Skip to content
Closed
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
The table of contents is too big for display.
Diff view
Diff view
  •  
  •  
  •  
27 changes: 14 additions & 13 deletions about.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 15:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
Expand All @@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: about.rst:3
#: ../Doc/about.rst:3
msgid "About these documents"
msgstr "À propos de ces documents"

#: about.rst:6
#: ../Doc/about.rst:6
msgid ""
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
"a document processor specifically written for the Python documentation."
Expand All @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"`Sphinx`_, un analyseur de documents spécialement conçu pour la "
"documentation Python."

#: about.rst:15
#: ../Doc/about.rst:15
msgid ""
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
Expand All @@ -39,39 +39,40 @@ msgstr ""
"la page :ref:`reporting-bugs` qui contient des informations pour vous y "
"aider. Les nouveaux volontaires sont toujours les bienvenus !"

#: about.rst:20
#: ../Doc/about.rst:20
msgid "Many thanks go to:"
msgstr "Merci beaucoup à :"

#: about.rst:22
#: ../Doc/about.rst:22
msgid ""
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
"and writer of much of the content;"
msgstr ""
"Fred L. Drake, Jr., créateur des outils originaux de la documentation Python "
"et rédacteur de la plupart de son contenu ;"

#: about.rst:24
#: ../Doc/about.rst:24
msgid ""
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
"reStructuredText and the Docutils suite;"
msgstr ""
"le projet `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ pour avoir créé "
"*reStructuredText* et la suite d'outils *Docutils* ;"

#: about.rst:26
#: ../Doc/about.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
"got many good ideas."
msgstr ""
"Fredrik Lundh pour son projet `Alternative Python Reference <http://effbot."
"org/zone/pyref.htm>`_, dont Sphinx a pris beaucoup de bonnes idées."

#: about.rst:32
#: ../Doc/about.rst:31
msgid "Contributors to the Python Documentation"
msgstr "Contributeurs de la documentation Python"

#: about.rst:34
#: ../Doc/about.rst:33
msgid ""
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
Expand All @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
"sources de la distribution Python pour avoir une liste partielle des "
"contributeurs."

#: about.rst:38
#: ../Doc/about.rst:37
msgid ""
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
Expand Down
69 changes: 42 additions & 27 deletions bugs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 15:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
Expand All @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: bugs.rst:5
#: ../Doc/bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
msgstr "S'attaquer aux bogues"

#: bugs.rst:7
#: ../Doc/bugs.rst:7
msgid ""
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
Expand All @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Afin de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître "
"tout problème que vous pourriez rencontrer dans Python."

#: bugs.rst:11
#: ../Doc/bugs.rst:11
msgid ""
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
Expand All @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"les correctifs, ça simplifie le processus et implique moins de monde. "
"Apprenez à :ref:`contribuer <contributing-to-python>`."

#: bugs.rst:16
#: ../Doc/bugs.rst:16
msgid "Documentation bugs"
msgstr "Bogues de documentation"

#: bugs.rst:18
#: ../Doc/bugs.rst:18
msgid ""
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
Expand All @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"irc.libera.chat/#python-fr). Si vous avez une suggestion de correction, "
"merci de l'inclure également."

#: bugs.rst:22
#: ../Doc/bugs.rst:22
msgid ""
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
Expand All @@ -72,48 +72,63 @@ msgstr ""
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
"être traitée."

#: bugs.rst:30
#: ../Doc/bugs.rst:30
msgid "`Documentation bugs`_"
msgstr "`Bogues de documentation`_"

#: bugs.rst:30
#: ../Doc/bugs.rst:30
msgid ""
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
"tracker."
msgstr ""
"Liste des bogues de documentation soumis à l'outil de suivi des problèmes "
"Python."

#: bugs.rst:33
#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgstr "`Outil de suivi des problèmes <https://devguide.python.org/tracker/>`_"

#: bugs.rst:33
#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid ""
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
msgstr ""
"Vue d'ensemble du processus pour proposer une amélioration avec l'outil de "
"suivi."

