.c:225 +#: check.c:242 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -103,200 +103,168 @@ msgstr "" "clusteru jsou v adresáři starého clusteru. Obsah starého clusteru musí\n" "být smazán manuálně.\n" -#: check.c:235 +#: check.c:252 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Kontroluji verze clusterů" -#: check.c:247 +#: check.c:264 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "" -"Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n" +msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n" -#: check.c:251 +#: check.c:268 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n" -#: check.c:260 +#: check.c:277 #, c-format -msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " -"versions.\n" -msgstr "" -"Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL " -"verze.\n" +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL verze.\n" -#: check.c:265 +#: check.c:282 #, c-format -msgid "" -"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:285 #, c-format -msgid "" -"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "" -"Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n" +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:302 #, c-format -msgid "" -"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " -"server's port number.\n" -msgstr "" -"Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu " -"starého serveru.\n" +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu starého serveru.\n" -#: check.c:289 +#: check.c:306 #, c-format -msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be " -"different.\n" -msgstr "" -"Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n" +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n" -#: check.c:304 +#: check.c:321 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" -#: check.c:309 +#: check.c:326 #, c-format -msgid "" -"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s" -"\"\n" +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" -#: check.c:312 +#: check.c:329 #, c-format -msgid "" -"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s" -"\"\n" +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" -#: check.c:385 +#: check.c:402 #, c-format -msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" -msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná\n" +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" +msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná: nalezena relace \"%s.%s\"\n" -#: check.c:432 +#: check.c:451 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 -#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156 +#: version.c:257 version.c:339 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: check.c:501 check.c:630 +#: check.c:520 check.c:649 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n" -#: check.c:537 +#: check.c:556 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." -"g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. " -"%s\n" +"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. %s\n" -#: check.c:561 +#: check.c:580 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " -"directory, e.g. %s\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v " -"datovém adresáři, e.g. %s\n" +"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v datovém adresáři, e.g. %s\n" -#: check.c:571 +#: check.c:590 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Vytvářím skript pro smazání starého clusteru" -#: check.c:650 +#: check.c:669 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Kontroluji že databázový uživatel je použit pro instalaci" -#: check.c:666 +#: check.c:685 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "databázový uživatel \"%s\" nebyl použit pro instalaci\n" -#: check.c:677 +#: check.c:696 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "nelže určit počet uživatelů\n" -#: check.c:685 +#: check.c:704 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Pouze instalační uživatel může být definován pro nový cluster.\n" -#: check.c:705 +#: check.c:724 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení" -#: check.c:727 +#: check.c:746 #, c-format -msgid "" -"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " -"be false\n" -msgstr "" -"template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database." -"datallowconn musí být false\n" +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database.datallowconn musí být false\n" -#: check.c:737 +#: check.c:756 #, c-format -msgid "" -"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." -"datallowconn must be true\n" -msgstr "" -"Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich " -"pg_database.datallowconn musí být true\n" +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich pg_database.datallowconn musí být true\n" -#: check.c:762 +#: check.c:781 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Kontroluji prepared transakce" -#: check.c:771 +#: check.c:790 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Zdrojový cluster obsahuje prepared transakce\n" -#: check.c:773 +#: check.c:792 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n" -#: check.c:799 +#: check.c:818 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 -#: version.c:280 +#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 +#: version.c:179 version.c:280 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:861 +#: check.c:880 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -317,12 +285,34 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:893 +#: check.c:904 +#, c-format +msgid "Checking for tables WITH OIDS" +msgstr "Kontrola tabulek s WITH OIDS" + +#: check.c:959 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" +"anymore. Consider removing the oid column using\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"A list of tables with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Vaše instalace obsahuje tabulky deklarované s WITH OIDS, což již nadále není podporováno.\n" +"Zvažte odstranění oid sloupce pomocí\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"Seznam tabulek s tímto problémem je v souboru:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:989 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách" -#: check.c:965 +#: check.c:1069 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -341,305 +331,307 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:990 +#: check.c:1094 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ" -#: check.c:1056 +#: check.c:1160 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " -"cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " -"list\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" "of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "Vaše instalace obsahuje \"jsonb\" datový typ v uživatelských tabulkách.\n" -"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně " -"nelze\n" -"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit " -"upgrade.\n" +"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně nelze\n" +"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit upgrade.\n" "Seznam problematických sloupců je v souboru:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1181 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\"" -#: check.c:1087 +#: check.c:1191 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1193 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1219 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1228 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1234 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n" -#: controldata.c:128 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "nelze získat control data pomocí %s: %s\n" -#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369 -#: relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:138 +#, c-format +#| msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: problém se stavem databázového clusteru\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Zdrojový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "" +"Cílový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Zdrojový cluster nebyl zastaven čistě.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Cílový cluster nebyl zastaven čistě.\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:252 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:148 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal problem\n" -#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 -#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 -#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 -#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 -#: controldata.c:414 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: controldata retrieval problem\n" -#: controldata.c:479 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné control informace:\n" -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné control informace:\n" -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " další XID checkpointu\n" -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " další OID posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:491 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " další MultiXactId posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " nejstarší MultiXactId posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " MultiXactOffset posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " první WAL segment po resets\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " metoda předávání float8 argumentů\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximální alignment\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " velikost bloku\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " velikost segmentu velkých relací\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " velikost WAL bloku\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " velikost WAL segmentu\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximální délka identifikátoru\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximální počet indexovaných sloupců\n" -#: controldata.c:528 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximální velikost TOAST chunku\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " velikost large-object chunku\n" -#: controldata.c:535 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " datum/čas jsou integery?\n" -#: controldata.c:539 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " verze datových kontrolních součtů\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Nelze pokračovat bez kontrolních informací, končím\n" -#: controldata.c:556 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n" "Pravděpodobně jeden z clusterů je 32-bitový a druhý je 64-bitový\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:630 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " -"not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:633 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:636 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo " -"se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:639 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:642 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců " -"jsou neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:645 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:650 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "starý cluster nepoužívá data chechsums ale nový ano\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "starý cluster používá data chechsums ale nový nikoliv\n" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "verze kontrolních součtů na starém a novém clusteru se neshodují\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Přidávám \".old\" příponu ke starému global/pg_control souboru" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -686,10 +678,10 @@ msgstr "příkaz je příliš dlouhý\n" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:149 option.c:220 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\"\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -723,6 +715,11 @@ msgstr "" "Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n" "řádek z \"%s\".\n" +#: exec.c:204 option.c:229 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\": %m\n" + #: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" @@ -758,74 +755,86 @@ msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze číst soubor (přístup odepřen)\n" msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n" -#: file.c:44 file.c:147 +#: file.c:48 file.c:66 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" -#: file.c:49 file.c:156 +#: file.c:55 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: file.c:63 file.c:187 +#: file.c:60 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" -#: file.c:75 file.c:265 +#: file.c:92 file.c:195 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: file.c:97 file.c:204 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" + +#: file.c:111 file.c:228 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" + +#: file.c:123 file.c:306 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: file.c:89 +#: file.c:137 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" -#: file.c:108 +#: file.c:156 #, c-format -msgid "" -"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" -#: file.c:151 +#: file.c:199 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s" -"\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s\": %s\n" -#: file.c:190 +#: file.c:231 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v " -"souboru \"%s\"\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v souboru \"%s\"\n" + +#: file.c:333 file.c:350 +#, c-format +msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" +msgstr "nelze klonovat soubory mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n" + +#: file.c:346 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" + +#: file.c:357 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform\n" +msgstr "klonování souborů na této platformě není podporováno\n" -#: file.c:293 +#: file.c:374 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file " -"system.\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" msgstr "" "nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n" -"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém " -"systému.\n" +"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém systému.\n" -#: function.c:110 +#: function.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -864,26 +873,31 @@ msgstr "" "v každé postižené databázi:\n" "\n" -#: function.c:128 +#: function.c:134 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:138 +#: function.c:144 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "Pro pokračování ze starého clusteru odstraňte problematické funkce.\n" -#: function.c:211 +#: function.c:191 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Kontroluji dostupnost potřebných knihoven" -#: function.c:255 +#: function.c:248 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": %s" +#: function.c:259 info.c:633 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Databáze: %s\n" + #: function.c:269 #, c-format msgid "" @@ -902,12 +916,8 @@ msgstr "" #: info.c:133 #, c-format -msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" -"\", new name \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s" -"\", nové jméno \"%s.%s\"\n" +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s\", nové jméno \"%s.%s\"\n" #: info.c:153 #, c-format @@ -936,21 +946,13 @@ msgstr " což je TOAST tabulka pro OID %u" #: info.c:276 #, c-format -msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID " -"%u v databázi \"%s\": %s\n" +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n" #: info.c:279 #, c-format -msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v " -"databázi \"%s\": %s\n" +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n" #: info.c:291 #, c-format @@ -962,7 +964,7 @@ msgstr "mapování pro databázi \"%s\":\n" msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u na %u\n" -#: info.c:299 info.c:638 +#: info.c:299 info.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -989,70 +991,67 @@ msgstr "" "\n" "cílové databáze:\n" -#: info.c:636 -#, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "Databáze: %s\n" - -#: info.c:649 +#: info.c:646 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" -#: option.c:98 +#: option.c:102 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: nelze spouštět jako root\n" -#: option.c:172 +#: option.c:171 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "neplatné staré číslo portu\n" -#: option.c:180 +#: option.c:179 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "neplatné nové číslo portu\n" -#: option.c:202 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n" - -#: option.c:207 +#: option.c:213 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: option.c:242 +#: option.c:223 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n" + +#: option.c:254 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "binárky starého clusteru jsou umístěny" -#: option.c:244 +#: option.c:256 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "binárky nového clusteru jsou umístěny" -#: option.c:246 +#: option.c:258 msgid "old cluster data resides" msgstr "data starého clusteru jsou umístěna" -#: option.c:248 +#: option.c:260 msgid "new cluster data resides" msgstr "data nového clusteru jsou umístěna" -#: option.c:265 option.c:462 +#: option.c:262 +msgid "sockets will be created" +msgstr "sockety budou vytvořeny" + +#: option.c:279 option.c:373 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "nelze určit aktuální adresář\n" -#: option.c:268 +#: option.c:282 #, c-format -msgid "" -"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "" -"na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n" +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n" -#: option.c:277 +#: option.c:291 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1061,12 +1060,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade upgraduje PostgreSQL cluster na jinou major verzi.\n" "\n" -#: option.c:278 +#: option.c:292 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: option.c:279 +#: option.c:293 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1075,123 +1074,108 @@ msgstr "" " pg_upgrade [VOLBA]...\n" "\n" -#: option.c:280 +#: option.c:294 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Přepínače:\n" -#: option.c:281 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" -msgstr "" -" -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého " -"clusteru\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého clusteru\n" -#: option.c:282 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr "" -" -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového " -"clusteru\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového clusteru\n" -#: option.c:283 +#: option.c:297 #, c-format -msgid "" -" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" -msgstr "" -" -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná " -"data\n" +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná data\n" -#: option.c:284 +#: option.c:298 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR datový adresář starého clusteru\n" -#: option.c:285 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n" -#: option.c:286 +#: option.c:300 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " -"to use\n" -msgstr "" -" -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n" +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n" -#: option.c:287 +#: option.c:301 #, c-format -msgid "" -" -k, --link link instead of copying files to new " -"cluster\n" -msgstr "" -" -k, --link vytváří odkazy namísto copírování souborů do " -"nového clusteru\n" +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link vytváří odkazy namísto kopírování souborů do nového clusteru\n" -#: option.c:288 +#: option.c:302 #, c-format -msgid "" -" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat " -"serveru\n" +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat serveru\n" -#: option.c:289 +#: option.c:303 #, c-format -msgid "" -" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat " -"serveru\n" +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat serveru\n" -#: option.c:290 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně " -"%d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně %d)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:305 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně " -"%d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně %d)\n" -#: option.c:292 +#: option.c:306 #, c-format -msgid "" -" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log soubory\n" + +#: option.c:307 +#, c-format +#| msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr "" -" -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log " -"soubory\n" +" -s, --socketdir=DIR adresář pro sockety (implicitně současný adresář)\n" +"\n" -#: option.c:293 +#: option.c:308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s" -"\")\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s\")\n" -#: option.c:294 +#: option.c:309 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose zapné podrobné interní logování\n" -#: option.c:295 +#: option.c:310 #, c-format -msgid "" -" -V, --version display version information, then exit\n" +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n" + +#: option.c:311 +#, c-format +#| msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr "" -" -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n" +" --clone klonuje namísto kopírování souborů do nového clusteru\n" +"\n" -#: option.c:296 +#: option.c:312 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu, poté skončí\n" -#: option.c:297 +#: option.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1206,7 +1190,7 @@ msgstr "" " zastavit postmaster proces běžící nad starým clusterem\n" " zastavit postmaster proces běžízí nad novým clusterem\n" -#: option.c:302 +#: option.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1223,22 +1207,20 @@ msgstr "" " \"bin\" adresář pro starou verzi (-b BINDIR)\n" " \"bin\" adresář pro novou verzi (-B BINDIR)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:324 #, c-format msgid "" "\n" "For example:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "or\n" msgstr "" "\n" "Například:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "nebo\n" -#: option.c:313 +#: option.c:329 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1253,7 +1235,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:319 +#: option.c:335 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1268,16 +1250,16 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:325 +#: option.c:341 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: option.c:358 +#: option.c:377 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1286,27 +1268,27 @@ msgstr "" "Musíte zadat adresář kde %s.\n" "Použijte prosím volbu %s na příkazové řádce nebo proměnnou prostředí %s.\n" -#: option.c:409 +#: option.c:429 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro zdrojový cluster" -#: option.c:411 +#: option.c:431 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro cílový cluster" -#: option.c:423 +#: option.c:443 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "nelze získat datový adresář pomocí %s: %s\n" -#: option.c:488 +#: option.c:503 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst řádek %d ze souboru \"%s\": %s\n" -#: option.c:506 +#: option.c:521 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "uživatelem-zadané číslo starého portu %hu opraveno na %hu\n" @@ -1321,17 +1303,27 @@ msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "volání waitpid() selhalo: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "podřízený proces abnormálně skončil: status %d\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "podřízený proces neočekávaně skončil: %s\n" -#: pg_upgrade.c:106 +#: pg_upgrade.c:109 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1342,17 +1334,17 @@ msgstr "" "Provádím Upgrade\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:169 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Nastavuji další OID pro nový cluster" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:176 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronizuji datový adresář na disk" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1363,7 +1355,7 @@ msgstr "" "Upgrade Dokončen\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1372,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Zdá se že postmaster nad starým clusterem stále běží.\n" "Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n" -#: pg_upgrade.c:243 +#: pg_upgrade.c:247 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1381,109 +1373,117 @@ msgstr "" "Zdá se že postmaster nad novým clusterem stále běží.\n" "Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n" -#: pg_upgrade.c:249 +#: pg_upgrade.c:253 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: pg_upgrade.c:266 +#: pg_upgrade.c:270 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyzuji všechny řádky v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:279 +#: pg_upgrade.c:283 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Provádím freeze na všech řádcích v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:299 +#: pg_upgrade.c:303 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Obnovuji globální objekty v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:314 +#: pg_upgrade.c:318 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Obnovuji databázová schémata v novém clusteru\n" -#: pg_upgrade.c:420 +#: pg_upgrade.c:424 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Mažu soubory z nového %s" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:428 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "nelze smazat adresář \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:443 +#: pg_upgrade.c:447 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopíruji starý %s do nového serveru" -#: pg_upgrade.c:470 +#: pg_upgrade.c:474 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Nastavuij následující transaction ID a epochu pro nový cluster" -#: pg_upgrade.c:500 +#: pg_upgrade.c:504 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Nastavuji následující multixact ID a offset pro nový cluster" -#: pg_upgrade.c:524 +#: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Nastavuji nejstarší multixact ID v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:544 +#: pg_upgrade.c:548 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Resetuji WAL archivy" -#: pg_upgrade.c:587 +#: pg_upgrade.c:591 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Nastavuji frozenxid a minmxid v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:589 +#: pg_upgrade.c:593 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Nastavuji minmxid v novém clustreru" -#: relfilenode.c:34 +#: relfilenode.c:36 #, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n" +msgid "Cloning user relation files\n" +msgstr "Klonuji soubory pro uživatelské relace\n" -#: relfilenode.c:36 +#: relfilenode.c:39 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "Kopíruji soubory pro uživatelské relace\n" -#: relfilenode.c:110 +#: relfilenode.c:42 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n" + +#: relfilenode.