From fcf241e23966e39d97c62575aea08b16e5e357cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 27 Nov 2006 15:50:43 +0000 Subject: [PATCH] Translation update --- de/postgres.po | 426 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 208 insertions(+), 218 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index aefe07f5..701b886d 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut , 2001 - 2006. # -# $Id: postgres.po,v 1.10 2006/11/24 16:42:56 petere Exp $ +# $Id: postgres.po,v 1.11 2006/11/27 15:50:43 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 19:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-24 17:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 19:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:49+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Konnte Datei #: access/transam/slru.c:1017 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: anscheinender Überlauf" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" #: access/transam/slru.c:1098 #, c-format @@ -1058,7 +1058,10 @@ msgstr "" msgid "" "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may " "need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." +msgstr "" +"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten " +"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " +"wählen." #: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format @@ -1972,7 +1975,9 @@ msgstr "" #: catalog/pg_aggregate.c:187 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" +msgstr "" +"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " +"werden" #: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:1010 #: commands/typecmds.c:1041 commands/typecmds.c:1064 commands/typecmds.c:1085 @@ -2100,9 +2105,7 @@ msgstr "" #: catalog/heap.c:2140 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " -"nicht leeren" +msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" #: catalog/heap.c:2141 #, c-format @@ -2366,7 +2369,9 @@ msgstr "%d Objekte in %s" msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " "system" -msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" +msgstr "" +"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " +"benötigt werden" #: catalog/pg_type.c:202 #, c-format @@ -2428,7 +2433,7 @@ msgstr "keine Berechtigung: #: commands/tablecmds.c:677 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden" #: commands/tablecmds.c:687 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" @@ -3025,9 +3030,8 @@ msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" #: commands/aggregatecmds.c:134 -#, fuzzy msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" +msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" #: commands/aggregatecmds.c:159 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" @@ -3093,13 +3097,11 @@ msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" #: commands/cluster.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " "clustering" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" +msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" #: commands/cluster.c:376 #, c-format @@ -3156,19 +3158,17 @@ msgid "database name may not be qualified" msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" #: commands/comment.c:630 -#, fuzzy msgid "tablespace name may not be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" +msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" #: commands/comment.c:667 -#, fuzzy msgid "role name may not be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" +msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" #: commands/comment.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" +msgstr "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" #: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:162 msgid "schema name may not be qualified" @@ -3317,13 +3317,12 @@ msgid "COPY delimiter must be a single character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" #: commands/copy.c:869 -#, fuzzy msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" +msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" #: commands/copy.c:875 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" +msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" #: commands/copy.c:881 msgid "COPY delimiter cannot be backslash" @@ -3395,14 +3394,12 @@ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" #: commands/copy.c:1000 -#, fuzzy msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt" #: commands/copy.c:1005 -#, fuzzy msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "»E« wird nicht unterstützt" +msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" #: commands/copy.c:1089 #, c-format @@ -3718,9 +3715,9 @@ msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" #: commands/define.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" +msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" #: commands/define.c:227 #, c-format @@ -3929,9 +3926,8 @@ msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" #: commands/indexcmds.c:173 -#, fuzzy msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" +msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" #: commands/indexcmds.c:266 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" @@ -4277,9 +4273,7 @@ msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" #: commands/sequence.c:729 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "" -"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%" -"s)" +msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" #: commands/sequence.c:892 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:597 #: postmaster/postmaster.c:848 postmaster/postmaster.c:1702 @@ -4648,9 +4642,9 @@ msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" #: commands/trigger.c:3204 commands/trigger.c:3225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" +msgstr "kann Tabelle »%s« nicht leeren, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat" #: commands/typecmds.c:135 #, c-format @@ -4826,12 +4820,12 @@ msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." #: commands/vacuumlazy.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" +msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" #: commands/vacuumlazy.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" @@ -4841,6 +4835,7 @@ msgid "" msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"%u Seiten enthalten nützlichen freien Platz.\n" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." @@ -4986,7 +4981,7 @@ msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) #: executor/execQual.c:277 executor/execQual.c:305 msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "" +msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" #: executor/execQual.c:651 #, c-format @@ -5168,7 +5163,8 @@ msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und #: executor/nodeAgg.c:1515 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt" +msgstr "" +"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt" #: executor/nodeFunctionscan.c:360 executor/nodeFunctionscan.c:374 #: executor/nodeFunctionscan.c:384 @@ -5240,18 +5236,17 @@ msgstr "Subtransaktion lie #: executor/spi.c:854 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen" +msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #: executor/spi.c:859 -#, fuzzy msgid "cannot open empty query as cursor" -msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen" +msgstr "leere Anfrage kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT #: executor/spi.