Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions README.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -177,6 +177,7 @@ list compréhension liste en compréhension
little-endian, big-endian `petit-boutiste, gros-boutiste
<https://fr.wikipedia.org/wiki/Endianness>`_
mutable variable
namespace *namespace*, espace de noms
parameter paramètre
prompt invite
regular expression expression rationnelle, expression régulière
Expand Down
60 changes: 53 additions & 7 deletions library/constants.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,39 +3,45 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 12:45+0200\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: ../Doc/library/constants.rst:4
msgid "Built-in Constants"
msgstr ""
msgstr "Constantes natives"

#: ../Doc/library/constants.rst:6
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
msgstr ""
"Un petit nombre de constantes existent dans le *namespace* natif. Elles "
"sont :"

#: ../Doc/library/constants.rst:10
msgid ""
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
"La valeur fausse du type :class:`bool`. Les assignations à ``False`` ne sont "
"pas autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`."

#: ../Doc/library/constants.rst:16
msgid ""
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
"La valeur vraie du type :class:`bool`. Les assignations à ``True`` ne sont "
"pas autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`."

#: ../Doc/library/constants.rst:22
msgid ""
Expand All @@ -44,6 +50,10 @@ msgid ""
"to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:"
"`SyntaxError`."
msgstr ""
"``None`` est l'unique valeur du type ``NoneType``. Elle est utilisée "
"fréquemment pour représenter l'absence de valeur, comme lorsque des "
"arguments par défaut ne sont pas passés à une fonction. Les assignations à "
"``None`` ne sont pas autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`."

#: ../Doc/library/constants.rst:29
msgid ""
Expand All @@ -54,6 +64,12 @@ msgid ""
"`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. Its truth value is "
"true."
msgstr ""
"Valeur spéciale qui devrait être renvoyée par les méthodes magiques à deux "
"opérandes (e.g. :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth: "
"`__rsub__`, etc.) pour indiquer que l'opération n'est pas implémentée pour "
"l'autre type ; peut être renvoyé par les méthodes magiques augmentées à deux "
"opérandes (e.g. :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) avec le même "
"objectif. Sa valeur booléenne est ``True``."

#: ../Doc/library/constants.rst:38
msgid ""
Expand All @@ -64,40 +80,59 @@ msgid ""
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error "
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code."
msgstr ""
"Lorsqu'une méthode à deux opérandes renvoie ``NotImplemented``, "
"l'interpréteur essaye d'exécuter l'opération réfléchie sur l'autre type (il "
"existe d'autres mécanismes de *fallback*, en fonction de l'opérateur). Si "
"toutes les tentatives renvoient ``NotImplemented``, l'interpréteur lève une "
"exception appropriée. Renvoyer ``NotImplemented`` à tort donne lieu à un "
"message d'erreur peu clair ou au renvoi de la valeur ``NotImplemented`` pour "
"le code Python."

#: ../Doc/library/constants.rst:45
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
msgstr ""
msgstr "Voir :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` pour des exemples."

#: ../Doc/library/constants.rst:49
msgid ""
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even "
"though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` "
"for details on when to use it."
msgstr ""
"``NotImplementedError`` et ``NotImplemented`` ne sont pas interchangeables, "
"même s'ils ont un nom et un objectif similaire. Voir :exc:"
"`NotImplementedError` pour savoir quand l'utiliser."

#: ../Doc/library/constants.rst:56
msgid ""
"The same as ``...``. Special value used mostly in conjunction with extended "
"slicing syntax for user-defined container data types."
msgstr ""
"Identique à ``...``. Valeur spéciale utilisée principalement de manière "
"conjointe avec la syntaxe de *slicing* étendu pour les conteneurs "
"personnalisés."

#: ../Doc/library/constants.rst:62
msgid ""
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
"See also the :keyword:`assert` statement."
msgstr ""
"Cette constante est vraie si Python n'a pas été démarré avec une option :"
"option:`-O`. Voir aussi l'expression :keyword:`assert`."

#: ../Doc/library/constants.rst:68
msgid ""
"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
msgstr ""
"Les noms :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` ne "
"peuvent pas être réassignés (des assignations à ces noms, ou aux noms de "
"leurs attributs, lèvent une :exc:`SyntaxError`), donc ils peuvent être "
"considérés comme des \"vraies\" constantes."

#: ../Doc/library/constants.rst:74
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
msgstr ""
msgstr "Constantes ajoutées par le module :mod:`site`"

#: ../Doc/library/constants.rst:76
msgid ""
Expand All @@ -106,17 +141,28 @@ msgid ""
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
"interpreter shell and should not be used in programs."
msgstr ""
"Le module :mod:`site` (qui est importé automatiquement au démarrage, sauf si "
"l'option de ligne de commande :option:`-S` est donnée ajoute un certain "
"nombre de constantes au *namespace* natif. Elles sont utiles pour "
"l'interpréteur interactif et ne devraient pas être utilisées par des "
"programmes."

#: ../Doc/library/constants.rst:84
msgid ""
"Objects that when printed, print a message like \"Use quit() or Ctrl-D (i.e. "
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
"exit code."
msgstr ""
"Objets qui, lorsqu'ils sont représentés, affichent un message comme \"Use "
"quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\", et lorsqu'ils sont appelés, lèvent "
"un :exc:`SystemExit` avec le code de retour spécifié."

#: ../Doc/library/constants.rst:92
msgid ""
"Objects that when printed, print a message like \"Type license() to see the "
"full license text\", and when called, display the corresponding text in a "
"pager-like fashion (one screen at a time)."
msgstr ""
"Objets qui, lorsqu'ils sont représentés, affichent un message comme \"Type "
"license() to see the full license text\", et lorsqu'ils sont appelés, "
"présentent le texte correspondant dans un style paginé (un écran à la fois)."