Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
29 changes: 16 additions & 13 deletions tutorial/stdlib.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:5
msgid "Brief Tour of the Standard Library"
Expand Down Expand Up @@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::"
msgstr ""
"Les primitives :func:`dir` et :func:`help` sont des aides utiles lorsque "
"vous travaillez en mode interactif avez des gros modules comme :mod:`os` : ::"
"vous travaillez en mode interactif avez des gros modules comme :mod:`os` ::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:38
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -87,22 +87,24 @@ msgstr ""
"two three`` depuis la ligne de commande ::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:75
#, fuzzy
msgid ""
"The :mod:`argparse` module provides a more sophisticated mechanism to "
"process command line arguments. The following script extracts one or more "
"filenames and an optional number of lines to be displayed::"
msgstr ""
"Le module :mod:`argparse' fournit un mécanisme pour traiter les arguments de "
"ligne de commande. Il doit toujours être préféré au traitement manuel direct "
"de ``sys.argv``."
"Le module :mod:`argparse` fournit un mécanisme plus sophistiqué pour traiter "
"les arguments de la ligne de commande. Le script suivant extrait un ou "
"plusieurs noms de fichiers et un nombre facultatif de lignes à afficher ::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:88
msgid ""
"When run at the command line with ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta."
"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to "
"``['alpha.txt', 'beta.txt']``."
msgstr ""
"Lorsqu'il est exécuté avec la ligne de commande ``python top.py --lines=5 "
"alpha.txt beta.txt``, le script définit ``args.lines`` à ``5`` et ``args."
"filenames`` à ``['alpha.txt', 'beta.txt']``."

#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:96
msgid "Error Output Redirection and Program Termination"
Expand Down Expand Up @@ -156,7 +158,7 @@ msgid ""
"for floating point math::"
msgstr ""
"Le module :mod:`math` donne accès aux fonctions sur les nombres à virgule "
"flottante (*float* en anglais) de la bibliothèque C : ::"
"flottante (*float* en anglais) de la bibliothèque C ::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:144
msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::"
Expand All @@ -169,7 +171,7 @@ msgid ""
"mean, median, variance, etc.) of numeric data::"
msgstr ""
"Le module :mod:`statistics` permet de calculer des valeurs statistiques "
"basiques (moyenne, médiane, variance, ...) : ::"
"basiques (moyenne, médiane, variance…) ::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:168
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -197,7 +199,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:199
msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)"
msgstr ""
"Notez que le deuxième exemple a besoin d'un serveur mail tournant localement."
"(Notez que le deuxième exemple a besoin d'un serveur mail tournant "
"localement.)"

#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:205
msgid "Dates and Times"
Expand Down Expand Up @@ -230,7 +233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les formats d'archivage et de compression les plus communs sont directement "
"gérés par les modules :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :"
"mod:`zipfile` et :mod:`tarfile` ::"
"mod:`zipfile` et :mod:`tarfile` ::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:253
msgid "Performance Measurement"
Expand All @@ -255,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Par exemple, pour échanger deux variables, il peut être tentant d'utiliser "
"l'empaquetage et le dépaquetage de tuples plutôt que la méthode "
"traditionnelle. Le module :mod:`timeit` montre rapidement le léger gain de "
"performance obtenu : ::"
"performance obtenu ::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:269
msgid ""
Expand All @@ -277,7 +280,7 @@ msgid ""
"function as it is developed and to run those tests frequently during the "
"development process."
msgstr ""
"Une approche possible pour développer des application de très bonne qualité "
"Une approche possible pour développer des applications de très bonne qualité "
"est d'écrire des tests pour chaque fonction au fur et à mesure de son "
"développement, puis d'exécuter ces tests fréquemment lors du processus de "
"développement."
Expand Down