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n" -#: relfilenode.c:231 +#: relfilenode.c:239 #, c-format -msgid "" -"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:249 +#: relfilenode.c:257 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "přepisuji \"%s\" na \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:255 +#: relfilenode.c:265 +#, c-format +msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "klonuji \"%s\" do \"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "copíruji \"%s\" do \"%s\"\n" +msgstr "kopíruji \"%s\" do \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:275 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "linkuji \"%s\" na \"%s\"\n" @@ -1554,16 +1554,12 @@ msgstr "" #: server.c:318 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" -msgstr "" -"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o " -"spojení\n" +msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o spojení\n" #: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" -msgstr "" -"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o " -"spojení\n" +msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o spojení\n" #: server.c:365 #, c-format @@ -1573,8 +1569,7 @@ msgstr "nedostatek paměti\n" #: server.c:378 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" -msgstr "" -"libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n" +msgstr "libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n" #: tablespace.c:28 #, c-format @@ -1677,14 +1672,10 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. " -"Tento\n" -"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a " -"novým\n" -"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete " -"odstranit\n" -"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických " -"sloupců\n" +"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. Tento\n" +"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a novým\n" +"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete odstranit\n" +"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických sloupců\n" "je v souboru:\n" " %s\n" "\n" @@ -1704,12 +1695,9 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. " -"Tento\n" -"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento " -"cluster nelze\n" -"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit " -"upgrade.\n" +"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. Tento\n" +"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento cluster nelze\n" +"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit upgrade.\n" "Seznam problematických sloupců je v souboru:\n" " %s\n" "\n" diff --git a/cs/pg_waldump.po b/cs/pg_waldump.po index 5a3e91c5..2b8ab21a 100644 --- a/cs/pg_waldump.po +++ b/cs/pg_waldump.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:46+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" @@ -16,72 +16,79 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: pg_waldump.c:85 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: FATAL: " -msgstr "%s: FATAL: " +#| msgid "fatal\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " -#: pg_waldump.c:166 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +#| msgid "warning" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: pg_waldump.c:148 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:221 +#: pg_waldump.c:205 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička " -"WAL souboru \"%s\" udává %d byte" -msgstr[1] "" -"velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička " -"WAL souboru \"%s\" udává %d byty" -msgstr[2] "" -"velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička " -"WAL souboru \"%s\" udává %d bytů" - -#: pg_waldump.c:229 +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byte" +msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byty" +msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d bytů" + +#: pg_waldump.c:213 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s" msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:232 +#: pg_waldump.c:216 #, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\"" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu" -#: pg_waldump.c:309 +#: pg_waldump.c:294 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "nelze najít WAL soubor \"%s\"" -#: pg_waldump.c:311 +#: pg_waldump.c:296 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "nelze najít žádný WAL soubor" -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:367 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:397 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s" -#: pg_waldump.c:417 +#: pg_waldump.c:405 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, délka %d: %s" -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:408 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu" + +#: pg_waldump.c:787 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -90,17 +97,17 @@ msgstr "" "%s dekóduje a zobrazuje PostgreSQL write-ahead logy pro účely debugování.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:798 +#: pg_waldump.c:789 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_waldump.c:799 +#: pg_waldump.c:790 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:800 +#: pg_waldump.c:791 #, c-format msgid "" "\n" @@ -109,60 +116,52 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: pg_waldump.c:801 +#: pg_waldump.c:792 #, c-format -msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -msgstr "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:793 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR přestane číst WAL na pozici RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:803 +#: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow dále to zkoušet po dosažení konce WAL\n" -#: pg_waldump.c:804 +#: pg_waldump.c:795 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N počet záznamů pro zobrazení\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=PATH adresář ve kterém hledat log segmenty nebo\n" " adresář s ./pg_wal který tyto soubory obsahuje\n" -" (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" +" (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:808 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " -"RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager " -"names\n" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem " -"RMGR;\n" -" použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen " -"resource managerů\n" +" -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem RMGR;\n" +" použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen resource managerů\n" -#: pg_waldump.c:810 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR začne číst WAL na pozici RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:811 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -171,18 +170,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI timeline ze které číst log záznamy\n" " (implicitní: 1 nebo hodnota v STARTSEG)\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:804 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: pg_waldump.c:814 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr "" -" -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n" -#: pg_waldump.c:815 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -191,102 +189,111 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] zobrazí statistiky namísto záznamů\n" " (volitelně, zobrazí per-record statistiky)\n" -#: pg_waldump.c:817 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: pg_waldump.c:876 +#: pg_waldump.c:809 #, c-format -msgid "%s: no arguments specified\n" -msgstr "%s: nezadán žádný argument\n" +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlaste na adresu .\n" -#: pg_waldump.c:891 +#: pg_waldump.c:883 #, c-format -msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\"\n" +msgid "no arguments specified" +msgstr "nezadán žádný argument" -#: pg_waldump.c:907 +#: pg_waldump.c:898 #, c-format -msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze statistiky limit \"%s\"\n" +msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\"" -#: pg_waldump.c:936 +#: pg_waldump.c:910 #, c-format -msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: resource manager \"%s\" neexistuje\n" +msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat limit \"%s\"" -#: pg_waldump.c:945 +#: pg_waldump.c:938 #, c-format -msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\"\n" +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "resource manager \"%s\" neexistuje" -#: pg_waldump.c:955 +#: pg_waldump.c:947 #, c-format -msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze naparsovat timeline \"%s\"\n" +msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\"" -#: pg_waldump.c:967 +#: pg_waldump.c:957 #, c-format -msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" -msgstr "%s: nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce\n" +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat timeline \"%s\"" -#: pg_waldump.c:982 +#: pg_waldump.c:964 #, c-format -msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" -msgstr "%s: nerozpoznaný argument pro --stats: %s\n" +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce" -#: pg_waldump.c:996 +#: pg_waldump.c:979 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" +msgid "unrecognized argument to --stats: %s" +msgstr "nerozpoznaný argument pro --stats: %s" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:992 #, c-format -msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" -msgstr "%s: cestu \"%s\" nelze otevřít: %s\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: pg_waldump.c:1028 +#: pg_waldump.c:1002 +#, c-format +msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s" + +#: pg_waldump.c:1023 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068 +#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1046 +#: pg_waldump.c:1040 #, c-format -msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"\n" +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1075 +#: pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s je před STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1091 +#: pg_waldump.c:1083 #, c-format -msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"\n" +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1096 #, c-format -msgid "%s: no start WAL location given\n" -msgstr "%s: není zadána žádná WAL pozice\n" +msgid "no start WAL location given" +msgstr "není zadána žádná WAL pozice" -#: pg_waldump.c:1115 +#: pg_waldump.c:1106 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: pg_waldump.c:1121 +#: pg_waldump.c:1112 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "nelze najít platný záznam po %X/%X" -#: pg_waldump.c:1132 +#: pg_waldump.c:1123 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" @@ -294,12 +301,18 @@ msgstr[0] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n" msgstr[1] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u byty\n" msgstr[2] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n" -#: pg_waldump.c:1183 +#: pg_waldump.c:1174 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "chyba ve WAL záznamu na %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1193 +#: pg_waldump.c:1184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\"" + +#~ msgid "%s: FATAL: " +#~ msgstr "%s: FATAL: " diff --git a/cs/pgscripts.po b/cs/pgscripts.po index c3485ad6..2aada0f4 100644 --- a/cs/pgscripts.po +++ b/cs/pgscripts.po @@ -8,18 +8,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:57+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +#| msgid "fatal\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +#| msgid "SQL error: %s\n" +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +#| msgid "warning" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format @@ -53,62 +71,59 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)" msgstr[1] "(%lu řádky)" msgstr[2] "(%lu řádek)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Přerušeno\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" +msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")" -#: clusterdb.c:140 +#: clusterdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen " -"jednu\n" +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "nelze provést cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu" -#: clusterdb.c:147 +#: clusterdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n" +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích" #: clusterdb.c:216 #, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "clusterování tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s" +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "clusterování databáze \"%s\" selhalo: %s" #: clusterdb.c:252 #, c-format @@ -124,19 +139,19 @@ msgstr "" "%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n" "\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,13 +170,12 @@ msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n" -#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" @@ -171,23 +185,23 @@ msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n" -#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -196,38 +210,36 @@ msgstr "" "\n" "Parametry spojení:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:1018 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1249 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " -"soketem\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 -#: vacuumdb.c:1019 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 +#: vacuumdb.c:1250 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:1021 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 +#: vacuumdb.c:1252 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 -#: vacuumdb.c:1022 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 +#: vacuumdb.c:1253 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" @@ -241,108 +253,108 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: common.c:83 common.c:129 +#: common.c:84 common.c:130 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: common.c:116 +#: common.c:117 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti\n" +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti" -#: common.c:143 +#: common.c:144 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s" +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: %s" -#: common.c:196 common.c:224 +#: common.c:196 common.c:222 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: dotaz selhal: %s" +msgid "query failed: %s" +msgstr "dotaz selhal: %s" -#: common.c:198 common.c:226 +#: common.c:197 common.c:223 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "dotaz byl: %s" -#: common.c:351 +#: common.c:339 #, c-format -msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" -msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" -msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s" +msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s" +msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:377 +#: common.c:364 msgid "y" msgstr "a" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:379 +#: common.c:366 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:389 +#: common.c:376 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:403 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n" -#: common.c:482 common.c:519 +#: common.c:469 common.c:506 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n" -#: common.c:485 common.c:523 +#: common.c:472 common.c:510 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s" -#: createdb.c:146 +#: createdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: --locale a --lc-ctype nelze zvolit současně\n" +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "--locale a --lc-ctype nelze zvolit současně" -#: createdb.c:152 +#: createdb.c:153 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: --locale a --lc-collate nelze zvolit současně\n" +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "--locale a --lc-collate nelze zvolit současně" #: createdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování znaků\n" +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" není platné jméno kódování znaků" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:212 #, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: vytvoření databáze selhalo: %s" +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "vytvoření databáze selhalo: %s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s" +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -351,148 +363,140 @@ msgstr "" "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:251 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:253 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:254 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:255 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE nastavení locale pro databázi\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE nastavení LC_COLLATE pro databázi\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:258 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE nastavení LC_CTYPE pro databázi\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové " -"databáze\n" +msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ŠABLONA šablona databáze ke kopírování\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:264 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " -"soketem\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr "" -" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního " -"uživatele.\n" +"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n" -#: createuser.c:189 +#: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Vložte heslo nové role: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:210 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:213 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:221 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Má být nová role superuživatel?" -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:236 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:244 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?" -#: createuser.c:272 +#: createuser.c:274 #, c-format -msgid "%s: password encryption failed: %s" -msgstr "%s: pašifrování hesla selhalo: %s" +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "šifrování hesla selhalo: %s" -#: createuser.c:327 +#: createuser.c:329 #, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: tvorba nové role selhala: %s" +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "tvorba nové role selhala: %s" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:343 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -501,36 +505,32 @@ msgstr "" "%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n" "\n" -#: createuser.c:344 dropuser.c:162 +#: createuser.c:345 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:347 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez " -"limitu)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr "" -" -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n" +msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -539,94 +539,90 @@ msgstr "" " -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n" " (implicitně)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" -" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy " -"namísto\n" +" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n" " použití výchozích hodnot\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:371 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n" -#: dropdb.c:102 +#: dropdb.c:104 #, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: chybí vyžadovaný parametr jméno databáze\n" +msgid "missing required argument database name" +msgstr "chybí vyžadovaný parametr jméno databáze" -#: dropdb.c:117 +#: dropdb.c:119 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 +#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Určitě?" -#: dropdb.c:140 +#: dropdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s" +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "odstraňování databáze selhalo: %s" -#: dropdb.c:155 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -635,43 +631,41 @@ msgstr "" "%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: dropdb.c:157 +#: dropdb.c:158 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n" -#: dropdb.c:160 +#: dropdb.c:161 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n" -#: dropdb.c:162 +#: dropdb.c:163 #, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n" +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n" -#: dropuser.c:113 +#: dropuser.c:115 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: " -#: dropuser.c:119 +#: dropuser.c:121 #, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno role\n" +msgid "missing required argument role name" +msgstr "chybí povinný parametr jméno role" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:129 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n" -#: dropuser.c:145 +#: dropuser.c:147 #, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: odstraňování role \"%s\" selhalo: %s" +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "odstraňování role \"%s\" selhalo: %s" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -680,65 +674,61 @@ msgstr "" "%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n" "\n" -#: dropuser.c:165 +#: dropuser.c:167 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" -" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na " -"jméno\n" +" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n" " role pokud není zadáno\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n" +msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n" -#: dropuser.c:173 +#: dropuser.c:175 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" -#: pg_isready.c:142 +#: pg_isready.c:144 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_isready.c:150 +#: pg_isready.c:152 #, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: nelze načíst výchozí volby\n" +msgid "could not fetch default options" +msgstr "nelze načíst výchozí volby" -#: pg_isready.c:199 +#: pg_isready.c:201 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "server přijímá spojení\n" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:204 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "server odmítá spojení\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:207 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "žádná odpověď\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:210 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "žádný pokus\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:213 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "neznámo\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -747,131 +737,127 @@ msgstr "" "%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n" -#: pg_isready.c:226 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" -#: pg_isready.c:227 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: pg_isready.c:232 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " -"soketem\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" -#: pg_isready.c:233 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:236 #, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto " -"omezení vypne (výchozí: %s)\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n" -#: reindexdb.c:160 +#: reindexdb.c:168 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi\n" +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi" -#: reindexdb.c:165 +#: reindexdb.c:173 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog\n" +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog" -#: reindexdb.c:170 +#: reindexdb.c:178 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:183 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:188 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích" -#: reindexdb.c:191 +#: reindexdb.c:199 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy" -#: reindexdb.c:196 +#: reindexdb.c:204 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy" -#: reindexdb.c:201 +#: reindexdb.c:209 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog" + +#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "volbu \"%s\" nelze použít na serverech starších než PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:308 +#: reindexdb.c:326 #, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:311 +#: reindexdb.c:329 #, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:314 +#: reindexdb.c:332 #, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:317 +#: reindexdb.c:335 #, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\" selhala: %s" +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindexace databáze \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:350 +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:389 +#: reindexdb.c:412 #, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: reindexace systémového katalogu selhala: %s" +msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "reindexace systémového katalogu selhala: %s" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:424 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -880,37 +866,42 @@ msgstr "" "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:428 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n" -#: reindexdb.c:406 +#: reindexdb.c:429 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently reindex concurrently\n" + +#: reindexdb.c:430 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" -#: reindexdb.c:408 +#: reindexdb.c:432 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:434 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:435 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n" -#: reindexdb.c:412 +#: reindexdb.c:436 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n" -#: reindexdb.c:423 +#: reindexdb.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -919,65 +910,74 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:199 +#: vacuumdb.c:211 #, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n" +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "počet paralelních jobů musí být alespoň 1" -#: vacuumdb.c:205 +#: vacuumdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n" +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "minimální stáří transaction ID musí být alespoň 1" -#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 +#: vacuumdb.c:239 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"\n" +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "minimální stáří multixact ID musí být alespoň 1" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"" + +#: vacuumdb.c:300 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "nelze provádět vacuum všech databází a zároveň specifikovat jen jednu" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:305 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n" +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "nelze provést vacuum specifické tabulky (tabulek) ve všech databázích" -#: vacuumdb.c:359 +#: vacuumdb.c:396 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)" -#: vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:397 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:398 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru" -#: vacuumdb.c:373 +#: vacuumdb.c:440 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n" -#: vacuumdb.c:376 +#: vacuumdb.c:443 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:725 +#: vacuumdb.c:642 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d" -#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" + +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -986,98 +986,101 @@ msgstr "" "%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1002 +#: vacuumdb.c:1229 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n" -#: vacuumdb.c:1003 +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" +msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1004 +#: vacuumdb.c:1231 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping vypne veškeré přeskakování stránek\n" + +#: vacuumdb.c:1232 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" -#: vacuumdb.c:1005 +#: vacuumdb.c:1233 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:1234 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr "" -" -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" +msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:1235 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro " -"vacuum\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1008 +#: vacuumdb.c:1236 +#, c-format +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE minimální stáří multixact ID tabulek pro vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1237 +#, c-format +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-xid-age=XID_AGE minimání stáří transaction ID pro vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet tichý mód\n" -#: vacuumdb.c:1009 +#: vacuumdb.c:1239 +#, c-format +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked přeskočí relace které nemohou být ihned zamknuty\n" + +#: vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované " -"tabulky\n" +msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1242 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: vacuumdb.c:1012 +#: vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1244 #, c-format -msgid "" -" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; " -"bez vacuum\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1014 +#: vacuumdb.c:1245 #, c-format msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " -"multiple\n" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v " -"několika\n" +" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n" " fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1016 +#: vacuumdb.c:1247 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n" -#: vacuumdb.c:1024 +#: vacuumdb.c:1255 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1086,105 +1089,112 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you " -#~ "will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n" -#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl " -#~ "odstraněn.