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen" +msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" #: executor/spi.c:1647 #, c-format @@ -5892,7 +5887,7 @@ msgstr "keine Daten in Message #: libpq/pqformat.c:507 msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" +msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: libpq/pqformat.c:593 libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:632 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535 @@ -6720,9 +6715,9 @@ msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" #: parser/parse_relation.c:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" #: parser/parse_relation.c:1640 #, c-format @@ -6730,15 +6725,14 @@ msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" #: parser/parse_relation.c:1992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" +msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" #: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "" -"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" +msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." #: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024 #, c-format @@ -6913,19 +6907,18 @@ msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" +msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" #: parser/parse_expr.c:2064 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator classes." -msgstr "" +msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet sein." #: parser/parse_expr.c:2113 parser/parse_expr.c:2165 -#, fuzzy msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" +msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." #: parser/parse_expr.c:2255 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" @@ -6965,7 +6958,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_func.c:273 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" +msgstr "" +"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" #: parser/parse_func.c:285 msgid "aggregates may not return sets" @@ -7184,7 +7178,9 @@ msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" #: scan.l:467 msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." +msgstr "" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." #: scan.l:492 msgid "unterminated quoted string" @@ -7616,24 +7612,24 @@ msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" #: port/win32_sema.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" #: port/win32_sema.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" +msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" #: port/win32_sema.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" +msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" #: port/win32_sema.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" +msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" #: postmaster/autovacuum.c:166 #, c-format @@ -7679,19 +7675,18 @@ msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" #: postmaster/bgwriter.c:677 -#, fuzzy msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." +msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." #: postmaster/postmaster.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" #: postmaster/postmaster.c:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" #: postmaster/postmaster.c:590 #, c-format @@ -8038,10 +8033,8 @@ msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" #: postmaster/pgstat.c:265 -#, fuzzy msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "" -"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" +msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" #: postmaster/pgstat.c:274 #, c-format @@ -8117,9 +8110,9 @@ msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" #: postmaster/pgstat.c:1732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" +msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" #: postmaster/pgstat.c:1773 #, c-format @@ -8137,9 +8130,9 @@ msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: postmaster/pgstat.c:1999 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" #: postmaster/pgstat.c:2008 #, c-format @@ -8378,7 +8371,9 @@ msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation #: rewrite/rewriteHandler.c:1658 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." +msgstr "" +"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." #: rewrite/rewriteHandler.c:1663 #, c-format @@ -8388,7 +8383,9 @@ msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation #: rewrite/rewriteHandler.c:1665 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." +msgstr "" +"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." #: rewrite/rewriteHandler.c:1670 #, c-format @@ -8398,7 +8395,9 @@ msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation #: rewrite/rewriteHandler.c:1672 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." +msgstr "" +"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." #: rewrite/rewriteHandler.c:1770 msgid "cannot insert into a view" @@ -8442,7 +8441,9 @@ msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." -msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." +msgstr "" +"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " +"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." #: storage/buffer/bufmgr.c:264 #, c-format @@ -8518,13 +8519,11 @@ msgstr "Free-Space-Map enth msgid "" "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." msgstr "" "Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n" -"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " -"können.\n" -"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, %.0f KB in " -"Benutzung." +"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu können.\n" +"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB Speicherverbrauch." #: storage/freespace/freespace.c:644 #, c-format @@ -8975,10 +8974,7 @@ msgstr "Flie msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine " -"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." +msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." #: tcop/postgres.c:2475 msgid "terminating connection due to administrator command" @@ -9000,7 +8996,10 @@ msgstr "Grenze f msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." +msgstr "" +"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie " +"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " +"ausreichend ist." #: tcop/postgres.c:2551 #, c-format @@ -9011,7 +9010,9 @@ msgstr " msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." -msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." +msgstr "" +"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " +"der lokalen Entsprechung." #: tcop/postgres.c:3051 msgid "invalid command-line arguments for server process" @@ -9043,13 +9044,11 @@ msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" #: tcop/postgres.c:3831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" "s" -msgstr "" -"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%02d Benutzer=%s Datenbank=%s " -"Host=%s%s%s" +msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" #: tcop/pquery.c:543 #, c-format @@ -9083,7 +9082,7 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" #: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1782 utils/adt/numeric.c:1791 #: utils/adt/varbit.c:1287 msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/array_userfuncs.c:121 msgid "argument must be empty or one-dimensional array" @@ -9316,9 +9315,8 @@ msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#, fuzzy msgid "array subscript out of range" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" +msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" @@ -9334,9 +9332,8 @@ msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 -#, fuzzy msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt" +msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 @@ -9385,16 +9382,16 @@ msgstr "Division durch Null" #: utils/adt/char.c:169 msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1047 utils/adt/datetime.c:1836 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" #: utils/adt/date.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1348 #: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/date.c:2284 utils/adt/formatting.c:3052 @@ -9418,7 +9415,7 @@ msgstr "timestamp ist au #: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383 #: utils/adt/timestamp.c:4424 msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/date.c:804 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" @@ -9469,7 +9466,7 @@ msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und #: utils/adt/datetime.c:3088 utils/adt/datetime.c:3095 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #: utils/adt/datetime.c:3097 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." @@ -9478,12 +9475,12 @@ msgstr "M #: utils/adt/datetime.c:3102 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #: utils/adt/datetime.c:3108 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/datetime.c:3115 utils/adt/network.c:93 @@ -9538,23 +9535,19 @@ msgstr "ung #: utils/adt/float.c:219 msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Überlauf" #: utils/adt/float.c:223 msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Unterlauf" #: utils/adt/float.c:238 msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -msgstr "" -"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " -"Überlauf" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: Überlauf" #: utils/adt/float.c:242 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -msgstr "" -"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " -"Unterlauf" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: Unterlauf" #: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:365 #, c-format @@ -9564,7 +9557,7 @@ msgstr "ung #: utils/adt/float.c:310 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" #: utils/adt/float.c:467 utils/adt/float.c:508 utils/adt/float.c:558 #: utils/adt/numeric.c:3363 utils/adt/numeric.c:3389 @@ -9575,14 +9568,14 @@ msgstr "ung #: utils/adt/float.c:503 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" #: utils/adt/float.c:1182 utils/adt/float.c:1248 utils/adt/int.c:341 #: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888 #: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207 #: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1883 utils/adt/numeric.c:1894 msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/float.c:1484 utils/adt/numeric.c:4305 msgid "cannot take square root of a negative number" @@ -9594,7 +9587,7 @@ msgstr "ung #: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570 msgid "result is out of range" -msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/float.c:1593 utils/adt/float.c:1623 utils/adt/numeric.c:4523 msgid "cannot take logarithm of zero" @@ -9608,7 +9601,7 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" #: utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1780 #: utils/adt/float.c:1806 utils/adt/float.c:1831 msgid "input is out of range" -msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/formatting.c:454 msgid "invalid format specification for an interval value" @@ -9682,151 +9675,151 @@ msgstr "ung #: utils/adt/formatting.c:2871 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #: utils/adt/formatting.c:2874 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #: utils/adt/formatting.c:2877 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "März" #: utils/adt/formatting.c:2880 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #: utils/adt/formatting.c:2883 utils/adt/formatting.c:2931 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #: utils/adt/formatting.c:2886 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #: utils/adt/formatting.c:2889 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #: utils/adt/formatting.c:2892 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #: utils/adt/formatting.c:2895 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #: utils/adt/formatting.c:2898 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #: utils/adt/formatting.c:2901 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #: utils/adt/formatting.c:2904 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Dezember" #: utils/adt/formatting.c:2919 msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Jan" #: utils/adt/formatting.c:2922 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Feb" #: utils/adt/formatting.c:2925 msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Mär" #: utils/adt/formatting.c:2928 msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Apr" #: utils/adt/formatting.c:2934 msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Jun" #: utils/adt/formatting.c:2937 msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Jul" #: utils/adt/formatting.c:2940 msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Aug" #: utils/adt/formatting.c:2943 msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Sep" #: utils/adt/formatting.c:2946 msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Okt" #: utils/adt/formatting.c:2949 msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Nov" #: utils/adt/formatting.c:2952 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Dez" #: utils/adt/formatting.c:2967 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Sonntag" #: utils/adt/formatting.c:2970 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Montag" #: utils/adt/formatting.c:2973 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dienstag" #: utils/adt/formatting.c:2976 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mittwoch" #: utils/adt/formatting.c:2979 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Donnerstag" #: utils/adt/formatting.c:2982 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Freitag" #: utils/adt/formatting.c:2985 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Samstag" #: utils/adt/formatting.c:3000 