#: bugs.rst:35
#: ../Doc/bugs.rst:36
msgid ""
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
"with-documentation>`_"
msgstr ""
"`Aider avec la documentation <https://devguide.python.org/docquality/"
"#helping-with-documentation>`_"

#: bugs.rst:36
#: ../Doc/bugs.rst:36
msgid ""
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
"Python documentation."
msgstr "Guide complet pour qui souhaite contribuer à la documentation Python."

#: bugs.rst:41
#: ../Doc/bugs.rst:38
#, fuzzy
msgid ""
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
"#translating>`_"
msgstr ""
"`Aider avec la documentation <https://devguide.python.org/docquality/"
"#helping-with-documentation>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:39
msgid ""
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
"contacts."
msgstr ""

#: ../Doc/bugs.rst:45
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"

#: bugs.rst:43
#: ../Doc/bugs.rst:47
msgid ""
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows "
Expand All @@ -124,7 +139,7 @@ msgstr ""
"org/). Le gestionnaire de tickets propose un formulaire Web permettant de "
"saisir des informations pertinentes à soumettre aux développeurs."

#: bugs.rst:47
#: ../Doc/bugs.rst:51
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
Expand All @@ -142,7 +157,7 @@ msgstr ""
"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans la base de "
"données de bogues grâce à la boîte de recherche en haut de la page."

#: bugs.rst:54
#: ../Doc/bugs.rst:58
msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
Expand All @@ -157,7 +172,7 @@ msgstr ""
"dans la barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de "
"bogue de manière anonyme."

#: bugs.rst:59
#: ../Doc/bugs.rst:63
msgid ""
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
"in the sidebar to open the bug reporting form."
Expand All @@ -166,7 +181,7 @@ msgstr ""
"*Create New* dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
"rapport de bogue."

#: bugs.rst:62
#: ../Doc/bugs.rst:66
msgid ""
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
Expand All @@ -179,7 +194,7 @@ msgstr ""
"problème ; sélectionnez aussi « Composant » et « Versions » en rapport avec "
"le bogue."

#: bugs.rst:67
#: ../Doc/bugs.rst:71
msgid ""
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
Expand All @@ -192,7 +207,7 @@ msgstr ""
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
"informations de versions)."

#: bugs.rst:72
#: ../Doc/bugs.rst:76
msgid ""
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
Expand All @@ -202,15 +217,15 @@ msgstr ""
"nécessaire d'entreprendre pour corriger le problème. Vous recevrez une "
"notification à chaque action effectuée sur le bogue."

#: bugs.rst:81
#: ../Doc/bugs.rst:85
msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`Comment signaler des bogues de manière efficace <https://www.chiark."
"greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_ (en anglais)"

#: bugs.rst:80
#: ../Doc/bugs.rst:84
msgid ""
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
Expand All @@ -219,27 +234,27 @@ msgstr ""
"bogue utile. Il décrit quel genre d'information est utile et pourquoi elle "
"est utile."

#: bugs.rst:84
#: ../Doc/bugs.rst:88
msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
"writing.html>`_"
msgstr ""
"`Guide pour la rédaction de rapports de bogues <https://bugzilla.mozilla.org/"
"page.cgi?id=bug-writing.html>`_"

#: bugs.rst:84
#: ../Doc/bugs.rst:88
msgid ""
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
"the Mozilla project, but describes general good practices."
msgstr ""
"Conseils pour écrire un bon rapport de bogue. Certains sont spécifiques au "
"projet Mozilla mais présentent des bonnes pratiques générales."

#: bugs.rst:90
#: ../Doc/bugs.rst:94
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
msgstr "Commencer à contribuer à Python vous-même"

#: bugs.rst:92
#: ../Doc/bugs.rst:96
msgid ""
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions c-api/abstract.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 15:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 19:31+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
Expand All @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"

#: c-api/abstract.rst:7
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:7
msgid "Abstract Objects Layer"
msgstr "Couche d'abstraction des objets"

#: c-api/abstract.rst:9
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:9
msgid ""
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical types, "
Expand All @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"utilisés sur des types d'objets qui ne correspondent pas, ils lèveront une "
"exception Python."

#: c-api/abstract.rst:14
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:14
msgid ""
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"
Expand Down
Loading