\n" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ne" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ano" -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "Důvěryhodný?" -#~ msgid "" -#~ " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n" +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Procedurální jazyky" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s" #~ msgid "" -#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" +#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n" +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" #~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" #~ msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n" -#~ msgid "" -#~ " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n" -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" #~ msgid "" -#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" +#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "Procedurální jazyky" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "Důvěryhodný?" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ano" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "ne" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +#~ "be prompted interactively.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n" +#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Jméno" +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" +#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" +#~ msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" +#~ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s" diff --git a/cs/plperl.po b/cs/plperl.po index 5f0980b7..0bded740 100644 --- a/cs/plperl.po +++ b/cs/plperl.po @@ -6,239 +6,222 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:57+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: plperl.c:409 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "" -"Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním " -"módu." +#: plperl.c:406 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním módu." -#: plperl.c:423 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +#: plperl.c:420 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:442 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl." -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:450 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu." -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:647 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "na této platformě nelze alokovat více Perl interpreterů" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321 -#: plperl.c:2384 +#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 +#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 +#: plperl.c:2395 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:671 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:855 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "během parsování Perl inicializace" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:861 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "během běhu Perl inicializace" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:978 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:990 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "během spouštění utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1033 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1056 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1787 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\"" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1792 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1195 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1260 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1363 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3288 +#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí " -"záznamu" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí záznamu" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1444 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "vyhledávání selhalo pro typ %s" -#: plperl.c:1762 +#: plperl.c:1768 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} neexistuje" -#: plperl.c:1766 +#: plperl.c:1772 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash" -#: plperl.c:2018 plperl.c:2860 +#: plperl.c:1803 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\"" + +#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s" -#: plperl.c:2031 plperl.c:2901 +#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s" -#: plperl.c:2148 +#: plperl.c:2159 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\"" -#: plperl.c:2241 +#: plperl.c:2252 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "z funkce nebyla získána návratová hodnota" -#: plperl.c:2285 plperl.c:2352 +#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "nelze načíst $_TD" -#: plperl.c:2309 plperl.c:2372 +#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "z triggeru nebyla získána návratová hodnota" -#: plperl.c:2433 +#: plperl.c:2444 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který " -"neumožňuje přijetí tabulky" +msgstr "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí tabulky" -#: plperl.c:2478 +#: plperl.c:2489 #, c-format -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "" -"PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole " -"nebo používat return_next." +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole nebo používat return_next." -#: plperl.c:2599 +#: plperl.c:2610 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru" -#: plperl.c:2607 +#: plperl.c:2618 #, c-format -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "" -"výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"" +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2855 +#: plperl.c:2866 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "" -"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" +msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: plperl.c:3195 +#: plperl.c:3213 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek pro uložení do pole v Perlu" -#: plperl.c:3265 +#: plperl.c:3283 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" -msgstr "" -"return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)" +msgstr "return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)" -#: plperl.c:3339 +#: plperl.c:3357 #, c-format -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) " -"musí volat return_next s odkazem na hash" +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) musí volat return_next s odkazem na hash" -#: plperl.c:4117 +#: plperl.c:4132 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl funkce \"%s\"" -#: plperl.c:4129 +#: plperl.c:4144 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\"" -#: plperl.c:4138 +#: plperl.c:4153 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu" -#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -#~ msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole" - #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "paměť vyčerpána" + +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole" diff --git a/cs/plpgsql.po b/cs/plpgsql.po index b088bf9f..9710af75 100644 --- a/cs/plpgsql.po +++ b/cs/plpgsql.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,78 +16,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\"" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "" -"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" +msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:601 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "" -"Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a " -"TG_ARGV." +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a TG_ARGV." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funkce pro obsluhu event triggeru nesmí mít argumenty" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:997 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1020 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1132 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\"" # přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." # ok -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "" -"Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." +msgstr "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591 -#: pl_exec.c:6509 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 +#: pl_exec.c:6594 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\"" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1793 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relace \"%s\" neexistuje" @@ -95,86 +89,85 @@ msgstr "relace \"%s\" neexistuje" # asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí) # podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil # jeste trochu jinak -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1891 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\"" # spíš asi "je jenom obálka (shell)", # ok -#: pl_comp.c:2026 +#: pl_comp.c:2080 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)" -#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typ %s není kompozitní" + +#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\"" -#: pl_comp.c:2390 +#: pl_comp.c:2477 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\"" -#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 msgid "during initialization of execution state" msgstr "během inicializace proměnné execution state" -#: pl_exec.c:480 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných" -#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 msgid "during function entry" msgstr "během vstupu do funkce" -#: pl_exec.c:593 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:600 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce" -#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který " -"neumožňuje přijetí tabulky" +msgstr "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí tabulky" -#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 msgid "during function exit" msgstr "během ukončování funkce" -#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "" -"vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record" +msgstr "vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record" -#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 +#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:972 +#: pl_exec.c:1021 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku" -#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "" -"struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem" +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1176 +#: pl_exec.c:1225 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s" @@ -182,299 +175,305 @@ msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1236 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1195 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s" -#: pl_exec.c:1201 +#: pl_exec.c:1250 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s" -#: pl_exec.c:1539 +#: pl_exec.c:1588 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku" -#: pl_exec.c:1637 +#: pl_exec.c:1686 msgid "during statement block entry" msgstr "během zahájení bloku" -#: pl_exec.c:1669 +#: pl_exec.c:1718 msgid "during statement block exit" msgstr "během ukončování bloku" -#: pl_exec.c:1707 +#: pl_exec.c:1756 msgid "during exception cleanup" msgstr "během čištění po zachycení výjimky" -#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248 +#: pl_exec.c:2252 #, c-format -msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgstr "argument %d je výstupní argument ale není zapisovatelný" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "parametr \"%s\" procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný" -#: pl_exec.c:2290 +#: pl_exec.c:2257 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "parametr %d procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný" + +#: pl_exec.c:2368 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:2495 +#: pl_exec.c:2568 #, c-format msgid "case not found" msgstr "varianta nenalezena" -#: pl_exec.c:2496 +#: pl_exec.c:2569 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE" -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2662 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL" -#: pl_exec.c:2605 +#: pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:2623 +#: pl_exec.c:2696 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:2629 +#: pl_exec.c:2702 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula" -#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "kurzor \"%s\" se již používá" -#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543 +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů" -#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "kurzor vyžaduje argumenty" -#: pl_exec.c:2892 +#: pl_exec.c:2965 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null" # výrazu/příkazu -#: pl_exec.c:2907 +#: pl_exec.c:2980 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s" -#: pl_exec.c:2924 +#: pl_exec.c:2997 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d" -#: pl_exec.c:2951 +#: pl_exec.c:3024 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:3028 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole" -#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349 +#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ" -#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266 +#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku" -#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce " -#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313 +#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "" -"obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce" +msgstr "obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce" -#: pl_exec.c:3405 +#: pl_exec.c:3478 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr" -#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329 +#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3528 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce" -#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677 +#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE" -#: pl_exec.c:3573 +#: pl_exec.c:3646 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:3667 +#: pl_exec.c:3740 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null" -#: pl_exec.c:3737 +#: pl_exec.c:3810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3792 +#: pl_exec.c:3865 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assertion selhalo" -#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316 +#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient" -#: pl_exec.c:4135 +#: pl_exec.c:4213 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL" # "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet" -#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 +#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data" -#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek" -#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:4218 +#: pl_exec.c:4283 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Ujistěte se že dotaz vrací jediný řádek, nebo použijte LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4299 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu" -#: pl_exec.c:4219 +#: pl_exec.c:4300 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM." # generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem" # ok -#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null" -#: pl_exec.c:4308 +#: pl_exec.c:4389 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno" -#: pl_exec.c:4309 +#: pl_exec.c:4390 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4322 +#: pl_exec.c:4403 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno" # myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná. # ok, i kdyz v tom necitim rozdil -#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712 +#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null" -#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723 +#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" -#: pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:4728 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null" -#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993 +#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null" # hodnotU -#: pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:5060 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot" -#: pl_exec.c:5006 +#: pl_exec.c:5092 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu" -#: pl_exec.c:5057 +#: pl_exec.c:5143 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\"" -#: pl_exec.c:5121 +#: pl_exec.c:5207 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)" -#: pl_exec.c:5153 +#: pl_exec.c:5239 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "indexovaná proměnná není pole" -#: pl_exec.c:5191 +#: pl_exec.c:5277 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null" -#: pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5784 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data" -#: pl_exec.c:5706 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -482,35 +481,48 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec" msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce" msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců" -#: pl_exec.c:5734 +#: pl_exec.c:5820 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:5797 +#: pl_exec.c:5883 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT" -#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603 +#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)" -#: pl_exec.c:7378 +#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "počet zdrojových a cílových položek v přiřazení neodpovídá" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%s kontrola %s je aktivní." + +#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "Ujistěte se že dotaz vrací přesný seznam sloupců." + +#: pl_exec.c:7617 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota" # tečka na konci # ok -#: pl_exec.c:7379 +#: pl_exec.c:7618 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "" -"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou " -"strukturu." +msgstr "Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou strukturu." #: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" @@ -546,145 +558,131 @@ msgstr "SQL příkaz" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "typ %s nepodporuje collations" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:528 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" -msgstr "" -"proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako NOT " -"NULL" +msgstr "proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako NOT NULL" -#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje" -#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicitní deklarace" -#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "proměnná \"%s\" zastiňuje dříve definovanou proměnnou" -#: pl_gram.y:983 +#: pl_gram.y:993 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "" -"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1001 +#: pl_gram.y:1011 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "" -"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1099 +#: pl_gram.y:1106 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" není skalární proměnná" -#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 +#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " -"variables" -msgstr "" -"řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních " -"proměnných" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních proměnných" # asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly # ok -#: pl_gram.y:1391 +#: pl_gram.y:1405 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" -#: pl_gram.y:1398 +#: pl_gram.y:1412 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru" -#: pl_gram.y:1485 +#: pl_gram.y:1499 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" -#: pl_gram.y:1521 +#: pl_gram.y:1537 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem" -#: pl_gram.y:1652 +#: pl_gram.y:1670 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" -"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně " -"seznam existujících proměnných" +msgstr "řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně seznam existujících proměnných" -#: pl_gram.y:1693 +#: pl_gram.y:1712 #, c-format -msgid "" -"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " -"statement" -msgstr "" -"žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu " -"tento příkaz" +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu tento příkaz" -#: pl_gram.y:1701 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "návěstí bloku \"%s\" nelze použít v CONTINUE" -#: pl_gram.y:1716 +#: pl_gram.y:1735 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT nemůže byt použito mimo tělo cyklu, pokud nemá návěstí" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1736 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu" -#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 -#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 +#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "neočekávaný konec definice funkce" -#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 -#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 -#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 +#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "syntaktická chyba" -#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "nevalidní SQLSTATE kód" -#: pl_gram.y:2073 +#: pl_gram.y:2096 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2134 +#: pl_gram.y:2157 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek" -#: pl_gram.y:2244 +#: pl_gram.y:2281 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" @@ -692,244 +690,222 @@ msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" # cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není # kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type # pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor" -#: pl_gram.y:2250 +#: pl_gram.y:2287 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor" -#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 +#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" není známou proměnnou" -#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 +#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "neodpovídající si závorky" -#: pl_gram.y:2712 +#: pl_gram.y:2752 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu" -#: pl_gram.y:2718 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu" -#: pl_gram.y:2735 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing expression" msgstr "chybějící výraz" -#: pl_gram.y:2737 +#: pl_gram.y:2777 msgid "missing SQL statement" msgstr "chybějící SQL příkaz" -#: pl_gram.y:2865 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "neúplná deklarace datového typu" -#: pl_gram.y:2888 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "chybějící deklarace datového typu" -#: pl_gram.y:2966 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "opakované použití INTO" -#: pl_gram.y:3133 +#: pl_gram.y:3175 msgid "expected FROM or IN" msgstr "očekáváno FROM nebo IN" -#: pl_gram.y:3193 +#: pl_gram.y:3236 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3204 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN v proceduře nemůže mít parametr" -#: pl_gram.y:3209 +#: pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:3280 +#: pl_gram.y:3324 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet" -#: pl_gram.y:3387 +#: pl_gram.y:3432 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako konstanta (CONSTANT)" -#: pl_gram.y:3450 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "" -"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné " -"typu record" +msgstr "v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné typu record" -#: pl_gram.y:3496 +#: pl_gram.y:3541 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO" -#: pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí" -#: pl_gram.y:3709 +#: pl_gram.y:3759 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\"" -#: pl_gram.y:3744 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů" -#: pl_gram.y:3758 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry" -#: pl_gram.y:3800 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\"" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou" -#: pl_gram.y:3845 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3852 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3939 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE" -#: pl_gram.y:3943 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\"" -#: pl_gram.y:3984 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE" -#: pl_gram.y:3988 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE" -#: pl_handler.c:154 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "" -"Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy " -"sloupců tabulek." +#: pl_handler.c:158 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy sloupců tabulek." -#: pl_handler.c:163 -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "" -"Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované " -"selháním INTO ... STRICT." +#: pl_handler.c:167 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované selháním INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:171 +#: pl_handler.c:175 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech." -#: pl_handler.c:179 +#: pl_handler.c:183 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování." -#: pl_handler.c:189 +#: pl_handler.c:193 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:630 +#: pl_scanner.c:508 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "\"%s\" na konci vstupu" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:646 +#: pl_scanner.c:524 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" -#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" -#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze " -#~ "s proměnnou typu record nebo složeného typu" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s " -#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu" +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou" -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "návěstí neexistuje" +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "" -#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE příkaz" # překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ... # record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum # o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro # pro mnohe z nas synonyma #~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "" -#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako " -#~ "konstanta" +#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta" -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "EXECUTE příkaz" +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "" -#~ "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "návěstí neexistuje" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou" +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu" + +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu" + +#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" +#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" diff --git a/cs/plpython.po b/cs/plpython.po index ff67ead2..61576aca 100644 --- a/cs/plpython.po +++ b/cs/plpython.