-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 27
Expand file tree
/
Copy pathinteractive.po
More file actions
105 lines (98 loc) · 5.23 KB
/
interactive.po
File metadata and controls
105 lines (98 loc) · 5.23 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:40+0000\n"
"Last-Translator: oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../tutorial/interactive.rst:5
msgid "Interactive Input Editing and History Substitution"
msgstr "Pengeditan Input Interaktif dan Penggantian Riwayat"
#: ../../tutorial/interactive.rst:7
msgid ""
"Some versions of the Python interpreter support editing of the current input"
" line and history substitution, similar to facilities found in the Korn "
"shell and the GNU Bash shell. This is implemented using the `GNU Readline`_"
" library, which supports various styles of editing. This library has its "
"own documentation which we won't duplicate here."
msgstr ""
"Beberapa versi interpreter Python mendukung pengeditan jalur input aktual "
"dan penggantian riwayat, mirip dengan fasilitas yang ditemukan di shell Korn"
" dan shell Bash GNU. Ini diimplementasikan menggunakan pustaka `GNU "
"Readline`_, yang mendukung berbagai gaya pengeditan. Pustaka ini memiliki "
"dokumentasi sendiri yang tidak akan kami duplikat di sini."
#: ../../tutorial/interactive.rst:17
msgid "Tab Completion and History Editing"
msgstr "Pelengkapan Tab dan Pengeditan Riwayat"
#: ../../tutorial/interactive.rst:19
msgid ""
"Completion of variable and module names is :ref:`automatically enabled "
"<rlcompleter-config>` at interpreter startup so that the :kbd:`Tab` key "
"invokes the completion function; it looks at Python statement names, the "
"current local variables, and the available module names. For dotted "
"expressions such as ``string.a``, it will evaluate the expression up to the "
"final ``'.'`` and then suggest completions from the attributes of the "
"resulting object. Note that this may execute application-defined code if an"
" object with a :meth:`__getattr__` method is part of the expression. The "
"default configuration also saves your history into a file named "
":file:`.python_history` in your user directory. The history will be "
"available again during the next interactive interpreter session."
msgstr ""
"Penyelesaian nama variabel dan modul adalah :ref:`diaktifkan secara otomatis"
" <rlcompleter-config>` pada startup interpreter sehingga tombol :kbd:`Tab` "
"memanggil fungsi pelengkapan; terlihat pada nama pernyataan Python, variabel"
" lokal saat ini, dan nama modul yang tersedia. Untuk ekspresi putus-putus "
"seperti ``string.a``, itu akan mengevaluasi ekspresi hingga akhir ``'.'`` "
"dan kemudian menyarankan penyelesaian dari atribut dari objek yang "
"dihasilkan. Perhatikan bahwa ini dapat mengeksekusi kode yang-ditentukan-"
"aplikasi jika suatu objek dengan metode :meth:`__getattr__` menjadi bagian "
"dari ekspresi. Konfigurasi bawaan juga menyimpan riwayat Anda menjadi berkas"
" bernama :file:`.python_history` di direktori pengguna Anda. Riwayat akan "
"tersedia lagi saat sesi interpreter interaktif berikutnya."
#: ../../tutorial/interactive.rst:36
msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter"
msgstr "Alternatif untuk Interpreter Interaktif"
#: ../../tutorial/interactive.rst:38
msgid ""
"This facility is an enormous step forward compared to earlier versions of "
"the interpreter; however, some wishes are left: It would be nice if the "
"proper indentation were suggested on continuation lines (the parser knows if"
" an indent token is required next). The completion mechanism might use the "
"interpreter's symbol table. A command to check (or even suggest) matching "
"parentheses, quotes, etc., would also be useful."
msgstr ""
"Fasilitas ini merupakan kemajuan yang sangat besar dibandingkan dengan "
"interpreter versi sebelumnya; namun, ada beberapa keinginan yang tersisa: "
"Akan lebih baik jika indentasi yang tepat disarankan pada baris lanjutan "
"(parser tahu jika token indentasi diperlukan berikutnya). Mekanisme "
"pelengkapan mungkin menggunakan tabel simbol interpreter. Perintah untuk "
"memeriksa (atau bahkan menyarankan) tanda kurung, tanda kutip, dll., juga "
"berguna."
#: ../../tutorial/interactive.rst:45
msgid ""
"One alternative enhanced interactive interpreter that has been around for "
"quite some time is IPython_, which features tab completion, object "
"exploration and advanced history management. It can also be thoroughly "
"customized and embedded into other applications. Another similar enhanced "
"interactive environment is bpython_."
msgstr ""
"Salah satu alternatif interpreter interaktif canggih yang telah ada selama "
"beberapa waktu adalah IPython_, yang menampilkan pelengkapan tab, eksplorasi"
" objek, dan manajemen riwayat lanjut. Itu juga dapat sepenuhnya disesuaikan "
"dan tertanam ke dalam aplikasi lain. Lingkungan interaktif ditingkatkan "
"serupa lainnya adalah bpython_."