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "So" #: utils/adt/formatting.c:3003 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Mo" #: utils/adt/formatting.c:3006 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Di" #: utils/adt/formatting.c:3009 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Mi" #: utils/adt/formatting.c:3012 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Do" #: utils/adt/formatting.c:3015 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Fr" #: utils/adt/formatting.c:3018 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sa" #: utils/adt/formatting.c:3314 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" @@ -9996,7 +9989,7 @@ msgstr "ung #: utils/adt/int8.c:117 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 #: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 @@ -10006,11 +9999,11 @@ msgstr "Wert #: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1835 #: utils/adt/varbit.c:1366 msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/int8.c:1127 msgid "OID out of range" -msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:547 msgid "invalid escape string" @@ -10113,21 +10106,21 @@ msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert" +msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert" +msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert" +msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" #: utils/adt/network.c:239 msgid "invalid external \"cidr\" value" @@ -10144,24 +10137,20 @@ msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" #: utils/adt/network.c:1295 -#, fuzzy msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" #: utils/adt/network.c:1329 -#, fuzzy msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" #: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1470 -#, fuzzy msgid "result out of range" -msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/network.c:1435 -#, fuzzy msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 #: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800 @@ -10236,12 +10225,12 @@ msgstr "null hoch null ist undefiniert" #: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" #: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint" #: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format @@ -10489,13 +10478,11 @@ msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." #: utils/adt/ri_triggers.c:3302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" -msgstr "" -"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" #: utils/adt/ri_triggers.c:3305 #, c-format @@ -10576,7 +10563,7 @@ msgstr "Wert zu lang f #: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361 #: utils/adt/timestamp.c:543 @@ -10592,7 +10579,7 @@ msgstr "Pr #: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2808 #: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3492 msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches" +msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/timestamp.c:862 #, c-format @@ -10904,9 +10891,9 @@ msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." #: utils/fmgr/dfmgr.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" +msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" #: utils/fmgr/dfmgr.c:489 #, c-format @@ -10991,7 +10978,7 @@ msgstr "zu viele Verbindungen f #: utils/init/postinit.c:425 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "" +msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." #: utils/init/postinit.c:441 #, c-format @@ -11134,7 +11121,10 @@ msgstr "konnte alte Sperrdatei msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." -msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." +msgstr "" +"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " +"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." #: utils/init/miscinit.c:856 utils/init/miscinit.c:866 #, c-format @@ -11182,7 +11172,7 @@ msgstr "Bibliothek #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format @@ -11192,7 +11182,7 @@ msgstr "" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 #, c-format @@ -11213,12 +11203,12 @@ msgstr "ung msgid "" "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " "expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" +msgstr "Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch »client_encoding« bestimmt wird." #: utils/mb/wchar.c:1535 #, c-format msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" #: utils/mb/encnames.c:493 msgid "encoding name too long" @@ -12700,7 +12690,7 @@ msgstr "Parameter #: utils/misc/guc.c:4057 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)" +msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" #: utils/misc/guc.c:4133 #, c-format @@ -12710,7 +12700,7 @@ msgstr "Parameter #: utils/misc/guc.c:4141 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)" +msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" #: utils/misc/guc.c:4157 #, c-format @@ -12765,14 +12755,12 @@ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«" #: utils/misc/guc.c:6295 -#, fuzzy msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden." +msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" #: utils/misc/guc.c:6307 -#, fuzzy msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "»E« wird nicht unterstützt" +msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" #: utils/misc/guc.c:6320 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" @@ -12797,51 +12785,51 @@ msgstr "" msgid "" "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " "zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" +msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" #: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format msgid "" "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " "\"%s\", line %d" -msgstr "" +msgstr "Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" #: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" +msgstr "Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" #: utils/misc/tzparser.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" +msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" #: utils/misc/tzparser.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" +msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" #: utils/misc/tzparser.c:143 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" +msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" #: utils/misc/tzparser.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" +msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" #: utils/misc/tzparser.c:234 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "" +msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" #: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format msgid "" "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" "\", line %d." -msgstr "" +msgstr "Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in Datei »%s«, Zeile %d." #: utils/misc/tzparser.c:303 #, c-format @@ -12872,7 +12860,9 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" +msgstr "" +"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " +"überschritten" #: guc-file.l:350 #, c-format -- 2.39.5