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,24 +16,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán" -#: plpy_cursorobject.c:184 +#: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci" -#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "nelze spustit plán" -#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -41,153 +41,147 @@ msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s" msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:352 +#: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterování uzavřeného kurzoru" -#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 +#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci" -#: plpy_cursorobject.c:418 +#: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru" -#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu" -#: plpy_cursorobject.c:512 +#: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 +#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:142 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:144 #, c-format -msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." -msgstr "" -"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro " -"každé volání." +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro každé volání." -#: plpy_exec.c:156 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt." -#: plpy_exec.c:171 +#: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru" -#: plpy_exec.c:214 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None" -#: plpy_exec.c:218 +#: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Očekáváno None nebo řetězec." -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format -msgid "" -"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "" -"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:451 +#: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů" -#: plpy_exec.c:455 +#: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů" -#: plpy_exec.c:467 +#: plpy_exec.c:468 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí " -"záznamu" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí záznamu" -#: plpy_exec.c:684 +#: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "během vytváření návratové hodnoty" -#: plpy_exec.c:909 +#: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek" -#: plpy_exec.c:914 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] není slovník" -#: plpy_exec.c:941 +#: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec" -#: plpy_exec.c:948 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format -msgid "" -"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " -"row" -msgstr "" -"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku" +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku" -#: plpy_exec.c:953 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1011 +#: plpy_exec.c:968 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\"" + +#: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "během modifikace řádku triggeru" -#: plpy_exec.c:1072 +#: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena" @@ -232,46 +226,46 @@ msgstr "PL/Python funkce \"%s\"" msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonymní blok kódu" -#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 +#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul" -#: plpy_plpymodule.c:210 +#: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul" -#: plpy_plpymodule.c:218 +#: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" -#: plpy_plpymodule.c:286 +#: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky" -#: plpy_plpymodule.c:454 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:463 +#: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "argument 'message' zadán jménem a pozicí" -#: plpy_plpymodule.c:507 +#: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci" -#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 +#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "chybný SQLSTATE kód" @@ -279,8 +273,7 @@ msgstr "chybný SQLSTATE kód" #: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "" -"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" +msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" #: plpy_procedure.c:234 #, c-format @@ -302,7 +295,7 @@ msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\"" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok" -#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 +#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek" @@ -337,22 +330,22 @@ msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s" msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s" -#: plpy_subxactobject.c:122 +#: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "tato subtransakce již byla zahájena" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "tato subtransakce již byla dokončena" -#: plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena" -#: plpy_subxactobject.c:192 +#: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení" @@ -372,113 +365,90 @@ msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala" -#: plpy_typeio.c:908 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu" -#: plpy_typeio.c:1056 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu" -#: plpy_typeio.c:1067 +#: plpy_typeio.c:1074 #, c-format -msgid "" -"could not convert Python object into cstring: Python string representation " -"appears to contain null bytes" -msgstr "" -"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová " -"reprezentace Python objektu obsahuje null byty" +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová reprezentace Python objektu obsahuje null byty" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1220 #, c-format -msgid "" -"return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" -"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost " -"(sequence)" +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost (sequence)" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1268 #, c-format -msgid "" -"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " -"same length." -msgstr "" -"Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou " -"délku." +msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgstr "Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou délku." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Chybějící levá závorka." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format -msgid "" -"To return a composite type in an array, return the composite type as a " -"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "" -"Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python " -"tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1397 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " -"named after the column." -msgstr "" -"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s " -"klíčem pojmenovaným jako sloupec." +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s klíčem pojmenovaným jako sloupec." -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " -"after column with value None." -msgstr "" -"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po " -"sloupcis hodnotou None." +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po sloupcis hodnotou None." #: plpy_util.c:35 #, c-format @@ -490,48 +460,44 @@ msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty" msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce" -#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník" - -#~ msgid "" -#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now " -#~ "attempting to use Python major version %d." -#~ msgstr "" -#~ "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se " -#~ "pokouší použít Python s hlavní verzí %d." +#~ msgid "could not initialize plpy" +#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy" -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." -#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." +#~ msgid "could not create new Python list" +#~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam" -#~ msgid "could not create globals" -#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals" +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." -#~ msgid "plan.status takes no arguments" -#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" -#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" -#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" +#~ msgid "could not create new dictionary" +#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" #~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgid "could not create new dictionary" -#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." +#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" +#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" -#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" -#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." +#~ msgid "could not create globals" +#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals" -#~ msgid "could not create new Python list" -#~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam" +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." -#~ msgid "could not initialize plpy" -#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy" +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší použít Python s hlavní verzí %d." + +#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník" diff --git a/cs/pltcl.po b/cs/pltcl.po index d86021a1..e48dff21 100644 --- a/cs/pltcl.po +++ b/cs/pltcl.po @@ -6,62 +6,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:54+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:02+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:464 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltcl." -#: pltcl.c:473 +#: pltcl.c:471 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/TclU funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltclu." -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:636 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "funkce \"%s\" je ve špatném jazyce" -#: pltcl.c:651 +#: pltcl.c:647 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "funkce \"%s\" nesmí být SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:685 +#: pltcl.c:681 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "zpracovávám %s parametr" -#: pltcl.c:846 +#: pltcl.c:842 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set-valued funkce volána v kontextu který nemůže přijmout více řádek" -#: pltcl.c:1019 +#: pltcl.c:1015 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkce vracející záznam volána v kontextu který nemůže přijmout záznam" -#: pltcl.c:1296 +#: pltcl.c:1299 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "z triggeru nelze oddělit návratovou hodnotu: %s" -#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806 +#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1377 +#: pltcl.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -70,43 +70,48 @@ msgstr "" "%s\n" "v PL/Tcl funkci \"%s\"" -#: pltcl.c:1541 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: pltcl.c:1545 +#: pltcl.c:1548 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s" -#: pltcl.c:1584 +#: pltcl.c:1587 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s" -#: pltcl.c:1698 +#: pltcl.c:1701 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "nelze vytvořit interní proceduru \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3220 +#: pltcl.c:3208 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot musí mít sudý počet položek" -#: pltcl.c:3238 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot obsahuje neexistující název sloupce \"%s\"" -#: pltcl.c:3245 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "paměť vyčerpána" +#: pltcl.c:3239 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\"" #~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" #~ msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "paměť vyčerpána" diff --git a/cs/psql.po b/cs/psql.po index 804d4cae..cb44a055 100644 --- a/cs/psql.po +++ b/cs/psql.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:54+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,46 +17,68 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" +#| msgid "fatal\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +#| msgid "warning" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nelze najít příkaz \"%s\" ke spuštění" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" + +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "volání pclose selhalo: %s" +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -71,7 +93,7 @@ msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nelze načíst efektivní user ID \"%ld\": %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:554 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "uživatel neexistuje" @@ -95,22 +117,17 @@ msgstr "příkaz nenalezen" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" @@ -123,294 +140,285 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)" msgstr[1] "(%lu řádky)" msgstr[2] "(%lu řádek)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Přerušeno\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" +msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"" -#: command.c:220 +#: command.c:221 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n" +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "neplatný příkaz \\%s" -#: command.c:222 +#: command.c:223 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "neplatný příkaz \\%s\n" +msgid "Try \\? for help." +msgstr "Zkuste \\? pro zobrazení nápovědy" -#: command.c:240 +#: command.c:241 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován" -#: command.c:292 +#: command.c:293 #, c-format -msgid "" -"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního " -"\\if bloku\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "\\%s příkaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku" -#: command.c:552 +#: command.c:553 #, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s" -#: command.c:570 +#: command.c:571 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %m" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 +#: command.c:596 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n" -#: command.c:620 +#: command.c:609 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" " -"naportu \"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na adrese \"%s\" na portu\"%s\".\n" -#: command.c:623 +#: command.c:612 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " -"na portu\"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" naportu \"%s\".\n" + +#: command.c:618 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" (adresa \"%s\") na portu\"%s\".\n" + +#: command.c:621 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n" -#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395 +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 #, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "v historii není žádný dotaz\n" +msgid "no query buffer" +msgstr "v historii není žádný dotaz" -#: command.c:947 command.c:4667 +#: command.c:963 command.c:4832 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "neplatné číslo řádky: %s" -#: command.c:1001 +#: command.c:1017 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce." -#: command.c:1004 +#: command.c:1020 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu." -#: command.c:1086 +#: command.c:1102 msgid "No changes" msgstr "Žádné změny" -#: command.c:1163 +#: command.c:1179 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce" -#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 -#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 +#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1202 -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" - -#: command.c:1205 +#: command.c:1221 msgid "There is no previous error." msgstr "Žádná předchozí chyba." -#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889 -#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402 +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument" -#: command.c:1524 +#: command.c:1540 #, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n" +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else" -#: command.c:1529 +#: command.c:1545 #, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n" +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if" -#: command.c:1593 +#: command.c:1609 #, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n" +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else" -#: command.c:1598 +#: command.c:1614 #, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n" +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if" -#: command.c:1638 +#: command.c:1654 #, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n" +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if" -#: command.c:1793 +#: command.c:1809 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer dotazů je prázdný." -#: command.c:1815 +#: command.c:1831 msgid "Enter new password: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: command.c:1816 +#: command.c:1832 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " -#: command.c:1820 +#: command.c:1836 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Hesla se neshodují.\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "Hesla se neshodují." -#: command.c:1919 +#: command.c:1935 #, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné" -#: command.c:2022 +#: command.c:2038 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn." -#: command.c:2044 +#: command.c:2060 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n" -#: command.c:2131 +#: command.c:2147 #, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat \"=\"" -#: command.c:2192 +#: command.c:2208 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce." -#: command.c:2195 +#: command.c:2211 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu." -#: command.c:2202 +#: command.c:2218 #, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n" +msgid "function name is required" +msgstr "function name is required" -#: command.c:2204 +#: command.c:2220 #, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n" +msgid "view name is required" +msgstr "je vyžadováno jméno pohledu" -#: command.c:2334 +#: command.c:2350 msgid "Timing is on." msgstr "Sledování času je zapnuto." -#: command.c:2336 +#: command.c:2352 msgid "Timing is off." msgstr "Sledování času je vypnuto." -#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426 -#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461 -#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 -#: psqlscanslash.l:804 +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 +#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 +#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" -#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: command.c:2838 startup.c:262 +#: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo pro uživatele %s: " -#: command.c:2888 +#: command.c:2925 #, c-format -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" -msgstr "" -"Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi " -"neexistuje\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +msgstr "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi neexistuje" -#: command.c:3056 +#: command.c:3113 #, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" +msgid "Previous connection kept" +msgstr "Předchozí spojení zachováno" -#: command.c:3060 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3096 +#: command.c:3166 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na adrese \"%s\" na portu\"%s\".\n" -#: command.c:3099 +#: command.c:3169 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " -"na portu\"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -#: command.c:3103 +#: command.c:3175 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" (adresa \"%s\") na portu\"%s\".\n" + +#: command.c:3178 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n" + +#: command.c:3183 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n" -#: command.c:3136 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:3144 +#: command.c:3224 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -419,24 +427,29 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n" " Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n" -#: command.c:3181 +#: command.c:3263 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n" -#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184 +#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 msgid "unknown" msgstr "neznámé" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: command.c:3205 +#: command.c:3281 +#, c-format +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "GSSAPI-šifrované spojení\n" + +#: command.c:3301 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -448,160 +461,173 @@ msgstr "" " informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n" " uživatele Windows.\"\n" -#: command.c:3309 +#: command.c:3405 #, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" -msgstr "" -"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro " -"zadáníčísla řádky\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" +msgstr "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro zadáníčísla řádky" -#: command.c:3338 +#: command.c:3434 #, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "nelze spustit editor \"%s\"" -#: command.c:3340 +#: command.c:3436 #, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "nelze spustit /bin/sh" -#: command.c:3378 +#: command.c:3474 #, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s" -#: command.c:3405 +#: command.c:3501 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %m" -#: command.c:3679 +#: command.c:3794 #, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: nejednoznačná zkratka \"%s\" odpovídá \"%s\" a \"%s\"" + +#: command.c:3814 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" + +#: command.c:3833 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3697 +#: command.c:3848 #, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double" -#: command.c:3712 +#: command.c:3863 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double" -#: command.c:3727 +#: command.c:3878 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double" -#: command.c:3742 +#: command.c:3921 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n" +#| msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep musí být jediný jedno-bytový znak" -#: command.c:3907 command.c:4086 +#: command.c:3926 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep nemůže být dvojitá uvozovka, nový řádek, nebo konec řádky" -#: command.c:3925 +#: command.c:4063 command.c:4249 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: neznámá volba: %s" + +#: command.c:4081 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl rámečků je %d.\n" -#: command.c:3931 +#: command.c:4087 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Cílová šířka je %d.\n" -#: command.c:3940 +#: command.c:4096 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" -#: command.c:3942 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n" -#: command.c:3944 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" -#: command.c:3951 command.c:3959 +#: command.c:4106 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "Oddělovač polí pro CSV je '\"%s\"'.\n" + +#: command.c:4114 command.c:4122 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n" -#: command.c:3953 +#: command.c:4116 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:3966 +#: command.c:4129 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n" -#: command.c:3974 +#: command.c:4137 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Výstupní formát je %s.\n" -#: command.c:3980 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Styl čar je %s.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" -#: command.c:3997 +#: command.c:4160 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" -#: command.c:4004 +#: command.c:4167 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n" -#: command.c:4006 +#: command.c:4169 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Stránkování je vždy použito.\n" -#: command.c:4008 +#: command.c:4171 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Stránkování je vypnuto.\n" -#: command.c:4014 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -609,87 +635,87 @@ msgstr[0] "Pager nebude použit pro méně než %d řáden.\n" msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -#: command.c:4024 command.c:4034 +#: command.c:4187 command.c:4197 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n" -#: command.c:4026 +#: command.c:4189 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Oddělovač záznamů je .\n" -#: command.c:4028 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4204 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n" -#: command.c:4044 +#: command.c:4207 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" -#: command.c:4051 +#: command.c:4214 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" -#: command.c:4053 +#: command.c:4216 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Nadpis není nastaven.\n" -#: command.c:4060 +#: command.c:4223 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" -#: command.c:4062 +#: command.c:4225 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" -#: command.c:4068 +#: command.c:4231 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n" -#: command.c:4074 +#: command.c:4237 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n" -#: command.c:4080 +#: command.c:4243 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n" -#: command.c:4240 +#: command.c:4405 #, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: selhal\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: selhal" -#: command.c:4265 common.c:802 +#: command.c:4430 common.c:795 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem" -#: command.c:4306 +#: command.c:4471 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n" -#: command.c:4309 +#: command.c:4474 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (každé %gs)\n" -#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -702,206 +728,204 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4562 +#: command.c:4727 #, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" není pohled" -#: command.c:4578 +#: command.c:4743 #, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "nelze naparsovat pole reloptions" -#: common.c:159 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n" +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení" -#: common.c:200 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "" -"argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek " -"(carriage return): \"%s\"\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek (carriage return): \"%s\"" -#: common.c:416 +#: common.c:395 #, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" +msgid "connection to server was lost" +msgstr "spojení na server bylo ztraceno" -#: common.c:420 +#: common.c:399 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: " -#: common.c:425 +#: common.c:404 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Nepodařilo se.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:417 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Podařilo se.\n" -#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 +#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 #, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d" -#: common.c:641 +#: common.c:634 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Čas: %.3f ms\n" -#: common.c:656 +#: common.c:649 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:658 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n" +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi." -#: common.c:814 +#: common.c:802 #, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch nelze použít s COPY" -#: common.c:843 +#: common.c:807 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového " -"procesu s PID %d.\n" +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch" -#: common.c:846 +#: common.c:837 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového procesu s PID %d.\n" + +#: common.c:840 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n" -#: common.c:908 +#: common.c:903 #, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n" +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset" -#: common.c:913 +#: common.c:908 #, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n" +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset" -#: common.c:1301 +#: common.c:1339 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Krokovací mód: potvrďte " -"příkaz)*******************************************\n" +"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)*******************************************\n" "%s\n" -"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro " -"zrušení)********************\n" +"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)********************\n" -#: common.c:1356 +#: common.c:1394 #, c-format -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1419 +#: common.c:1457 #, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "PŘÍKAZ: %s\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "PŘÍKAZ: %s" -#: common.c:1462 +#: common.c:1500 #, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)" -#: common.c:1599 describe.c:1847 +#: common.c:1637 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437 -#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620 -#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3466 describe.c:3671 -#: describe.c:4843 +#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 +#: describe.c:4092 describe.c:5298 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1649 +#: common.c:1687 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n" -#: copy.c:99 +#: copy.c:100 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné" + +#: copy.c:255 #, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"" -#: copy.c:254 +#: copy.c:257 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n" +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: chyba na konci řádku" -#: copy.c:256 +#: copy.c:330 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m" -#: copy.c:329 +#: copy.c:346 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %m" -#: copy.c:345 +#: copy.c:350 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře" -#: copy.c:349 +#: copy.c:387 #, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n" +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %m" -#: copy.c:386 +#: copy.c:392 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:455 copy.c:465 #, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n" +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %m" -#: copy.c:470 +#: copy.c:471 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:532 msgid "canceled by user" msgstr "zrušeno na žádost uživatele" # common.c:485 -#: copy.c:542 +#: copy.c:543 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -909,780 +933,810 @@ msgstr "" "Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n" "Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku." -#: copy.c:670 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení" -#: copy.c:704 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "pokouším se opustit copy mód" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než " -"tři sloupce\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než tři sloupce" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", " -"sloupec \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", sloupec \"%s\"" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 1..%d" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"" -#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917 -#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3455 describe.c:3669 -#: describe.c:3760 describe.c:4008 describe.c:4153 describe.c:4394 -#: describe.c:4469 describe.c:4480 describe.c:4542 describe.c:4967 -#: describe.c:5050 +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 +#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 +#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 +#: describe.c:5422 describe.c:5505 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355 -#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151 -#: describe.c:3456 describe.c:3592 describe.c:3670 describe.c:3761 -#: describe.c:3840 describe.c:4009 describe.c:4078 describe.c:4154 -#: describe.c:4395 describe.c:4470 describe.c:4481 describe.c:4543 -#: describe.c:4740 describe.c:4824 describe.c:5048 describe.c:5220 -#: describe.c:5445 +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 +#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 +#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 +#: describe.c:5675 describe.c:5900 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448 +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "Datový typ výsledku" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386 -#: describe.c:432 describe.c:449 +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "Datový typ parametru" -#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494 -#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888 -#: describe.c:3244 describe.c:3491 describe.c:3623 describe.c:3697 -#: describe.c:3770 describe.c:3853 describe.c:3921 describe.c:4021 -#: describe.c:4087 describe.c:4155 describe.c:4296 describe.c:4338 -#: describe.c:4411 describe.c:4473 describe.c:4482 describe.c:4544 -#: describe.c:4766 describe.c:4846 describe.c:4981 describe.c:5051 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 +#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 +#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 +#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 +#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 +#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: describe.c:134 +#: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Seznam agregačních funkcí" -#: describe.c:159 +#: describe.c:162 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje přístupové metody (access methods)." -#: describe.c:173 +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:181 describe.c:4745 +#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: describe.c:186 describe.c:5200 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:200 +#: describe.c:205 msgid "List of access methods" msgstr "Seznam přístupových metod" -#: describe.c:226 +#: describe.c:231 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces." -#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836 -#: describe.c:1077 describe.c:3467 describe.c:3596 describe.c:3842 -#: describe.c:4079 describe.c:4741 describe.c:4825 describe.c:5221 -#: describe.c:5347 describe.c:5446 large_obj.c:288 +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 +#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: describe.c:241 describe.c:249 +#: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: describe.c:260 describe.c:3063 +#: describe.c:265 describe.c:3270 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3483 describe.c:3487 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: describe.c:287 +#: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "Seznam tablespaces" -#: describe.c:328 +#: describe.c:334 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [anptwS+]" -#: describe.c:336 +#: describe.c:342 describe.c:353 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %s.\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"%c\" ve verzi serveru %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451 +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:371 describe.c:389 +#: describe.c:391 describe.c:409 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:372 +#: describe.c:392 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453 +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287 +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:464 +#: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:465 +#: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:466 +#: describe.c:486 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:467 +#: describe.c:487 msgid "Volatility" msgstr "Volatilita" -#: describe.c:475 +#: describe.c:495 msgid "restricted" msgstr "restricted" -#: describe.c:476 +#: describe.c:496 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:477 +#: describe.c:497 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:478 +#: describe.c:498 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:483 +#: describe.c:503 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:484 +#: describe.c:504 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:485 +#: describe.c:505 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" -#: describe.c:492 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: describe.c:493 +#: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" -#: describe.c:604 +#: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "Seznam funkcí" -#: describe.c:652 +#: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "Interní jméno" -#: describe.c:674 +#: describe.c:712 msgid "Elements" msgstr "Složky" -#: describe.c:731 +#: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "Seznam datových typů" -#: describe.c:775 +#: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "Typ levého argumentu" -#: describe.c:776 +#: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "Typ pravého argumentu" -#: describe.c:777 +#: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "Typ výsledku" -#: describe.c:782 describe.c:3912 describe.c:4295 +#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 +#: describe.c:4750 msgid "Function" msgstr "Funkce" -#: describe.c:807 +#: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "Seznam operátorů" -#: describe.c:837 +#: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: describe.c:842 describe.c:4010 +#: describe.c:880 describe.c:4450 msgid "Collate" msgstr "Collation" -#: describe.c:843 describe.c:4011 +#: describe.c:881 describe.c:4451 msgid "Ctype" msgstr "CType" -#: describe.c:856 +#: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:878 +#: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "Seznam databází" -#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3457 -#: describe.c:3464 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 msgid "table" msgstr "tabulka" -#: describe.c:920 describe.c:3458 +#: describe.c:958 describe.c:3666 msgid "view" msgstr "pohled" -#: describe.c:921 describe.c:3459 +#: describe.c:959 describe.c:3667 msgid "materialized view" msgstr "materializovaný pohled" -#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3461 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 msgid "sequence" msgstr "sekvence" -#: describe.c:923 describe.c:3463 +#: describe.c:961 describe.c:3671 msgid "foreign table" msgstr "foreign_tabulka" +#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +#| msgid "partition_name" +msgid "partitioned table" +msgstr "partitioned tabulka" + # -#: describe.c:936 +#: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "Přístupová práva k atributům" -#: describe.c:967 describe.c:1001 +#: describe.c:1005 describe.c:1039 msgid "Policies" msgstr "Politiky" -#: describe.c:1033 describe.c:5502 describe.c:5506 +#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 msgid "Access privileges" msgstr "Přístupová práva" -#: describe.c:1064 +#: describe.c:1102 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií." -#: describe.c:1084 +#: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "funkce" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:1088 +#: describe.c:1126 msgid "schema" msgstr "schéma" -#: describe.c:1112 +#: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "Implicitní přístupová práva" -#: describe.c:1152 +#: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1166 +#: describe.c:1204 msgid "table constraint" msgstr "omezení tabulky" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1226 msgid "domain constraint" msgstr "omezení domény" -#: describe.c:1216 +#: describe.c:1254 msgid "operator class" msgstr "třída operátorů" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "rodina operátorů" -#: describe.c:1267 +#: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:1365 describe.c:3555 +#: describe.c:1403 describe.c:3763 #, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\"." -#: describe.c:1368 describe.c:3558 +#: describe.c:1406 describe.c:3766 #, c-format -msgid "Did not find any relations.\n" -msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n" +msgid "Did not find any relations." +msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci." -#: describe.c:1575 +#: describe.c:1661 #, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n" +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "Nelze nalézt relaci se OID %s." -#: describe.c:1621 describe.c:1645 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1622 describe.c:1646 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1623 describe.c:1647 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1624 describe.c:1648 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3764 describe.c:3915 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 +#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 msgid "yes" msgstr "ano" -#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3764 describe.c:3913 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 +#: describe.c:4348 describe.c:4465 msgid "no" msgstr "ne" -#: describe.c:1627 describe.c:1651 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cycles?" msgstr "Cycles?" -#: describe.c:1628 describe.c:1652 +#: describe.c:1720 describe.c:1744 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1787 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Vlastník: %s" -#: describe.c:1699 +#: describe.c:1791 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s" -#: describe.c:1706 +#: describe.c:1798 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvence \"%s.%s\"" -#: describe.c:1787 describe.c:1833 +#: describe.c:1934 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1790 describe.c:1836 +#: describe.c:1937 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1794 +#: describe.c:1941 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1799 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1949 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1811 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1962 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1965 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Partitioned index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Speciální relace \"%s.%s\"" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Složený typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:1828 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1858 describe.c:3677 +#: describe.c:1987 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Unlogged partitioned tabulka \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1990 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Partitioned tabulka \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2006 describe.c:4098 msgid "Collation" msgstr "Collation" -#: describe.c:1859 describe.c:3684 +#: describe.c:2007 describe.c:4105 msgid "Nullable" msgstr "Nullable" -#: describe.c:1860 describe.c:3685 +#: describe.c:2008 describe.c:4106 msgid "Default" msgstr "Implicitně" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:2011 +msgid "Key?" +msgstr "Klíč?" + +#: describe.c:2013 msgid "Definition" msgstr "Definice" -#: describe.c:1869 describe.c:4761 describe.c:4845 describe.c:4916 -#: describe.c:4980 +#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 +#: describe.c:5435 msgid "FDW options" msgstr "FDW volby" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:2017 msgid "Storage" msgstr "Uložení" -#: describe.c:1880 +#: describe.c:2019 msgid "Stats target" msgstr "Stats target" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2132 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition pro: %s %s" -#: describe.c:2036 +#: describe.c:2144 msgid "No partition constraint" msgstr "Žádné omezení partition" -#: describe.c:2038 +#: describe.c:2146 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Omezení partition: %s" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partition klíč: %s" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2240 msgid "primary key, " msgstr "primární klíč, " -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2242 msgid "unique, " msgstr "unikátní, " -#: describe.c:2138 +#: describe.c:2248 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pro tabulku \"%s.%s\"" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikát (%s)" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2255 msgid ", clustered" msgstr ", clusterován" -#: describe.c:2148 +#: describe.c:2258 msgid ", invalid" msgstr ", neplatný" -#: describe.c:2151 +#: describe.c:2261 msgid ", deferrable" msgstr ", odložitelný" -#: describe.c:2154 +#: describe.c:2264 msgid ", initially deferred" msgstr ", iniciálně odložený" -#: describe.c:2157 +#: describe.c:2267 msgid ", replica identity" msgstr ", replica identity" -#: describe.c:2216 +#: describe.c:2326 msgid "Indexes:" msgstr "Indexy:" -#: describe.c:2300 +#: describe.c:2410 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrolní pravidla:" -#: describe.c:2336 +#: describe.c:2478 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Podmínky cizího klíče:" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2541 msgid "Referenced by:" msgstr "Odkazovaný:" -#: describe.c:2417 +#: describe.c:2591 msgid "Policies:" msgstr "Politiky:" -#: describe.c:2420 +#: describe.c:2594 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):" -#: describe.c:2423 +#: describe.c:2597 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)" -#: describe.c:2426 +#: describe.c:2600 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)" -#: describe.c:2429 +#: describe.c:2603 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Politiky (row security vypnuta):" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2666 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistické objekty:" -#: describe.c:2594 describe.c:2679 +#: describe.c:2775 describe.c:2879 msgid "Rules:" msgstr "Rules:" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2778 msgid "Disabled rules:" msgstr "Vypnutá pravidla (rules):" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2781 msgid "Rules firing always:" msgstr "Vždy spouštěná pravidla:" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2784 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:" -#: describe.c:2643 +#: describe.c:2824 msgid "Publications:" msgstr "Publikace:" -#: describe.c:2662 +#: describe.c:2862 msgid "View definition:" msgstr "Definice pohledu:" -#: describe.c:2801 +#: describe.c:3001 msgid "Triggers:" msgstr "Triggery:" -#: describe.c:2805 +#: describe.c:3005 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:" -#: describe.c:2807 +#: describe.c:3007 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Vypnuté triggery:" -#: describe.c:2810 +#: describe.c:3010 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Vypnuté interní triggery:" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:3013 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Vždy spouštěné triggery:" -#: describe.c:2816 +#: describe.c:3016 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:" -#: describe.c:2875 +#: describe.c:3075 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2883 +#: describe.c:3083 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW volby: (%s)" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:3102 msgid "Inherits" msgstr "Dědí" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:3161 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Počet partition: %d" -#: describe.c:2970 +#: describe.c:3170 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" -#: describe.c:2972 +#: describe.c:3172 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3180 msgid "Child tables" msgstr "Podřízené tabulky" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3180 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3223 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typovaná tabulka typu: %s" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3239 msgid "Replica Identity" msgstr "Replica Identity" -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3252 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Má OID: ano" -#: describe.c:3132 +#: describe.c:3261 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "Přístupová metoda: %s" + +#: describe.c:3340 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3144 +#: describe.c:3352 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3445 msgid "List of roles" msgstr "Seznam rolí" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3447 msgid "Role name" msgstr "Jméno role" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3448 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: describe.c:3241 +#: describe.c:3449 msgid "Member of" msgstr "Je členem" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3460 msgid "Superuser" msgstr "Super-uživatel" -#: describe.c:3255 +#: describe.c:3463 msgid "No inheritance" msgstr "Bez dědičnosti" -#: describe.c:3258 +#: describe.c:3466 msgid "Create role" msgstr "Vytvoř roli" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3469 msgid "Create DB" msgstr "Vytvoř DB" -#: describe.c:3264 +#: describe.c:3472 msgid "Cannot login" msgstr "Nemohu se přihlásit" -#: describe.c:3268 +#: describe.c:3476 msgid "Replication" msgstr "Replikace" -#: describe.c:3272 +#: describe.c:3480 msgid "Bypass RLS" msgstr "Obejít RLS" -#: describe.c:3281 +#: describe.c:3489 msgid "No connections" msgstr "Není spojení" -#: describe.c:3283 +#: describe.c:3491 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1690,308 +1744,336 @@ msgstr[0] "%d spojení" msgstr[1] "%d spojení" msgstr[2] "%d spojení" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3501 msgid "Password valid until " msgstr "Heslo platné do " -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3551 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -msgstr "" -"Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze." -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3564 msgid "Role" msgstr "Role" -#: describe.c:3357 +#: describe.c:3565 msgid "Database" msgstr "Databáze" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3566 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: describe.c:3379 +#: describe.c:3587 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\"." -#: describe.c:3382 +#: describe.c:3590 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\"." -#: describe.c:3385 +#: describe.c:3593 #, c-format -msgid "Did not find any settings.\n" -msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n" +msgid "Did not find any settings." +msgstr "Žádná nastavení nenalezena." -#: describe.c:3390 +#: describe.c:3598 msgid "List of settings" msgstr "Seznam nastavení" -#: describe.c:3460 describe.c:3465 +#: describe.c:3668 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3670 msgid "special" msgstr "speciální" -#: describe.c:3472 describe.c:4968 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" +#: describe.c:3673 describe.c:3858 +msgid "partitioned index" +msgstr "partitioned index" -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3771 msgid "List of relations" msgstr "Seznam relací" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3819 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje deklarativní partitioning." + +#: describe.c:3830 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "Seznam partitioned indexů" + +#: describe.c:3832 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "Seznam partitioned tabulek" + +#: describe.c:3836 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "Seznam partitioned relací" + +#: describe.c:3867 +msgid "Parent name" +msgstr "Jméno předka" + +#: describe.c:3880 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "Leaf partition size" + +#: describe.c:3883 describe.c:3889 +msgid "Total size" +msgstr "Celková velikost" + +#: describe.c:4021 msgid "Trusted" msgstr "Důvěryhodný" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:4029 msgid "Internal language" msgstr "Interní jazyk" -#: describe.c:3609 +#: describe.c:4030 msgid "Call handler" msgstr "Call handler" -#: describe.c:3610 describe.c:4748 +#: describe.c:4031 describe.c:5203 msgid "Validator" msgstr "Validátor" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:4034 msgid "Inline handler" msgstr "Inline handler" -#: describe.c:3641 +#: describe.c:4062 msgid "List of languages" msgstr "Seznam jazyků" -#: describe.c:3686 +#: describe.c:4107 msgid "Check" msgstr "Kontrola" -#: describe.c:3728 +#: describe.c:4149 msgid "List of domains" msgstr "Seznam domén" -#: describe.c:3762 +#: describe.c:4183 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:4184 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: describe.c:3765 +#: describe.c:4186 msgid "Default?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:3802 +#: describe.c:4223 msgid "List of conversions" msgstr "Seznam konverzí" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:4262 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: describe.c:3843 +#: describe.c:4264 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:4265 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3845 +#: describe.c:4266 msgid "always" msgstr "vždy" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:4267 msgid "disabled" msgstr "disabled" -#: describe.c:3847 describe.c:5447 +#: describe.c:4268 describe.c:5902 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: describe.c:3848 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedura" - -#: describe.c:3849 +#: describe.c:4270 msgid "Tags" msgstr "Tagy" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:4289 msgid "List of event triggers" msgstr "Seznam event triggerů" -#: describe.c:3910 +#: describe.c:4318 msgid "Source type" msgstr "Zdrojový typ" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:4319 msgid "Target type" msgstr "Cílový typ" -#: describe.c:3914 +#: describe.c:4350 msgid "in assignment" msgstr "v přiřazení" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:4352 msgid "Implicit?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:3967 +#: describe.c:4407 msgid "List of casts" msgstr "Seznam přetypování" -#: describe.c:3995 +#: describe.c:4435 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations." -#: describe.c:4016 +#: describe.c:4456 describe.c:4460 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:4051 +#: describe.c:4466 describe.c:4471 +msgid "Deterministic?" +msgstr "Deterministická?" + +#: describe.c:4506 msgid "List of collations" msgstr "Seznam collations" -#: describe.c:4110 +#: describe.c:4565 msgid "List of schemas" msgstr "Seznam schémat" -#: describe.c:4135 describe.c:4382 describe.c:4453 describe.c:4524 +#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání." -#: describe.c:4170 +#: describe.c:4625 msgid "List of text search parsers" msgstr "Seznam fulltextových parserů" -#: describe.c:4215 +#: describe.c:4670 #, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\"." -#: describe.c:4218 +#: describe.c:4673 #, c-format -msgid "Did not find any text search parsers.\n" -msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n" +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser." -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4748 msgid "Start parse" msgstr "Začátek parsování" -#: describe.c:4294 +#: describe.c:4749 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: describe.c:4298 +#: describe.c:4753 msgid "Get next token" msgstr "Získej další token" -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4755 msgid "End parse" msgstr "Konec parsování" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4757 msgid "Get headline" msgstr "Získej záhlaví" -#: describe.c:4304 +#: describe.c:4759 msgid "Get token types" msgstr "Získej typy tokenu" -#: describe.c:4315 +#: describe.c:4770 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4773 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s\"" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4792 msgid "Token name" msgstr "Jméno tokenu" -#: describe.c:4348 +#: describe.c:4803 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4806 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\"" -#: describe.c:4405 +#: describe.c:4860 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: describe.c:4406 +#: describe.c:4861 msgid "Init options" msgstr "Init options" -#: describe.c:4428 +#: describe.c:4883 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Seznam fulltextových slovníků" -#: describe.c:4471 +#: describe.c:4926 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4472 +#: describe.c:4927 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4499 +#: describe.c:4954 msgid "List of text search templates" msgstr "Seznam fulltextových šablon" -#: describe.c:4559 +#: describe.c:5014 msgid "List of text search configurations" msgstr "Seznam fulltextových konfigurací" -#: describe.c:4605 +#: describe.c:5060 #, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\"." -#: describe.c:4608 +#: describe.c:5063 #, c-format -msgid "Did not find any text search configurations.\n" -msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n" +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci." -#: describe.c:4674 +#: describe.c:5129 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4675 +#: describe.c:5130 msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" -#: describe.c:4686 +#: describe.c:5141 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\"" -#: describe.c:4689 +#: describe.c:5144 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\"" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2000,7 +2082,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4696 +#: describe.c:5151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2009,161 +2091,156 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:4730 +#: describe.c:5185 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery." -#: describe.c:4788 +#: describe.c:5243 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Seznam foreign-data wrapperů" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:5268 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery." -#: describe.c:4826 +#: describe.c:5281 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Foreign-data wrapper" -#: describe.c:4844 describe.c:5049 +#: describe.c:5299 describe.c:5504 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: describe.c:4870 +#: describe.c:5325 msgid "List of foreign servers" msgstr "Seznam foreign serverů" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:5350 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů." -#: describe.c:4905 describe.c:4969 +#: describe.c:5360 describe.c:5424 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4906 +#: describe.c:5361 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:5386 msgid "List of user mappings" msgstr "Seznam mapování uživatelů" -#: describe.c:4956 +#: describe.c:5411 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky." -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5464 msgid "List of foreign tables" msgstr "Seznam foreign tabulek" -#: describe.c:5034 describe.c:5091 +#: describe.c:5489 describe.c:5546 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions." -#: describe.c:5066 +#: describe.c:5521 msgid "List of installed extensions" msgstr "Seznam instalovaných extensions" -#: describe.c:5119 +#: describe.c:5574 #, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\"" -#: describe.c:5122 +#: describe.c:5577 #, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n" +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "Nelze nalézt žádnou extension." -#: describe.c:5166 +#: describe.c:5621 msgid "Object description" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:5176 +#: describe.c:5631 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\"" -#: describe.c:5205 describe.c:5276 +#: describe.c:5660 describe.c:5731 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje publikace." -#: describe.c:5222 describe.c:5348 +#: describe.c:5677 describe.c:5803 msgid "All tables" msgstr "Všechny tabulky" -#: describe.c:5223 describe.c:5349 +#: describe.c:5678 describe.c:5804 msgid "Inserts" msgstr "Insert" -#: describe.c:5224 describe.c:5350 +#: describe.c:5679 describe.c:5805 msgid "Updates" msgstr "Update" -#: describe.c:5225 describe.c:5351 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 msgid "Deletes" msgstr "Delete" -#: describe.c:5229 describe.c:5353 +#: describe.c:5684 describe.c:5808 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5701 msgid "List of publications" msgstr "Seznam publikací" -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5769 #, c-format -msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\"." -#: describe.c:5317 +#: describe.c:5772 #, c-format -msgid "Did not find any publications.\n" -msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n" +msgid "Did not find any publications." +msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci." -#: describe.c:5344 +#: describe.c:5799 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikace %s" -#: describe.c:5388 +#: describe.c:5843 msgid "Tables:" msgstr "Tabulky:" -#: describe.c:5432 +#: describe.c:5887 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce." -#: describe.c:5448 +#: describe.c:5903 msgid "Publication" msgstr "Publikace" -#: describe.c:5455 +#: describe.c:5910 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchronní commit" -#: describe.c:5456 +#: describe.c:5911 msgid "Conninfo" msgstr "Spojení" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5933 msgid "List of subscriptions" msgstr "Seznam subskripcí" -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 +#: help.c:74 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2172,12 +2249,12 @@ msgstr "" "psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: help.c:75 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2186,39 +2263,32 @@ msgstr "" " psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Základní volby:\n" -#: help.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a " -"skončí\n" - #: help.c:83 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n" #: help.c:84 #, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" + +#: help.c:85 +#, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n" -#: help.c:85 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" +msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" -#: help.c:86 +#: help.c:87 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2230,42 +2300,41 @@ msgstr "" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" "\n" -#: help.c:89 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: help.c:90 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n" " proveď operaci v rámci jedné transakce\n" -#: help.c:93 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" -#: help.c:94 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands vypíše interní příkazy, poté skončí\n" -#: help.c:95 +#: help.c:96 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables vypíše speciální proměnné, poté skončí\n" -#: help.c:97 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2274,69 +2343,57 @@ msgstr "" "\n" "Vstupní a výstupní přepínače:\n" -#: help.c:98 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n" -#: help.c:99 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors vypíše příkazy které selhaly\n" -#: help.c:100 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n" -#: help.c:101 +#: help.c:102 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n" -#: help.c:102 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n" -#: help.c:103 -#, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky " -"(podpora readline)\n" - #: help.c:104 #, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr "" -" -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n" #: help.c:105 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" #: help.c:106 #, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr "" -" -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" #: help.c:107 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL " -"příkaz)\n" +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" + +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2345,89 +2402,79 @@ msgstr "" "\n" "Výstupní formát je:\n" -#: help.c:110 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n" -#: help.c:111 +#: help.c:112 +#, c-format +#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv CSV (Comma-Separated Values) mód výstupu tabulek\n" + +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup " -"(implicitně: \"%s\")\n" +" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:114 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n" -#: help.c:115 +#: help.c:117 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG " -"(viz. příkaz \\pset)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG (viz. příkaz \\pset)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:118 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup " -"(implicitně: newline)\n" +" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup (implicitně: newline)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n" -#: help.c:119 +#: help.c:121 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, " -"border)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, border)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:122 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n" -#: help.c:121 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na " -"nulový byte\n" +" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" -#: help.c:123 +#: help.c:125 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup " -"na nulový byte\n" +" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" -#: help.c:126 +#: help.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2436,52 +2483,40 @@ msgstr "" "\n" "Parametry spojení:\n" -#: help.c:129 +#: help.c:131 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se " -"soketem (implicitně: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:130 +#: help.c:132 msgid "local socket" msgstr "lokální soket" -#: help.c:133 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:139 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s" -"\")\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: help.c:141 +#: help.c:143 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden " -"automaticky)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden automaticky)\n" -#: help.c:143 +#: help.c:145 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2492,552 +2527,497 @@ msgstr "" "části věnované psql.\n" "\n" -#: help.c:146 +#: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Chyby posílejte na adresu .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Hlavní\n" -#: help.c:173 -#, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" - -#: help.c:174 -#, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr "" -" \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n" - #: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" -msgstr "" -" \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem " -"podrobností\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do " -"souboru nebo |roury)\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid "" -" \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n" +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem podrobností\n" #: help.c:178 #, c-format -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr "" -" \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho " -"výsledku\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru nebo |roury)\n" #: help.c:179 #, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr "" -" \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n" +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n" #: help.c:180 #, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr "" -" \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n" +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho výsledku\n" #: help.c:181 #, c-format +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n" + +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n" + +#: help.c:183 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q ukončení psql\n" -#: help.c:182 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n" -#: help.c:185 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Nápověda\n" -#: help.c:187 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n" -#: help.c:188 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr "" -" \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro " -"příkazovou řádku\n" +msgstr " \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro příkazovou řádku\n" -#: help.c:189 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnným\n" -#: help.c:190 +#: help.c:192 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny " -"příkazy\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n" -#: help.c:193 +#: help.c:195 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Paměť dotazu\n" -#: help.c:194 +#: help.c:196 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v " -"externím editoru\n" +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím editoru\n" -#: help.c:195 +#: help.c:197 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím " -"editoru\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n" -#: help.c:196 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n" "\n" -#: help.c:197 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n" -#: help.c:198 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n" -#: help.c:200 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Vstup/Výstup\n" -#: help.c:206 +#: help.c:208 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" -#: help.c:207 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n" -#: help.c:208 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n" -#: help.c:209 +#: help.c:211 #, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr "" -" \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním " -"skriptu\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním skriptu\n" -#: help.c:210 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |" -"roury\n" +msgstr " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n" -#: help.c:211 +#: help.c:213 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Podmínka\n" -#: help.c:215 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n" -#: help.c:216 +#: help.c:218 #, c-format -msgid "" -" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format -msgid "" -" \\else final alternative within current conditional " -"block\n" -msgstr "" -" \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n" +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informační\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr "" -" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" +msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] seznam konverzí\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n" -#: help.c:236 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n" -#: help.c:238 +#: help.c:240 #, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n" +#| msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/procedures/trigger/window] funkcí\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr "" -" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" +msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] seznam rolí\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" +msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] seznam materializovaných pohledů\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a " -"sekvencí\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 +#, c-format +#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] seznam [pouze index/table] partitioned relations [n=nested]\n" + +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" -" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" +msgstr " \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" -#: help.c:253 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n" -#: help.c:254 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n" -#: help.c:255 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n" -#: help.c:256 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n" -#: help.c:257 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n" -#: help.c:258 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] seznam rolí\n" -#: help.c:259 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n" -#: help.c:260 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n" -#: help.c:261 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] seznam event triggerů\n" -#: help.c:262 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n" -#: help.c:263 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n" -#: help.c:264 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n" -#: help.c:265 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n" -#: help.c:268 +#: help.c:271 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formátování\n" -#: help.c:269 +#: help.c:272 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem " -"výstupu\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" -#: help.c:270 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není " -"definován řetězec\n" +msgstr " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován řetězec\n" -#: help.c:271 +#: help.c:274 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr "" -" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro " -"nezarovnaný výstup dotazů\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný výstup dotazů\n" -#: help.c:272 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:274 +#: help.c:277 #, c-format +#| msgid "" +#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" -" \\pset [NAME [VALUE]] nastaví typ výpisu tabulek\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" - -#: help.c:280 +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" + +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" -#: help.c:282 +#: help.c:286 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu
\n" -#: help.c:283 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:287 +#: help.c:291 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Spojení\n" -#: help.c:289 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3046,94 +3026,84 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n" " připojí se do nové databáze (současná \"%s\")\n" -#: help.c:293 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n" -" připojí se do nové databáze (současně žádné " -"spojení)\n" +" připojí se do nové databáze (současně žádné spojení)\n" -#: help.c:295 +#: help.c:299 #, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n" -#: help.c:296 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n" -#: help.c:297 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n" -#: help.c:300 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operační systém\n" -#: help.c:301 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n" -#: help.c:302 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n" -#: help.c:303 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:309 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje " -"interaktivní shell\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n" -#: help.c:308 +#: help.c:312 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Proměnné\n" -#: help.c:309 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr "" -" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" -#: help.c:310 +#: help.c:314 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n" -" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů " -"zobrazí\n" +" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n" " seznam všech proměnných\n" -#: help.c:311 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n" -#: help.c:314 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Velké objekty (LO)\n" -#: help.c:315 +#: help.c:319 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3146,7 +3116,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n" -#: help.c:342 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3155,12 +3125,12 @@ msgstr "" "Seznam proměnných se zvláštním významem\n" "\n" -#: help.c:344 +#: help.c:348 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql proměnné:\n" -#: help.c:346 +#: help.c:350 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3171,17 +3141,16 @@ msgstr "" " nebo \\set NAME VALUE v psql\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" -" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky " -"commitovány\n" +" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky commitovány\n" -#: help.c:350 +#: help.c:354 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3192,7 +3161,7 @@ msgstr "" " určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových slov\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:353 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3201,7 +3170,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " název aktuálně připojené databáze\n" -#: help.c:355 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3212,7 +3181,7 @@ msgstr "" " určuje jaký vstup je zapisován na standardní výstup\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:358 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3220,11 +3189,10 @@ msgid "" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" -" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) " -"příkazy;\n" +" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) příkazy;\n" " při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez spuštění\n" -#: help.c:361 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3233,7 +3201,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " aktuální kódování znakové sady klienta\n" -#: help.c:363 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3242,27 +3210,34 @@ msgstr "" " ERROR\n" " nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n" -#: help.c:365 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " -"unlimited)\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou (0 = unlimited)\n" -#: help.c:367 +#: help.c:371 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" pokud nastaveno, informace o table access methods nejsou zobrazovány\n" + +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" -" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" +" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3271,16 +3246,20 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " název souboru pro uložení historie příkazů\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format +#| msgid "" +#| " HISTSIZE\n" +#| " max number of commands to store in the command history\n" msgid "" " HISTSIZE\n" -" max number of commands to store in the command history\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximální počet položek uložených v historii přkazů\n" +"\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3289,7 +3268,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n" -#: help.c:375 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3298,7 +3277,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " počet EOF znaků potřebných pro ukončení interaktivníhi sezení\n" -#: help.c:377 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3307,30 +3286,27 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " hodnota posledního změněného OID\n" -#: help.c:379 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " -"none\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud " -"se chyba nevyskytla\n" +" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud se chyba nevyskytla\n" -#: help.c:382 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" -" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní " -"savepointy)\n" +" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní savepointy)\n" -#: help.c:384 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3339,7 +3315,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n" -#: help.c:386 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3348,7 +3324,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " port na serveru používaný aktuálním spojením\n" -#: help.c:388 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3357,17 +3333,16 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " specifikuje standardní psql prompt\n" -#: help.c:390 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" -" specifies the prompt used when a statement continues from a previous " -"line\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z předchozí řádky\n" -#: help.c:392 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3376,7 +3351,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:394 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3385,7 +3360,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " tichý běh (stejné jako volba -q)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3394,7 +3369,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n" -#: help.c:398 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3405,7 +3380,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém formátu)\n" -#: help.c:401 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3414,17 +3389,16 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, errors, always]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" -" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -" -"S)\n" +" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -S)\n" -#: help.c:405 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3433,7 +3407,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " single-step mód (stejné jako volba -s)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3442,7 +3416,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n" -#: help.c:409 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3451,16 +3425,20 @@ msgstr "" " USER\n" " uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n" -#: help.c:411 +#: help.c:417 #, c-format +#| msgid "" +#| " VERBOSITY\n" +#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgid "" " VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" -" určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse]\n" +" určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +"\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3471,10 +3449,9 @@ msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" -" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém " -"formátu)\n" +" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém formátu)\n" -#: help.c:418 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3483,7 +3460,7 @@ msgstr "" "\n" "Nastavení zobrazení:\n" -#: help.c:420 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3494,7 +3471,7 @@ msgstr "" " nebo \\pset NAME [VALUE] v psql\n" "\n" -#: help.c:422 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3503,7 +3480,7 @@ msgstr "" " border\n" " styl rámečků (číslo)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3512,7 +3489,7 @@ msgstr "" " columns\n" " cílová šířka pro zalomený formát\n" -#: help.c:426 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3521,7 +3498,7 @@ msgstr "" " expanded (nebo x)\n" " rozšířený výstup [on, off, auto]\n" -#: help.c:428 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3530,7 +3507,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s\")\n" -#: help.c:431 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3539,7 +3516,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" -#: help.c:433 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3548,17 +3525,16 @@ msgstr "" " footer\n" " zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n" -#: help.c:435 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" -" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:437 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3567,7 +3543,7 @@ msgstr "" " linestype\n" " nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:439 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3576,17 +3552,16 @@ msgstr "" " null\n" " nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n" -#: help.c:441 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" -" enable display of a locale-specific character to separate groups of " -"digits\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení skupin číslic\n" -#: help.c:443 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3595,7 +3570,7 @@ msgstr "" " pager\n" " určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3604,7 +3579,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n" -#: help.c:447 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3613,7 +3588,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" -#: help.c:449 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3622,10 +3597,9 @@ msgid "" msgstr "" " tableattr (or T)\n" " specifikuje attributy pro table tag v html formátu, nebo proporcionální\n" -" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable " -"formátu\n" +" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable formátu\n" -#: help.c:452 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3634,7 +3608,7 @@ msgstr "" " title\n" " nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované tabulky\n" -#: help.c:454 +#: help.c:460 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3643,7 +3617,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n" -#: help.c:456 +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3656,7 +3630,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " nastaví styl Unicode rámečků [single, double]\n" -#: help.c:461 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3665,7 +3639,7 @@ msgstr "" "\n" "Proměnné prostředí:\n" -#: help.c:465 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3676,7 +3650,7 @@ msgstr "" " nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n" "\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3689,7 +3663,7 @@ msgstr "" " nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n" "\n" -#: help.c:470 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3698,7 +3672,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " počet sloupců pro zalamovaný formát\n" -#: help.c:472 +#: help.c:478 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3707,7 +3681,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " stejné jako application_name v parametrech spojení\n" -#: help.c:474 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3716,7 +3690,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " stejné jako dbname v parametrech spojení\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3725,7 +3699,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " stejné jako host v parametrech spojení\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -3734,7 +3708,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3743,7 +3717,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " jméno souboru s hesly\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3752,7 +3726,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " stejné jako port v parametrech spojení\n" -#: help.c:484 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3761,7 +3735,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " stejné jako user v parametrech spojení\n" -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3770,7 +3744,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor používaný příkazy \\e, \\ef, a \\ev\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3779,7 +3753,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " jak specifikovat číslo řádky při spouštění editoru\n" -#: help.c:490 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3788,7 +3762,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n" -#: help.c:492 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3797,7 +3771,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n" -#: help.c:494 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3806,7 +3780,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n" -#: help.c:496 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3815,7 +3789,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " shell používaný \\! příkazem\n" -#: help.c:498 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3824,26 +3798,36 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " adresář pro dočasné soubory\n" -#: help.c:542 +#: help.c:548 msgid "Available help:\n" msgstr "Dostupná nápověda:\n" -#: help.c:626 +#: help.c:636 #, c-format +#| msgid "" +#| "Command: %s\n" +#| "Description: %s\n" +#| "Syntax:\n" +#| "%s\n" +#| "\n" msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" msgstr "" "Příkaz: %s\n" "Popis: %s\n" "Syntaxe:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" -#: help.c:642 +#: help.c:655 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3852,48 +3836,48 @@ msgstr "" "Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n" "Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n" -#: input.c:216 +#: input.c:218 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m" -#: input.c:471 input.c:510 +#: input.c:472 input.c:510 #, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %m" -#: input.c:530 +#: input.c:529 #, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n" +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci" -#: large_obj.c:64 +#: large_obj.c:65 #, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: není spojení s databází\n" +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: není spojení s databází" -#: large_obj.c:83 +#: large_obj.c:84 #, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: současná transakce je nestandardně ukončena (abort)\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: současná transakce je přerušena (abort)" -#: large_obj.c:86 +#: large_obj.c:87 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: neznámý status transakce\n" +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: neznámý status transakce" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:308 +#: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "Velké objekty (LO)" #: mainloop.c:136 #, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: escapované\n" +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if: escapované" #: mainloop.c:183 #, c-format @@ -3910,9 +3894,7 @@ msgstr "" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." -msgstr "" -"Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního " -"bufferu." +msgstr "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního bufferu." #: mainloop.c:284 msgid "Use \\? for help." @@ -3951,25 +3933,23 @@ msgstr "Použijte control-C pro ukončení." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if " -"bloku\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku" #: mainloop.c:609 #, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)" -#: psqlscanslash.l:637 +#: psqlscanslash.l:638 #, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách" -#: psqlscanslash.l:810 +#: psqlscanslash.l:811 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: nedostatek paměti\n" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: nedostatek paměti" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 @@ -3978,191 +3958,191 @@ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 -#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4549 msgid "name" msgstr "jméno" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 msgid "new_name" msgstr "nové_jméno" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 msgid "new_owner" msgstr "nový_vlastník" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 msgid "new_schema" msgstr "nové_schéma" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "kde aggregate_signature je:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 -#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 -#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argmode" msgstr "mód_argumentu" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 msgid "argname" msgstr "jméno_argumentu" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 msgid "argtype" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 msgid "option" msgstr "volba" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 msgid "where option can be:" msgstr "kde volba může být:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 msgid "connlimit" msgstr "connlimit" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 msgid "new_tablespace" msgstr "nový_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 -#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurační_parametr" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 msgid "value" msgstr "hodnota" @@ -4170,9 +4150,9 @@ msgstr "hodnota" msgid "target_role" msgstr "cílová_role" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 msgid "schema_name" msgstr "jméno_schématu" @@ -4186,34 +4166,34 @@ msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4370 msgid "role_name" msgstr "jméno_role" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 msgid "expression" msgstr "výraz" @@ -4221,19 +4201,19 @@ msgstr "výraz" msgid "domain_constraint" msgstr "omezení_domény" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 msgid "constraint_name" msgstr "jméno_omezení" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 msgid "new_constraint_name" msgstr "jméno_nového_omezení" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 msgid "new_version" msgstr "nová_verze" @@ -4249,82 +4229,82 @@ msgstr "kde členský_objekt je:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 msgid "object_name" msgstr "jméno_objektu" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 msgid "source_type" msgstr "zdrojový_typ" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 msgid "target_type" msgstr "cílový_typ" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 msgid "function_name" msgstr "jméno_funkce" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 msgid "operator_name" msgstr "jméno_operátoru" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 msgid "left_type" msgstr "levý_typ" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 msgid "right_type" msgstr "pravý_typ" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 msgid "index_method" msgstr "metoda_indexování" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 msgid "procedure_name" msgstr "procedure_name" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 msgid "routine_name" msgstr "routine_name" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 msgid "type_name" msgstr "jméno_typu" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4062 msgid "lang_name" msgstr "jméno_jazyka" @@ -4332,1886 +4312,1898 @@ msgstr "jméno_jazyka" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "a aggregate_signature je:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 msgid "handler_function" msgstr "handler_function" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 msgid "validator_function" msgstr "validator_function" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 msgid "action" msgstr "akce" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 -#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 -#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 msgid "column_name" msgstr "jméno_sloupce" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 msgid "new_column_name" msgstr "nové_jméno_sloupce" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 msgid "where action is one of:" msgstr "kde akce je jedno z:" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 msgid "data_type" msgstr "datový_typ" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 msgid "column_constraint" msgstr "omezení_sloupce" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 msgid "integer" msgstr "integer" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1304 msgid "attribute_option" msgstr "volba_atributu" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 msgid "table_constraint" msgstr "omezení_tabulky" -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 msgid "trigger_name" msgstr "jméno_triggeru" -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 msgid "parent_table" msgstr "nadřízená_tabulka" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 msgid "extension_name" msgstr "název_extension" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 msgid "execution_cost" msgstr "execution_cost" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 msgid "result_rows" msgstr "výsledné_řádky" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +msgid "support_function" +msgstr "support_funkce" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 msgid "user_name" msgstr "uživatel" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:3739 msgid "where role_specification can be:" msgstr "kde role_specification může být:" -#: sql_help.c:569 +#: sql_help.c:570 msgid "group_name" msgstr "group_name" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4068 msgid "tablespace_name" msgstr "jméno_tablespace" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 msgid "index_name" msgstr "jméno_indexu" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2855 msgid "storage_parameter" msgstr "parametr_uložení" -#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:602 msgid "column_number" msgstr "column_number" -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_objektu" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 msgid "strategy_number" msgstr "číslo_strategie" -#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 msgid "op_type" msgstr "typ_operátoru" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 msgid "support_number" msgstr "support_number" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2948 msgid "argument_type" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4758 msgid "table_name" msgstr "jméno_tabulky" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 msgid "using_expression" msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 msgid "check_expression" msgstr "check_expression" -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 msgid "publication_parameter" msgstr "publication_parameter" -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3083 msgid "password" msgstr "heslo" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3084 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:4048 msgid "database_name" msgstr "jméno_databáze" -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 msgid "increment" msgstr "inkrement" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 msgid "minvalue" msgstr "min_hodnota" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 msgid "maxvalue" msgstr "max_hodnota" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 msgid "start" msgstr "start" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 msgid "restart" msgstr "restart" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 msgid "publication_name" msgstr "publication_name" -#: sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1113 msgid "set_publication_option" msgstr "set_publication_option" -#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1116 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_option" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 msgid "subscription_parameter" msgstr "subscription_parameter" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 msgid "partition_name" msgstr "partition_name" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partition_bound_spec" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 msgid "sequence_options" msgstr "sequence_options" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1295 msgid "sequence_option" msgstr "sequence_option" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1307 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "přepisovací_pravidlo" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "a partition_bound_spec je:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "partition_bound_expr" + +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 -msgid "string_literal" -msgstr "string_literal" - -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1335 msgid "and column_constraint is:" msgstr "a column_constraint je:" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2796 msgid "default_expr" msgstr "implicitní_výraz" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +msgid "generation_expr" +msgstr "generation_expr" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 msgid "index_parameters" msgstr "parametry_indexu" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 msgid "reftable" msgstr "odkazovaná_tabulka" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 msgid "refcolumn" msgstr "odkazovaný_sloupec" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +#| msgid "initial_condition" +msgid "referential_action" +msgstr "referential_action" + +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 msgid "and table_constraint is:" msgstr "a omezení_tabulky je:" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_element" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 msgid "operator" msgstr "operátor" -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 msgid "predicate" msgstr "predikát" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1364 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 msgid "opclass" msgstr "třída_operátoru" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 msgid "tablespace_option" msgstr "volba_tablespace" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 msgid "token_type" msgstr "typ_tokenu" -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 msgid "dictionary_name" msgstr "jméno_slovníku" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 msgid "old_dictionary" msgstr "starý_slovník" -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "new_dictionary" msgstr "nový_slovník" -#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:3023 msgid "attribute_name" msgstr "jméno_atributu" -#: sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1519 msgid "new_attribute_name" msgstr "nové_jméno_atributu" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 msgid "new_enum_value" msgstr "nová_enum_hodnota" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1526 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "neighbor_enum_value" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1528 msgid "existing_enum_value" msgstr "existing_enum_value" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:4054 msgid "server_name" msgstr "jméno_serveru" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 msgid "view_option_name" msgstr "název_volby_pohledu" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 msgid "view_option_value" msgstr "hodnota_volby_pohledu" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 msgid "table_and_columns" msgstr "table_and_columns" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 msgid "where option can be one of:" msgstr "kde volba je jedno z:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "a table_and_columns je:" -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 msgid "transaction_mode" msgstr "transakční_mód" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "kde transakční_mód je jedno z:" -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1774 msgid "relation_name" msgstr "název_relace" -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 msgid "domain_name" msgstr "jméno_domény" -#: sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1801 msgid "policy_name" msgstr "policy_name" -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1814 msgid "rule_name" msgstr "jméno_pravidla" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1833 msgid "text" msgstr "text" -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 msgid "transaction_id" msgstr "id_transakce" -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 msgid "filename" msgstr "jméno_souboru" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:2566 msgid "command" msgstr "příkaz" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 +msgid "condition" +msgstr "podmínka" + +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 msgid "query" msgstr "dotaz" -#: sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:1900 msgid "format_name" msgstr "jméno_formátu" -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1902 msgid "delimiter_character" msgstr "oddělovací_znak" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1903 msgid "null_string" msgstr "null_string" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1905 msgid "quote_character" msgstr "quote_character" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1906 msgid "escape_character" msgstr "escape_character" -#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1910 msgid "encoding_name" msgstr "název_kódování" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1921 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_data_type" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 msgid "state_data_type" msgstr "datový_typ_stavu" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 msgid "state_data_size" msgstr "state_data_size" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 msgid "initial_condition" msgstr "výchozí_podmínka" -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "mstate_data_type" msgstr "mstate_data_type" -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 msgid "mstate_data_size" msgstr "mstate_data_size" -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 msgid "minitial_condition" msgstr "minitial_condition" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 msgid "sort_operator" msgstr "operátor_třídění" -#: sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2020 msgid "or the old syntax" msgstr "nebo stará syntaxe" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2022 msgid "base_type" msgstr "základní_typ" -#: sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2079 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 msgid "provider" msgstr "provider" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 msgid "version" msgstr "verze" -#: sql_help.c:2082 +#: sql_help.c:2086 msgid "existing_collation" msgstr "existující_collation" -#: sql_help.c:2092 +#: sql_help.c:2096 msgid "source_encoding" msgstr "kódování_zdroje" -#: sql_help.c:2093 +#: sql_help.c:2097 msgid "dest_encoding" msgstr "kódování_cíle" -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 msgid "template" msgstr "šablona" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2118 msgid "encoding" msgstr "kódování" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2144 msgid "constraint" msgstr "omezení" -#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2145 msgid "where constraint is:" msgstr "kde omezení je:" -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 msgid "event" msgstr "událost" -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2160 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2176 msgid "old_version" msgstr "stará_verze" -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 msgid "where column_constraint is:" msgstr "kde omezení_sloupce je:" -#: sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2287 msgid "rettype" msgstr "návratový_typ" -#: sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2289 msgid "column_type" msgstr "typ_sloupce" -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 msgid "definition" msgstr "definice" -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 msgid "obj_file" msgstr "obj_file" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 msgid "link_symbol" msgstr "link_symbol" -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 msgid "method" msgstr "metoda" -#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2370 msgid "call_handler" msgstr "call_handler" -#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2371 msgid "inline_handler" msgstr "inline_handler" -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2372 msgid "valfunction" msgstr "valfunction" -#: sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2410 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2411 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2429 msgid "family_name" msgstr "family_name" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2440 msgid "storage_type" msgstr "typ_uložení" -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 -msgid "condition" -msgstr "podmínka" - -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 msgid "where event can be one of:" msgstr "kde událost může být jedno z:" -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 msgid "schema_element" msgstr "prvek_schématu" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2625 msgid "server_type" msgstr "typ_serveru" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2626 msgid "server_version" msgstr "verze_serveru" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_jméno" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2640 msgid "statistics_name" msgstr "statistics_name" -#: sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2641 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2655 msgid "subscription_name" msgstr "subscription_name" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2755 msgid "source_table" msgstr "zdrojová_tabulka" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2756 msgid "like_option" msgstr "like_volba" -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2822 msgid "and like_option is:" msgstr "a like_volba je:" -#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2871 msgid "directory" msgstr "adresář" -#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:2885 msgid "parser_name" msgstr "jméno_parseru" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2886 msgid "source_config" msgstr "source_config" -#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2915 msgid "start_function" msgstr "start_funkce" -#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2916 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funkce" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2917 msgid "end_function" msgstr "end_function" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2918 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_funkce" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2919 msgid "headline_function" msgstr "headline_funkce" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2931 msgid "init_function" msgstr "init_funkce" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2932 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_funkce" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2945 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2947 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2973 msgid "referenced_table_name" msgstr "jméno_odkazované_tabulky" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2974 msgid "transition_relation_name" msgstr "transition_relation_name" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2977 msgid "arguments" msgstr "argumenty" -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 msgid "label" msgstr "popisek" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3029 msgid "subtype" msgstr "subtyp" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3030 msgid "subtype_operator_class" msgstr "třída_operátorů_subtypu" -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3032 msgid "canonical_function" msgstr "kanonická_funkce" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3033 msgid "subtype_diff_function" msgstr "diff_funkce_subtypu" -#: sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3035 msgid "input_function" msgstr "vstupní_funkce" -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3036 msgid "output_function" msgstr "výstupní_funkce" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3037 msgid "receive_function" msgstr "receive_funkce" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3038 msgid "send_function" msgstr "send_funkce" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3039 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3040 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3041 msgid "analyze_function" msgstr "analyze_funkce" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 msgid "internallength" msgstr "interní_délka" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3043 msgid "alignment" msgstr "zarovnání" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3044 msgid "storage" msgstr "uložení" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3045 msgid "like_type" msgstr "like_typ" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3046 msgid "category" msgstr "kategorie" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3047 msgid "preferred" msgstr "preferovaný" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3048 msgid "default" msgstr "implicitní" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3049 msgid "element" msgstr "prvek" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3050 msgid "delimiter" msgstr "oddělovač" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3051 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 msgid "with_query" msgstr "with_dotaz" -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4735 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3151 msgid "using_list" msgstr "using_seznam" -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 msgid "cursor_name" msgstr "jméno_kurzoru" -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 msgid "output_expression" msgstr "výstupní_výraz" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 msgid "output_name" msgstr "výstupní_jméno" -#: sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3171 msgid "code" msgstr "kód" -#: sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3570 msgid "parameter" msgstr "parametr" -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 msgid "statement" msgstr "příkaz" -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 msgid "direction" msgstr "směr" -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:" -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 msgid "count" msgstr "počet" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "sequence_name" msgstr "sekvence" -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 msgid "arg_name" msgstr "jméno_argumentu" -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 msgid "arg_type" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3754 msgid "remote_schema" msgstr "remote_schema" -#: sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3757 msgid "local_schema" msgstr "local_schema" -#: sql_help.c:3773 +#: sql_help.c:3792 msgid "conflict_target" msgstr "conflict_target" -#: sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:3793 msgid "conflict_action" msgstr "conflict_action" -#: sql_help.c:3777 +#: sql_help.c:3796 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "where conflict_target can be one of:" -#: sql_help.c:3778 +#: sql_help.c:3797 msgid "index_column_name" msgstr "index_column_name" -#: sql_help.c:3779 +#: sql_help.c:3798 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3782 +#: sql_help.c:3801 msgid "index_predicate" msgstr "index_predicate" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3803 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "a conflict_action je jedno z:" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 msgid "channel" msgstr "kanál" -#: sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3840 msgid "lockmode" msgstr "mód_zámku" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3841 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "kde mód_zámku je jedno z:" -#: sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3882 msgid "payload" msgstr "náklad" -#: sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3909 msgid "old_role" msgstr "stará_role" -#: sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3910 msgid "new_role" msgstr "nová_role" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 msgid "savepoint_name" msgstr "jméno_savepointu" -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 msgid "from_item" msgstr "z_položky" -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 msgid "window_name" msgstr "jméno_okna" -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 msgid "window_definition" msgstr "definice_okna" -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "kde z_položky může být jedno z:" -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 msgid "column_alias" msgstr "alias_sloupce" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 msgid "seed" msgstr "seed" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 msgid "with_query_name" msgstr "jméno_with_dotazu" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4734 msgid "column_definition" msgstr "definice_sloupce" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_type" msgstr "typ_joinu" -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "join_condition" msgstr "joinovací_podmínka" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 msgid "join_column" msgstr "joinovací_sloupec" -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "a grouping_element může být jedno z:" -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "and with_query is:" msgstr "a with_dotaz je:" -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "values" msgstr "hodnoty" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4327 msgid "new_table" msgstr "nová_tabulka" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4352 msgid "timezone" msgstr "časová_zóna" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4397 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4582 msgid "from_list" msgstr "from_seznam" -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4637 msgid "sort_expression" msgstr "sort_expression" -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 msgid "abort the current transaction" msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4770 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "změna definice agregátní funkce" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4776 msgid "change the definition of a collation" msgstr "změní definici collation" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4782 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "změna definice konverze" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4788 msgid "change a database" msgstr "změní databázi" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4794 msgid "define default access privileges" msgstr "definuje výchozí přístupová práva" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4800 msgid "change the definition of a domain" msgstr "změní definici domény" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4806 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "změní definici event triggeru" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4812 msgid "change the definition of an extension" msgstr "změna definice extension" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4818 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "změní definici foreign-data wrapperu" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "změní definici foreign tabulky" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4830 msgid "change the definition of a function" msgstr "změní definici funkce" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4836 msgid "change role name or membership" msgstr "změní jméno role nebo členství" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of an index" msgstr "změní definici indexu" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4848 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "změní definici procedurálního jazyka" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a large object" msgstr "změní definici large objektu" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4860 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "změní definici materializovaného pohledu" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4866 msgid "change the definition of an operator" msgstr "změní definici operátoru" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "změní definici třídy operátorů" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4878 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "změní definici rodiny operátorů" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "změní definici row level security politiky" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4890 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "změní definici procedury" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4896 msgid "change the definition of a publication" msgstr "změní definici publikace" -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 msgid "change a database role" msgstr "změní databázovou roli" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4908 msgid "change the definition of a routine" msgstr "změní definici rutiny" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a rule" msgstr "změní definici pravidla" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4920 msgid "change the definition of a schema" msgstr "změní definici schématu" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4926 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "změní definici generátoru sekvencí" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "změní definici foreign serveru" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4938 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "změna definice rozšířené statistiky" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "změní definici subskripce" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4950 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "změní serverový konfigurační parametr" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4956 msgid "change the definition of a table" msgstr "změní definici tabulky" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "změní definici tablespace" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4968 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4974 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4980 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4986 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4992 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "změní definici triggeru" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4998 msgid "change the definition of a type" msgstr "změní definici datového typu" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5010 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "změní definici mapování uživatelů" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:5016 msgid "change the definition of a view" msgstr "změní definici pohledu" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5022 msgid "collect statistics about a database" msgstr "shromáždí statistické informace o databázi" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 msgid "start a transaction block" msgstr "nastartuje nový transakční blok" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5034 msgid "invoke a procedure" msgstr "spustí proceduru" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5040 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5046 msgid "close a cursor" msgstr "uzavře kursor" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5052 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:5058 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definuje nebo změní komentář objektu" -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 msgid "commit the current transaction" msgstr "potvrzení aktuální transakce" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:5070 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový " -"commit" +msgstr "potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový commit" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5076 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5082 msgid "define a new access method" msgstr "definuje novou přístupovou metodu" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5088 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definuje novou agrefunkci" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new cast" msgstr "definuje nové přetypování" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5100 msgid "define a new collation" msgstr "definuje novou collation" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5106 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definuje novou konverzi kódování" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5112 msgid "create a new database" msgstr "vytvoří novou databázi" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5118 msgid "define a new domain" msgstr "definuje novou atributovou doménu" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new event trigger" msgstr "definuje nový event trigger" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5130 msgid "install an extension" msgstr "instaluje rozšíření" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5136 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definuje nový foreign-data wrapper" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new foreign table" msgstr "definuje nový foreign tabulku" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5148 msgid "define a new function" msgstr "definuje novou funkci" -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 msgid "define a new database role" msgstr "definuje novou databázovou roli" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5160 msgid "define a new index" msgstr "definuje nový index" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5166 msgid "define a new procedural language" msgstr "definuje nový procedurální jazyk" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5172 msgid "define a new materialized view" msgstr "definuje nový materializovaný pohled" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5178 msgid "define a new operator" msgstr "definuje nový operátor" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new operator class" msgstr "definuje novou třídu operátorů" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5190 msgid "define a new operator family" msgstr "definuje novou rodinu operátorů" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5196 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5202 msgid "define a new procedure" msgstr "definuje novou proceduru" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5208 msgid "define a new publication" msgstr "definuje novou publikaci" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5220 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5226 msgid "define a new schema" msgstr "definuje nové schéma" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5232 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definuje nový generátor sekvencí" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5238 msgid "define a new foreign server" msgstr "definuje nový foreign server" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5244 msgid "define extended statistics" msgstr "definuje nové rozšířené statistiky" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5250 msgid "define a new subscription" msgstr "definuje novou subskripci" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5256 msgid "define a new table" msgstr "definuje novou tabulku" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5268 msgid "define a new tablespace" msgstr "definuje nový tablespace" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5274 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5280 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5286 msgid "define a new text search parser" msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5292 msgid "define a new text search template" msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5298 msgid "define a new transform" msgstr "definuje novou transformaci" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5304 msgid "define a new trigger" msgstr "definuje nový trigger" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5310 msgid "define a new data type" msgstr "definuje nový datový typ" -#: sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5322 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5328 msgid "define a new view" msgstr "definuje nový pohled" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5334 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5340 msgid "define a cursor" msgstr "definuje kursor" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5346 msgid "delete rows of a table" msgstr "smaže řádky z takulky" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5352 msgid "discard session state" msgstr "zahodí stav session" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5358 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "spustí anonymní blok kódu" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove an access method" msgstr "odstraní definici přístupové metody" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5370 msgid "remove an aggregate function" msgstr "odstraní agregační funkci" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5376 msgid "remove a cast" msgstr "odstraní definici přetypování" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove a collation" msgstr "odstraní collation" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5388 msgid "remove a conversion" msgstr "odstraní konverzi" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a database" msgstr "odstraní databázi" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5400 msgid "remove a domain" msgstr "odstraní doménu" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5406 msgid "remove an event trigger" msgstr "odstraní event trigger" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove an extension" msgstr "odstraní extension" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5418 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "odstraní foreign-data wrapper" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a foreign table" msgstr "odstraní foreign tabulku" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5430 msgid "remove a function" msgstr "odstraní funkci" -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 msgid "remove a database role" msgstr "odstraní databázovou roli" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove an index" msgstr "odstraní index" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5448 msgid "remove a procedural language" msgstr "odstraní procedurální jazyk" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5454 msgid "remove a materialized view" msgstr "odstraní materializovaný pohled" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5460 msgid "remove an operator" msgstr "odstraní operátor" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5466 msgid "remove an operator class" msgstr "odstraní třídu operátorů" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5472 msgid "remove an operator family" msgstr "odstraní rodinu operátorů" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5478 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5484 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5490 msgid "remove a procedure" msgstr "odstraní proceduru" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5496 msgid "remove a publication" msgstr "odstraní publikaci" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5508 msgid "remove a routine" msgstr "odstraní rutinu" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5514 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5520 msgid "remove a schema" msgstr "odstraní schéma" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5526 msgid "remove a sequence" msgstr "odstraní sekvenci" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5532 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5538 msgid "remove extended statistics" msgstr "odstraní rozšířené statistiky" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove a subscription" msgstr "odstraní subskripci" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5550 msgid "remove a table" msgstr "odstraní tabulku" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5556 msgid "remove a tablespace" msgstr "odstraní tablespace" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove a text search configuration" msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5568 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5574 msgid "remove a text search parser" msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5580 msgid "remove a text search template" msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5586 msgid "remove a transform" msgstr "odstraní transformaci" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5592 msgid "remove a trigger" msgstr "odstraní trigger" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5598 msgid "remove a data type" msgstr "odstraní datový typ" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5610 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5616 msgid "remove a view" msgstr "odstraní náhled" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5628 msgid "execute a prepared statement" msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5634 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5640 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5646 msgid "define access privileges" msgstr "definuje přístupová práva" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5652 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5658 msgid "create new rows in a table" msgstr "přidá nové řádky do tabulky" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5664 msgid "listen for a notification" msgstr "naslouchá upozorněním" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5670 msgid "load a shared library file" msgstr "načte sdílenou knihovnu" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5676 msgid "lock a table" msgstr "uzamkne tabulku" -#: sql_help.c:5499 +#: sql_help.c:5682 msgid "position a cursor" msgstr "přemístí kursor" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5688 msgid "generate a notification" msgstr "generuje upozornění" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5694 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5700 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5706 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5712 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "nahraď obsah materializovaného pohledu" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5718 msgid "rebuild indexes" msgstr "znovuvytvoří indexy" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5724 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5730 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove access privileges" msgstr "odstraní přístupová práva" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5748 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5754 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "vrátí se na savepoint" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5760 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5766 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt" -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5784 msgid "change a run-time parameter" msgstr "změní parametry běhu" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5790 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5796 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session" -#: sql_help.c:5599 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "" -"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor " -"aktuálníhouživatele pro aktuální session" +#: sql_help.c:5802 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor aktuálníhouživatele pro aktuální session" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5808 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5814 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5832 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5838 msgid "stop listening for a notification" msgstr "ukončí naslouchání připomínkám" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5844 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualizuje řádky tabulky" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5850 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5856 msgid "compute a set of rows" msgstr "spočítá množinu řádek" -#: startup.c:190 +#: startup.c:216 #, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy" -#: startup.c:305 +#: startup.c:303 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "nelze se připojit k serveru: %s" -#: startup.c:412 +#: startup.c:331 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: startup.c:443 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6220,195 +6212,222 @@ msgstr "" "Pro získání nápovědy napište \"help\".\n" "\n" -#: startup.c:561 +#: startup.c:593 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"" -#: startup.c:663 +#: startup.c:701 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:718 #, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován" -#: startup.c:729 +#: startup.c:767 #, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" +msgid "could not find own program executable" +msgstr "nelze najít vlastní spustitelný soubor" -#: tab-complete.c:4480 +#: tab-complete.c:4408 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "tab completion dotaz selhal: %s\n" "Dotaz byl:\n" -"%s\n" +"%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" -msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáván Boolean výraz\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáván Boolean výraz" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\" očekáváno celé číslo\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáváno celé číslo" -#: variables.c:224 +#: variables.c:226 #, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"\n" +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:395 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" +"Available values are: %s." msgstr "" "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n" -"Možné hodnoty jsou: %s.\n" +"Možné hodnoty jsou: %s." -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s: chyba\n" +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy: %s" +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "datový typ" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " na počítač \"%s\"" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " na port \"%s\"" +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modifikátory" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Hodnota" -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collate %s" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nový_sloupec" +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "not null" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "sloupec" +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "implicitně %s" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n" -#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" -#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" -#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" -#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n" -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "atribut" +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n" -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "vstupní_datový_typ" +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modifikátor" -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "typ_agregace" +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Popis objektu" -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "jméno_agregace" +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #~ msgid "(No rows)\n" #~ msgstr "(Žádné řádky)\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "jméno_agregace" -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "typ_agregace" -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Popis objektu" +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "vstupní_datový_typ" -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modifikátor" +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "atribut" -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n" +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" +#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" +#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n" +#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" +#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n" +#~ msgid "column" +#~ msgstr "sloupec" -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "implicitně %s" +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nový_sloupec" -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "not null" +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collate %s" +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Hodnota" +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modifikátory" +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s" +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " na port \"%s\"" -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " na počítač \"%s\"" -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "datový typ" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n" +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: chyba\n" -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "string_literal" + +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n" + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Procedura" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" -- 2.39.5